Меню Рубрики

Лексика с точки зрения ее употребления устная

В лексике современного русского языка с точки зрения сферы ее употребления выделяются два основных пласта: общенародные слова и слова, ограниченные в своем функционировании диалектной и социальной средой. Общенародная лексика — это общеупотребительная лексика для всех говорящих на русском языке. Она является необходимым материалом для выражения понятий, мыслей и чувств. Основная масса этих слов устойчива и употребительна во всех стилях речи (вода, земля, книга, стол, весна, автор, алфавит, обещание, ходить, говорить, начинать, добрый, хороший, красный, быстро, красиво и т.д.).

Диалектная лексика характеризуется ограниченным употреблением. Она не входит в лексическую систему общенародного языка. То или иное диалектное слово является принадлежностью одного или нескольких диалектов (говоров) общенационального языка. Введенская Л.В., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. — Ростов н/Д,: Феникс, 2004

Диалект представляет собой разновидность языка, функционирующего на определенной территории, и характеризуется специфическими диалектными особенностями (помимо черт, свойственных всему языку).

Эти особенности являются результатом локальных разновременных изменений общенародного языка. История развития диалектов связана с историей их носителей. В настоящее время в диалектах сохранились лишь следы далекого прошлого.

Диалектная лексика — это слова, свойственные какому-нибудь одному говору или нескольким говорам: сусалы скулы (смоленское), манить ждать, медлить (архангельское), баско хорошо, красиво (новгородское), похлея путъ (владимирское), боршать ворчать (вологодское), отъка отец (рязанское), зубища десны (брянское) и слова, известные всем говорам севернорусского, южнорусского наречий и среднерусским говорам. Ср.: севернорусские диалектные слова: орать пахать землю, пахать 1) подметать пол,

2) плохо резать хлеб, толстыми ломтями, волочить бороновать землю после пахоты, лонись в прошлом году; южнорусские: скородить бороновать землю после пахоты, летось в прошлом году, панёва крестьянская домотканая шерстяная юбка особого покроя (на сборках) , качка утка; среднерусские: мост 1) сени,

3) ступеньки, ведущие из сеней во двор, анадысь недавно, запоп фартук.

Севернорусский тип жилой постройки обозначается словом изба, а южнорусский — словом хата, однако слово изба известно далеко за пределами севернорусского наречия. Вероятно, потому что в древнерусском языке слово истьба означало отапливаемое помещение.

По характеру различий в диалектной лексике выделяются непротивопоставленные и противопоставленные диалектные слова.

Непротивопоставленные лексические единицы — это слова, которые бытуют в одних говорах и не употребляются в других в связи с отсутствием соответствующих предметов, понятий и т.д.

В этой диалектной лексике выделяются следующие группы слов:

Слова, связанные с особенностями местного ландшафта, с местными природными условиями.

Например, смоленское, псковское — бачио болото, топкое место, лунь особенно топкое место на болоте. В местностях, где нет болот, такие слова отсутствуют.

Слова, обозначающие особенности материальной культуры края (этнографические диалектизмы), например разновидности одежды, которые распространены на одной территории и отсутствуют на другой. Ср. уже упомянутое южнорусское слово панёва (панява): на территории севернорусских говоров крестьяне носили не панёвы, а сарафаны; в псковской и смоленской областях андараки (юбка из домотканого льняного холста). Смоленское кожух, бурка и соответственно тульское шуба, полушубок являются не разными названиями одного и того же предмета, а обозначают разные предметы — специфические местные виды одежды.

Сюда относится и группа слов, которые обозначают разные предметы домашнего обихода с одинаковой или сходной функцией. Например, ведро — цэбар — дежка — кадка — названия предметов, в которых хранят зимой воду в доме, но между ними есть разница: ведро — металлический или деревянный сосуд с ручками в виде дужки, цэбар — большое деревянное ведро с ушками, из него дают пить только скотине, дежка — деревянный сосуд, но без ушек и ручки, кадка — деревянный сосуд (бочка), отличающийся по форме как от цэбра, так и от дежки. Головин Б.Н. Основы культуры речи. — М., 1988

Разные виды посуды для хранения и отстоя молока в разных местностях называются разными словами: столбун — кувшин (кукшин) — кухлик — горшок — махотка — горлач — жбан (збан).

Большую часть диалектной лексики составляют слова, противопоставленные соответствующим названиям в других диалектах. Их противопоставления могут выражаться следующими различиями:

собственно лексические различия, когда для обозначения одного и того же предмета, явления, понятия в различных говорах (наречиях) употребляются разные слова: жердь — рубель — палка предмет, которым скрепляют снопы, сено на возу; студня — колодец (колодезь); ухват — рогач — вилки предмет, которым вынимают горшки и чугуны из печи; белка — векша — ваверка; туча — хмара; скучно — моркотно и т.п.;

лексико-семантические различия, при которых, как и в предшествующем случае, разные слова обозначают сходные явления, понятия, но эти отличия связаны здесь с дополнительными оттенками в значении слов. Например, слово мычит (о корове) во многих говорах обозначает общее понятие, а в отдельных говорах имеет оттенок тихо; этому слову противопоставляется глагол ревёт, который в одних говорах обозначает общее понятие, а в других имеет дополнительный оттенок громко. Ср. прилагательные больной — хворый — квёлый, которые в некоторых говорах употребляются в значении больной вообще, а в других — имеют дополнительные оттенки: больной, когда речь идет о простуженном человеке, квёлый говорят о человеке со слабым здоровьем, хворый имеет обобщающее значение больной вообще;

семантические различия, когда одно и то же слово в разных диалектах имеет разное значение: погода — погода вообще, хорошая погода, плохая погода; гай — лес вообще, молодой лес, молодой березовый лес, небольшой участок в лесу, высокий большой лес;

словообразовательные различия, когда однокоренные слова разных диалектов отличаются друг от друга словообразовательной структурой при тождественности значения: бич — бияк — бичик — бичук — бичовка бич, часть цепа; поветь — поветка — подповетка — поветъе — подповетъе постройка для сельскохозяйственного инвентаря; тут — ту тачки здесь; там — тамака — тамочки там;

фонетические различия, при которых одна и та же корневая морфема может отличаться в разных говорах отдельными звуками, однако это не зависит от особенностей фонетической системы говора и не отражается на последней, так как касается только отдельного слова: баня — байня; брючка — крючка — брюква — брюшка брюква; каромысел — каромисел — карэмисел приспособление, на котором носят вёдра; усадьба — усядъба; бревно — берно — бервено;

акцентологические различия, при которых тождественные по значению слова разных говоров противопоставляются по месту ударения: холодно — холодно (литер, холодно), студёно — студено (литер. студёно); морква — морква, морковка — морковка (литер, морковъ); говорить — говорить (литер, говорить).

Диалекты — один из источников обогащения словарного состава русского литературного языка в разные периоды его существования. Особенно интенсивным этот процесс был в период образования русского национального языка. Усвоение диалектных слов литературным языком было вызвано прежде всего отсутствием в нем необходимых слов для обозначения тех или иных реалий, характеризующих различные стороны жизни человека и природы.

Жаргонная лексика (или жаргон) — это слова и выражения, встречающиеся в речи людей, связанных родом деятельности, времяпрепровождением и т.д. В прошлом были широко распространены социальные жаргоны (жаргонный язык дворянских салонов, язык купечества и т.д.). В наше время обычно говорят о жаргоне людей определенной профессии, студенческом, молодежном, о жаргонных словах в речи школьников; например, среди студентов распространены слова; бабки деньги, клёвый особенный, очень хороший, сачковать бездельничать, хата квартира. Жаргонизмы являются условными, искусственными наименованиями и имеют соответствия в литературном языке. Зарецкая Е.Н. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации. — М.: Дело, 2001

Жаргоны очень неустойчивы, они меняются сравнительно быстро и являются приметой определенного времени, поколения, причем в разных местах жаргон людей одной и той же категории может быть различным. Одной из характерных примет студенческого жаргона конца 70-х годов являлось употребление искаженных иностранных слов, преимущественно англицизмов: шузы, лейбл, мафон и др. Разновидностью жаргонов является арго — условные лексические группы, употребляющиеся преимущественно деклассированными элементами: перо нож, фанера деньги, стоять на шухере и т.п.

Складывается и изменяется под влиянием материального производства, общественных отношений, уровня культуры, а также географических условий и оказывает огромное влиянием на другие стороны жизни людей. Бытовая лексика — лексика, называющая, именующая сферу непроизводственных отношений людей, то есть быт. Бытовая лексика может существовать как в письменной, так и в устной форме. Но чаще всего бытовая лексика — это лексика устной речи.

Как и лексика письменной речи, лексика устной речи является стилистически маркированной. Она не употребляется в специальных формах письменной речи и имеет разговорный колорит.

В отличие от письменной, в устной речи нет установки на официальность общения: она характеризуется непринужденностью общения, неподготовленностью, ситуативностью, чаще всего телесным контактом общения, диалогичностью.

Эти особенности устной речи во многом объясняют стилистические особенности ее характерной лексики. Лексика устной речи по сравнению с нейтральной выступает в целом как стилистически сниженная.

Сфера ее употребления — область повседневного бытового, а также в значительной степени профессионального общения неофициального характера.

В зависимости от степени литературности, стилистической сниженности можно выделить два основных пласта лексики устной речи: разговорную и просторечную.

Разговорная лексика — это слова, которые употребляются в неофициальном, непринужденном общении. Являясь стилистически окрашенным пластом словарного состава, разговорная лексика не выходит за пределы лексики литературного языка.

Большинству разговорных слов свойственно в той или иной мере оценочное употребление: гуляка, чистюля, зубрила, глазастый, носатый, впихнуть (всунуть), огорошить (сильно озадачить), отбояриться (уклониться от чего-нибудь, отделаться от кого-нибудь) и т.п.

Разговорная маркированность свойственна самым различным группам этой лексики.

Значительное количество разговорных слов образовано путем семантического стяжения словосочетаний посредством суффиксальной деривации: газировка (

ЛЕКЦИЯ 10. ЛЕКСИКА РУССКОГО ЯЗЫКА И ЕЕ ОПИСАНИЕ

Лексика русского языка с точки зрения ее происхождения.

Лексика русского языка с точки зрения ее активного и пассивного запаса.

Лексика русского языка с точки зрения сферы ее употребления.

Лексика русского языка с точки зрения ее стилистической дифференциации.

1. Лексика русского языка с точки зрения ее происхождения. Лексика современного русского литературного языка формировалась в течение многих веков, и основным источником ее пополнения всегда были ее собственные ресурсы – исконно русские слова, которых в словарном составе СРЛЯ более 90%. С точки зрения формирования исконно русской лексики в ней можно обнаружить несколько исторических пластов:

Слова общеиндоевропейского фонда (самый древний пласт) – те слова, которые перешли из общеиндоевропейского языка в праславянский, из праславянского в древнерусский, а из древнерусского – в русский язык в современном его понимании – термины родства, названия животных, деревьев, веществ, полезных ископаемых, явлений природы (мать, брат, дочь, овца, бык, верба, мясо, кость, велеть, видеть, босой, ветхий);

Слова праславянского (общеславянского) языка (до 6 в. н.э.) – слова, известные ныне все славянским народам (дуб, сосна, горох, ветвь, буйный, ковать);

Слова древнерусского языка (общевосточнославянские) (с 6 до 14-15 в. н.э.) (дядя, племянник, белокурый, беззаветный, коротать);

Слова современного русского языка (после 14-15 вв. н.э.)

В становлении и развитии русского литературного языка большую роль сыграл старославянский – язык славянских переводов греческих книг, переводов, выполненных Кириллом и Мефодием и их учениками во 2-й половине 9 века.

Старославянизмы имеют свои приметы:

неполногласные сочетания ра, ла, ре, ле (в соотнесении с русским полногласием оро, оло, ере);

начальные сочетания ра, ла (при русских ро, ло);

согласный щ (чередующийся обычно с ст) (при русском ч);

начальное е при русском о (есень);

звук е под ударением перед твердыми согласными при русском ё (о);

сочетание жд в корне (при русском ж);

приставки: пре-, чрез- (при русских пере-, через);

суффиксы: -ствие, -ие, -знь, -ын(я), -тв(а), -есн(ый);

части сложных слов: добр(о)-, благ(о)-, жертв(о)-, зл(о)-;

Читайте также:  Как называются очки которые не для зрения

суффиксы превосходной степени –ейш-, -айш-;

причастные суффиксы -ащ- (-ящ-), -ущ- (-ющ-)

(при русских -ач- (-яч-), —уч- (-юч-)).

Судьба старославянизмов в русском языке сложилась по-разному: в одних случаях они полностью вытеснили исконно русские слова, в других же старославянизмы употребляются наряду с русскими словами.

При непосредственном контакте народов заимствование происходило устным путем. Именно эти путем пришли в русский язык слова из скандинавских, финских и тюркских языков. Письменным путем заимствовались слова из латинского языка. Грецизмы заимствовались как устным, так и письменным путем.

Наиболее ранние заимствования восходят к скандинавским (шведскому и норвежскому) языкам, к финскому, тюркскому и др.

В 11-17 веках из тюркских языков заимствованы названия предметов домашнего обихода, одежды, тканей, животных, растений, слова, связанные с военным делом, торговлей и т.п. К ним можно отнести такие, как башмак, сундук, атаман, басурман и т.п.

Греческие слова (заимствованы в конце 10 века) через богослужебные книги: алтарь, библия.

Латинизмы(заимствованы в 15-17 веках через польский и украинский языки после принятия Россией христианства). В настоящее время широко используются в международной терминологии (кворум, коллоквиум, аккомодация).

Заимствования из западноевропейских языков

Германские языки Романские языки

Нем. Голл. Англ. Фр. Ит. Исп.

Возникновение данного пласта лексики связано с реформами Петра I (плацдарм, солдат);

Возникновение данного пласта лексики связано с развитием морского дела при Петре I (верфь, лоцман, флаг, флот);

Возникновение данного пласта лексики связано с развитием кораблестроения при Петре I (баржа, бриг, шхуна, мичман);

Эти слова имеют конечные ударные гласные в неизменяемых существительных, сочетания –уэ-, -уа- в середине слова, конечное –аж и т.п. (багаж, витраж, жалюзи, кашне);

Из итальянского языка в русский язык перешли прежде всего искусствоведческие термины (ария, браво, сольфеджио);

Немного в русском языке слов, перешедших их испанского языка (коррида, тореро, гитара, кастаньеты).

Слова, перешедшие в русский язык, отличаются по степени освоения:

Слова, прочно вошедшие в лексическую систему русского языка и воспринимаемые как исконно ему принадлежащие;

Экзотизмы – слова, ощущаемые заимствующим языком как чужие и в большинстве своем не переводимы (спагетти, сэр, жалюзи);

Варваризмы – иноязычные слова. не до конца освоенные заимствующим языком, чаще всего в связи с трудностями грамматического освоения.

Калька – слово, построенное по образцу соответствующего чужого слова путем передачи его составных частей с помощью русских словообразовательных элементов (орфография-правописание).

Словообразовательные кальки — слова, заимствовавшие у своих иноязычных эквивалентов семантики определенных словообразовательных частей.

Семантические кальки – слова, заимствовавшие у своих иноязычных эквивалентов одно из лексических значений – обычно переносных (гвоздь, трогать).

Полукальки – слова, состоящие из заимствованного и исконного элементов, но по словообразовательной структуре соответствующие иноязычному слову-прототипу (гуманность, радиопередача, телевизионный).

2. Лексика русского языка с точки зрения ее активного и пассивного запаса. Центральную часть лексики составляют слова, актуальные для современных носителей того или иного языка. К ним относится прежде всего общеупотребительная лексика. Такие слова определяют состав активной лексики языка.

Однако к активной лексике относятся не только общеупотребительные слова: в нее входят также ограниченные в своем употреблении специальные термины и профессионализмы, книжные слова, эмоционально-экспрессивная лексика и т.д. Слова активной лексики не имеют ни оттенка устарелости, ни оттенка новизны.

Пассивная лексика – часть лексики, в состав которой входят слова, редко употребляющиеся в повседневном общении и не всегда понятные носителям языка. Они ил перестали быть актуальными, необходимыми в процессе общения, устарели (устаревшие слова), или наоборот, сравнительно недавно появились и еще не стали привычными, актуальными, окончательно не вошли в общее употребление (неологизмы).

Устаревшие – слова, вышедшие из активного употребления, но сохранившиеся в пассивной лексике. Они делятся на две группы: историзмы (слова, вышедшие из употребления в связи с тем, что из жизни ушли обозначаемые ими предметы или явления) и архаизмы (устаревшие названия современных предметов, явлений, вытесненные синонимами из состава активной лексики).

Типы архаизмов: фонетические, акцентологические, морфологические, словообразовательные, собственно лексические, семантические.

Неологизмы – новые слова, создаваемые для обозначения новых предметов, явлений, для выражения новых понятий. В момент своего появления они входят в пассивный словарь и остаются неологизмами до сих пор, пока не утрачивают оттенок новизны и свежести. Далее они становятся общеупотребительными и входят в активную лексику, переставая быть неологизмами.

Лексические неологизмы – это вновь созданные и заимствованные слова.

Семантические неологизмы – слова, получившие новые значения в определенный исторический период.

Окказионализмы – слова, образованные «на случай» и употребленные один раз. Они также называются индивидуально-авторскими неологизмами, созданные с каким-то нарушением, отклонением от словообразовательной нормы.

Потенциальные – слова, созданные по законам системного словообразования и противопоставленные словам реальным. Окказиональные слова противопоставлены узуально принятым в данном обществе.

3. Лексика русского языка с точки зрения сферы ее употребления. В лексике современного русского языка с точки зрения ее употребления выделяются два основных пласта: общенародные слова и слова, ограниченные в своем употреблении (функционировании) диалектной и социальной средой.

Общенародная лексика – это общеупотребительная лексика для всех говорящих на русском языке. Она является необходимым материалом для выражения понятий, мыслей и чувств. Основная масса этих слов устойчива и употребительна во всех стилях языка.

Диалектная лексика характеризуется ограниченным употреблением. Она не входит в лексическую систему общенародного языка. То или иное диалектное слово является принадлежностью одного или нескольких говоров общенационального языка.

Диалект – разновидность языка, функционирующая на определенной территории и характеризующаяся специфическими диалектными особенностями (помимо черт, присущих всему языку).

Диалектная лексика – это слова, свойственные какому-нибудь одному говору // нескольким говорам. По характеру различий в диалектной лексике выделяются противопоставленные и непротивопоставленные слова (слова, бытующие в одних говорах и не употребляющиеся в других в связи с отсутствием соответствующих предметов, понятий и т.п.).

Терминология – совокупность специальных слов (терминов) различных областей науки и техники, функционирующих в сфере профессионального общения.

Термин – это слово или словосочетание, являющееся наименованием научного или технического понятия.

Функции термина: 1) номинативная (назывательная); 2) дефинитивная (определительная).

Семантический: метафорический перенос значений обычных слов для наименования специальных понятий – при этом одно из значений многозначного слова терминологизируется;

Морфологический: способы суффиксации, префиксации, суффиксально-префиксальный, сложения, аббревиации;

Синтаксический: образование терминов-словосочетаний, которые могут состоять из двух, трех и более слов.

Номенклатура – это совокупность специальных терминов-названий, употребляющихся в данной научной области, названия типичных объектов данной науки (в отличие от терминологии, включающей обозначения отвлеченных понятий и категорий).

Профессионализмы – слова или выражения, свойственные речи коллектива, объединенные какой-либо профессией.

Жаргонная лексика – слова или выражения, свойственные речи социальной или иной группы людей, объединенной общностью интересов, занятий. Жаргонизмы лишены структурно-языковой самодеятельности и отличаются от общеупотребительной лексики прежде всего лексикой и фразеологией.

Арготическая лексика – это лексика групп людей, которые хотят сделать свой язык «тайным», непонятным для других. Основное назначение арго – засекречивание содержания речи, стремление употреблять специально изобретенные или искусственно деформированные слова, совершенно непонятные для окружающих. Этот «язык» служил одним из способов охраны профессиональных интересов или средством к самозащите в условиях бродячей жизни, например, в среде странствующих ремесленников и торговцев, нищих музыкантов. К арготической лексике относятся и слова из речевого обихода деклассированных групп (воров, бродяг, карточных шулеров).

4. Лексика русского языка с точки зрения ее стилистической дифференциации. Язык существует как система стилей, т.е. его функциональных разновидностей, каждая из которых характеризуется определенным выбором и употреблением языковых средств, соответствующих той или иной сфере общения.

В стилистике русского языка обычно выделяются следующие функциональные стили: публицистический, официально-деловой, научный и разговорно-бытовой.

Лексика делится на межстилевую (нейтральное употребление во всех стилях) и стилистически окрашенную (свойственное употребление вполне определенному стилю и не способное в силу своей закрепленности за ним употребляться в другом).

Точка отсчета в стилистической дифференциации словарного состава – нейтральная лексика, которая представляет собой основной массив слов, на фоне которого другие лексические единицы воспринимаются как стилистически окрашенные, закрепленные в их употреблении за определенным стилем, той или иной функциональной разновидностью письменной или устной речи.

Лексика письменной речи носит ярко выраженный отпечаток книжности и является принадлежностью исключительно или преимущественно письменной речи.

Высокая лексика употребляется в сфере публицистики и ораторской речи. Она представляет неотъемлемую часть выразительных средств художественной литературы, где, реализует особые эстетические функции. Таким словам свойственно оценочное значение, которое объясняет их экспрессивное воздействие.

Официально-деловая лексика – составляет характерную принадлежность языка официальных документов и канцелярско-административной речи. Официально-деловая лексика оказывается ограниченной определенной сферой общения и не выходит обычно за ее пределы.

Лексика устной речи является стилистически маркированной. Она не употребляется в специальных формах письменной речи и имеет разговорный колорит.

Разговорная лексика – это слова, которые употребляются в неофициальном, непринужденном общении. Являясь стилистически окрашенным пластом словарного состава, разговорная лексика не выходит за пределы лексики литературного языка.

Просторечная лексика – стилистически сниженные слова, находящиеся в отличие от разговорной лексики за пределами строго нормированного литературного языка.

Разговорная и просторечная лексика служат важным конструктивным элементом организации разговорно-бытового стиля.

Словарный состав современного русского языка прошел длительный путь становления. Наша лексика состоит не только из исконно русских слов, но и из слов, заимствованных из других языков. Иноязычные источники пополняли и обогащали русский язык на протяжении всего процесса его исторического развития. Одни заимствования были сделаны еще в древности, другие — сравнительно недавно.
Пополнение русской лексики шло по двум направлениям.

1. Новые слова создавались из имеющихся в языке словообразовательных элементов (корней, суффиксов, приставок). Так расширялась и развивалась исконно русская лексика.

2. Новые слова вливались в русский язык из других языков в результате экономических, политических и культурных связей русского народа с другими народами.

Состав русской лексики с точки зрения ее происхождения можно схематично представить в таблице.

Лексика современного русского языка
исконно русские слова заимствованные слова
индоевропеизмы общеславянская лексика восточнославянская лексика собственно русская лексика из славянских языков из неславянских языков: скандинавские, тюрские, латинские, греческие, немецкие, французские, английские и др. заимствования

Лексика с точки зрения ее употребления.

Общенародная лексика– это общеупотребительная лексика всех говорящих на русском языке. Эти слова употребляются в любом стиле речи.

Лексика ограниченного употребления-слова, употребление которых ограничено в соответствии с территориальным и социальным делением национального языка.

Диалектизмы-это выражения или способы речи, употребляемые людьми в той или иной местности. Различаются фонетические, грамматические, словообразовательные, лексические диалектизмы.

Фонетические диалектизмы характеризуются определенными звуковыми особенностями, отражают особенности звуковой системы говора.

Грамматические и словообразовательные диалектизмы отражают особенности формообразования и словообразования.

Лексические диалектизмы – это слова, которые являются диалектными не в какой-то части (звуке, суффиксе), а в целом. Лексические диалектизмы распадаются насобственно лексические, этнографические, семантические.

Собственно лексические диалектизмы – это местные названия общенародных понятий, явлений, предметов. Эти слова, будучи нелитературными, имеют синонимы в литературном языке.

Этнографические диалектизмы– слова, которые называют предметы, явления, не входящие в общенародный обиход. Эти слова отражают особенности местного быта, специфику труда людей, живущих на определенной территории.

Семантические диалектизмы– это местные значения общенародных слов. По отношению к ним слова литературного языка выступают как омонимы.

Специальная лексика – это слова и выражения, которые используются в специальных областях человеческой деятельности. Специальная лексика делится на 2 группы:термины и профессионализмы.

Термин (от лат.terminus – граница, предел) – слово или словосочетание, которое является точным названием какого-либо понятия, применяемого в науке, технике или искусстве. Профессионализм– полуофициальное слово, распространенное (чаще в разговорной речи) среди людей той или иной профессиональной группы и не являющееся строгим, научным обозначением понятий.

Читайте также:  Линзы для зрения на пол года

11 Активный и пассивный словарный запас. Русские пословицы и поговорки. Фразеологизмы. Афоризмы

Активный словарный запас

К активному запасу относятся привычные, повседневно употребляемые слова, не имеющие оттенка устарелости или новизны.

Пассивный словарный запас

К пассивному запасу относятся устаревшие слова и неологизмы. Устаревшие делятся на историзмы и архаизмы.

Историзмы — слова называющие не встречающиеся предметы, явления, существа.

Пример: Царь, верста, гусли, гусар.

Архаизмы — слова, являющиеся устаревшими названиями предметов, явлений, существ, которые существуют и ныне.

Пример: Уста-рот, зело-очень.

Неологизмы — Слова, возникающие в языке для обозначения новых, ранее не существующих понятий, явлений, предметов. Новыми они остаются до тех пор, пока говорящий ощущает его новизну, необычность.

«Поговорка» и «Пословица»— это образно и кратко высказанная народная мудрость.
Например:»Волков бояться — в лес не ходить»,»Какой покров,такая и осень»,»В ногах правды нет».

Если мы откроем краткий словарь литературоведческих терминов,то обнаружим,что «Поговоркой» называют один из видов народного устного творчества,выражение,которое определяет одно из жизненных явлений.
«Пословица» же является кратким изречением по поводу разных жизненных ситуаций,а так же одним из типов устного народного творчества.

Примеры пословиц:

· «Своя рубашка ближе к телу»

· «Слезами горю не поможешь»

Примеры поговорок:

· «Нашла коса на камень»

· «Назвался груздём — полезай в кузов»

Фразеологизм– это устойчивое по составу и структуре и целостное по значению сочетание двух или более слов.

Типы фразеологизмов

Выделяют несколько типов фразеологизмов: фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания.

Фразеологическое сращение (идиома)— это устойчивый оборот, значение которого нельзя вывести из значений составляющих его слов.

Пример: после дождичка в четверг — никогда или неизвестно когда. Если не знать, что значит этот фразеологизм, догадаться о его значении практически невозможно.

Фразеологическое единство — это устойчивый оборот, значение которого можно вывести из значений составляющих его слов. Для фразеологического единства характерна образность: все слова такого оборота, объединившись, приобретают переносный смысл.

Пример: плыть по течению — подчиняться обстоятельствам, не предпринимать активных действий.

Фразеологическое сочетание — оборот, в котором есть слова как со свободным значением, так и с фразеологически связанным значением. Значение фразеологического сочетания можно вывести из значений составляющих его слов.

Как правило, одно из слов в составе фразеологического сочетания является постоянным, а остальные слова допускают замену.

Пример: Например, можно сказать светиться радостью, светиться счастьем, светиться любовью. Всё это фразеологические сочетания.

Признаки фразеологизма:

  • Содержит не менее двух слов.
  • Имеет устойчивый состав.
  • Не является названием.

Афори́зм —оригинальная законченная мысль, изречённая и записанная в лаконичной запоминающейся текстовой форме и впоследствии неоднократно воспроизводимая другими людьми.

Примеры: «Каждый слышит только то, что он понимает»;
«Знание — сила»

Семь раз – примерь , и никакого толку.

12.Фонетика. Звук речи. Открытый и закрытый слог. Фонетический разбор слова. Ударение словесное и логическое. Роль ударения в стихотворной речи.

фонетика-это наука изучающая звуки.

Пример:Лыжи- лы´-жи – 4 б.,4 зв.

л [л] — согл., зв. непарн., тв.
ы [ы´] — гл. ударн.
ж [ж] — согл., зв., тв. непарн.
и [ы] — гл. безуд.

Звуки речи — это наименьшие звуковые единицы ,из которыз образуются слова. Звуки мы слышим и произносим.

Звуки как материальные знаки языка – выполняют две функции:

а) перцептивную – функцию доведения речи до восприятия

б) сигнификативную – функцию различения значимых единиц языка морфем и слов.

Звуки речи— это минимальные, далее неразложимые фонетические единицы.

Они могут быть описаны в трех аспектах:

Ø с акустической (физический) аспект, при котором звук рассматривается как колебательные движениявоздушной среды, вызванные органами речи;

Øс артикуляционной (физиологический) аспект, при котором звук выступает как продукт работыпроизносительных органов человека (артикуляционного аппарата);

Ø с функциональной (смыслоразличительной) стороны (лингвистический) аспект, где звук рассматривается как один из возможных вариантовреализации фонемы (звукового типа) в процессе функционирования, выполняющийсмыслоразличительную и строительную функцию.

Слова делятся на слоги. Слог – это один звук или несколько звуков, произносимых одним выдыха­тельным толчком воздуха

. Слоги бывают открытыми и закрытыми.

· Открытый слог оканчивается на гласный звук.

· Закрытый слог оканчивается на согласный звук.

· Открытых слогов в русском языке больше. Закрытые слоги обычно наблюдаются в конце слова.

Ср.: но-чник (первый слог открытый, второй – закрытый), о-бо-док (первые два слога открытые, третий – закрытый).

· В середине слова слог, как правило, оканчивается на гласный звук, а согласный или группа согласных, стоящих после гласного, обычно отходят к последующему слогу!

Но-чник, по-ддать, ди-ктор.

В середине слова закрытые слоги могут образовывать лишь непарные звонкие согласные: [ j ], [р], [р’], [л], [л’], [м], [м’], [н], [н’].(пример)Май-ка, Сонь-ка, со-лом-ка.

Фонетический разбор – это характеристика структуры слогов и состава слова из звуков.

Фонетический разбор слова осуществляется по следующему плану:

1.Записать слово орфографически правильно.

2. Разделить слово на слоги и найти место ударения.

3.Отметить возможности переноса слова по слогам.

4.Фонетическая транскрипция слова.

5.По порядку характеризовать все звуки: а. согласный – звонкий – глухой (парный или непарный), твёрдый или мягкий, какой буквой он обозначен; б. гласный: ударный или безударный.

6.Подсчитать количество букв и звуков.

7.Отметить случаи, если звук не соответствует букве.

Фонетический разбор слова морковь:

2.Мор-кОвь (на второй слог падает ударение, 2 слога).

5.М – [м] – согласный, твердый, звонкий и непарный.

О – [а] – гласный и безударный.

Р – [р] – согласный, твердый, звонкий и непарный.

К – [к] – согласный, твердый, глухой и парный.

О – [о] – гласный и ударный.

В – [ф’] – согласный, мягкий, глухой и парный.

6.В слове 7 букв и 6 звуков.

7.о – а, в – глухой звук ф, ь смягчает в.

Акцетнология— наука, изучающая словесное ударение.

Ударением называется выделение группы слов, отдельного слова или слога в слове.

это выделение слова или группы слов, которые являются важными с точки зрения смысла в данной фразе. Например, в стихотворении А. Ахматовой «Му­жество» (1942 г.) строки Мы знаем, что ныне лежит на весах И что совершается ныне. произносятся с логическим ударением на союзных словах – местоимениях что, которые обязательно должны быть выделены силой голоса, так как именно они определяют содержание всей этой фразы. это выделение слога в слове. Если слово состоит из двух или более слогов, то один из них произносится с большей силой, с большей длительностью и более отчётливо. Слог, который произносится с большей силой и длительностью, называется ударным слогом. Гласный звук ударного слога называетсяударным гласным. Остальные слоги (и гласные) в слове – безударные. Знак ударения « ́» ставится над гласным ударного слога: стена́, по́ле.

13Морфемика. Понятие морфемы как значимой части слова. Морфемный разбор слова. Словообразование. Способы словообразования.

Морфемика — это значимая часть слова. (приставка, корень, суффикс, окончание, основа)

Корень— это значимая часть слова, в которой заключается лексическое значение всех однокоренных слов. Без корня слов не бывает, но бывают сложные слова с несколькими словами.(электростанция-корень1(электро),корень1(станц))

Чтобы найти корень в словенужно подобрать однокоренные слова и выделить в них одинаковую часть.

Пример: Вода, водяной, водный, водоснабжение. У всех этих слов корень –вод-.

Приставка-это значимая часть слова , которая служит для образования новых слов. Приставки в слове может и не быть и может быть несколько.

Пример: Прапрабабушка- две приставки –пра-.

Пример : Бабушка- приставки нету.

Некоторые приставкипридают слову дополнительные лексические значения .

Суфикс –это значимая часть , которая служит для образования новых слов и стоит после знака корня.

Пример:Дом- домик (суффикс –ик-)

Некоторые суфик5сыпридают слову дополнительный лексический оттенок.

Окончание-это значимая часть слова, которая находится в конце изменяемых частей речи и служит для образования грамматических форм слова.

Пример:бабушки(окончание –и-),прапрабабушка(окончание –а-).

Основа-это часть слова без окончания и интерфикса. Чтобы выделить в слове основу ,необходимо изменить грамматическую форму, чтобы определить окончание. Основа может прерываться ,например у возвратных глаголов.

Пример: Пешеход (основа –пеш- и –ход-)

Выделять основунеобходимо ,чтобы определить способ образование слова.

Пример:Зима( окончание –а-, корень –зим-, основа –зим-)-зимний(окончание – ий -, суффикс –н-, корень –зим-, основа –зимн-).

Постфикс- это значимая часть слова, образована возвратной формы у глаголов ,причастий , деепричастий и находится в конце слова (после окончания).

Пример: Глагол- учиться ,причастие- учащийся , деепричастие –учась.

Интерфикс( соединительные глаголы )- это значимая часть сложных слов, которое служит для образования новых слов путем сужения осов.

Пример:

Порядок морфемного разбора

1.Определить часть речи.

2. У изменяемых частях речи найти окончание. Для этого изменить форму слова.

3. Найти слова. Подобрать не менее 2-ух однокоренных слов.

4. Приставка.

5. Суффикс .

6.Окончание.

7. Основа.

Пример: Предчувствие.

Имя существительное

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Словообразование-это раздел науки о языке ,который изучает способы образования новых слов.

1.Приставочный-это способ образования нового слова путем прибавления к исходному приставки.

Пример:

2.Суффиксальный-это способ образования нового слова путем прибавления к исходному приставки.

Пример:Дом- домища. Кот- котик.

3.Приставочно-суффиксальный-это способ образования новых слов добавлением суффикса.

Пример:

Последнее изменение этой страницы: 2016-08-06; Нарушение авторского права страницы

Русская лексика с точки зрения ее употребления и распространения

Понятие о лексике общеупотребительной и лексике ограниченного употребления По своему употреблению русская лексика распадает­ся на две основные группы: лексику общеупотребитель­ную и лексику ограниченного употребления.

К о б щ е у п о т р е б и т е л ь н о й лексике относят­ся слова, использование которых ничем не ограничено. Такая лексика составляет устойчивую основу русского языка. В нее входят слова из самых разных областей жизни современного общества: политической, экономи­ческой, культурной, бытовой и т. д: Это слова вода, земля, лес, хлеб, идти, зимний, работать, внизу, писать, журнал, слово, голова и др.

В группе лексики о г р а н и ч е и н о г о употреб­лений выделяются, во-первых, слова, присущие тем или иным территориальным говорам, диалектам (так назы­ваемые д и а л е к т и з м ы), во-вторых, слова с п е ц и а л ь н ы е—

п р о ф е с с и о н а л ь н о- т е р м и н о л о г и ч е с к и е, а также ж а р г о н –

н ы е (или арготические).

Схематично расслоение лексики национального (об­щенародного) русского языка с точки зрения сферы распространения и границ употребляемости можно представить следующим образом (см. след. стр. сх. 3)

Специальная лексика связана с особенностями работы людей той или иной профессии. Специальную лек­сику представляют прежде всего термины. Термин— точное название какого-либо определенного понятия из области науки, техники, искусства. Термины, как правило, однозначны. Например, медицинские термины: диагноз, рецепт, артериосклероз, отоларингология, эпидемия, наркоз; философские термины: материя, диалектика, марксизм-ленинизм, агностицизм, базис, надстройка; лингвистические термины: алфавит, подлежащее, сказуе­мое, лексема, пунктуация, консонант, стилистика, фонема, супплетивизм; технические термины: блюминг, пульт, шпиндель, изложница и др.

Схема 3

Среди названных терминов выделяются о б щ е п о н я т н ы е, которые, хотя бы в общих чертах, понятны многим: диагноз, рецепт, эпидемия, наркоз, диалектика, марксизм-ленинизм, алфавит, подлежащее, сказуемое, пульт и др. А такие термины, как отоларингология («медицинская наука, изучающая строение, функцию и заболевания уха, носа и горла, а также близлежащих органов»), изложница («форма, заполняемая расплавленным металлом для получения слитка»), лексема («единица словарного состава языка, рассматриваемая в контексте языка во всей совокупности своих словоизменительных форм и значений»), фонема («смыслоразличительный звук»), супплетивизм («образование форм слова от разных корней») и др.—называются у з к о с п е ц и а л ь н ы м и, так как понятны лишь специалистам.

Читайте также:  Душа после смерти с точки зрения ислама

Совокупность терминов данной отрасли науки, техники, искусства называется терминологией.

Кроме терминов к специальной лексике относят еще п р о ф е с с и о н а -л и з м ы — слова, употребляемые в ос­новном в разговорной речи людьми определенной профес­сии, например: шапка- (в издательско-полиграфическом деле) — «заголовок крупным шрифтом, общий для не­скольких статей в газете»; натаска (в речи охотников) — «обучение собаки»; «прозвонить» схему (в электротехнике, радиотехнике) —«найти обрыв в схеме» и т. п.

Наиболее употребительные профессионализмы и термины (как общепонятные, так и узкоспециальные) даны в толковых словарях. Причем узкоспециальные даются спометой «спец.» — специальное. Значение же некоторых узкоспециальных терминов и профессионализмов можно найти только в специальных энциклопедических словарях: медицинских, философских, технических, лингвистиче­ских и др.) и словарях-справочниках.

Диалектная лексика Диалектная лексика — это словарный состав диалекта.

Д и а л е к т о м называют народный говор, характер­ный для населения определенной территории, местности. Например, говоры северных областей значительно отлича­ются от говоров юга страны.

Среди лексических диалектизмов можно выделить соб­ственно лексичес-кие, лексико-семантические и этнографи­ческие.

Собственно лексические диалектизмы — это местные названия общепринятых явлений, понятий, пред­метов. Они имеют синонимы в литературном языке, напри­мер: бирюк (волк), кочет (петух), гуторить (говорить), баз (двор), шибко (быстро), грудок (костер), векша (белка) и др.

Лексико-семантические диалектизмы — это слова литературного языка, употребляющиеся в диалекте в местном значении, например: угадать (узнать), веснуш­ка (лихорадка), темно (очень, сильно), благая (дикая, взбалмошная) и др.

Этнографические диалектизмы—это местные названия местных предметов и явлений, поэтому они не имеют синонимов в литературном языке. Например, понёва (юбка), чекмень (верхняя мужская одежда), рыбник (пи­рог с запеченной целой рыбой) и др.

Когда не все слово, а лишь его фонетический признак воспринимается как диалектный, говорят о фонетическом диалектизме. Фонетические диалектизмы отражают особенности звуковой системы говора. Например, в южных говорах наблюдается произношение [х] вместо (к] на конце слов: сне[х], вра [х], Для некоторых говоров характерно произношение (и) Вместо (е): п[и]сня, м[и] сто. В диалектах отражаются и грамматические явления. Например, употребление окончания на месте -а в роди­тельном падеже существительных мужского рода: из городу, до лесу, с фронту, для саду; использование в неопре­деленной форме глаголов суффиксати вместо -ть: ести, влезти, гласти и т. п.— это примеры грамматических диалектизмов.

Диалектизмы, часто встречающиеся в языке художественной литературы, помещены в толковых словарях с пометой «обл.» — областное. Особенно много областных слов в Толковом словаре живого великорусского языка В. И. Даля. Существуют также словари диалектных слов

Диалектные словари отражают лексику одного говора, группы говоров определенной территории или всех русских диалектов. Лексику одного говора описывают: Словарь современного русского народного говора (д. Деулино Рязанского района Рязанской области /Под ред.И.А. Оссовецкого. М., 1969; Словарь говора д. Акчим Красновишерского района Пермской области /Под ред. Ф.Л. Скитовой. Пермь, 1984. Вып. 1. Составлено много региональных диалектных словарей по областям (Архангельской, Брянской, Вологодской, Иркутской, Калининской, Новосибирской, Псковской, Смоленской, Ярославской и др.) и по другим регионам (Подмосковью, Прибалтике, Западной Брянщине, Дону, Соликамскому району Пермской области, Мордовии, Среднему Уралу, Сибири, Среднему Приобью, Кузбассу, Забайкалью, Камчатке и др.). Наиболее полно диалектную лексику отражает сводный многотомный «Словарь русских народных говоров», выпус­каемый с 1965 г. под редакцией Ф.П. Филина, затем Ф.П. Сороколетова.

Жаргонная лексика Жаргонная лексика — это искусственные, иногда условные слова и выражения, используемые членами какой-то социальной или иной группы, объединенной общими интересами. Например, школьный жаргон: шпора (шпаргалка), плавать у доски, срезаться на экзамене, пешка (уроки пения или учительница пения), продлёшка (продленный день); студенческий жаргон: общага (общежитие), стипуха (стипендия), вкалывать (работать, заниматься), хвост (несданный зачет или экзамен).

Профессиональная, диалектная и жаргонная лексика в языке художественной литературы используется как выразительное средство. Но использовать эту лексику нужно умело, уместно и умеренно.

Тема 11

ЛЕКСИКА РУССКОГО ЯЗЫКА С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ФУНКЦИОНАЛЬ­НО-СТИЛИСТИЧЕСКОЙ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И ЭКСПРЕССИВНОЙ ОКРАСКИ

Функционально-стилистическая принадлежность русской лексики. В зависимости от цели высказывания говорящий или пишущий выбирает из лексической системы русского языка нужные ему слова. Подобное явление обусловлено так называемым функ­ционально-стилевым расслоением русской лексики, т. е. наличием в ней таких лексических единиц, выбор которых зависит от их предполагаемой роли в процессе реализации одной из функций языка: общения, сообще­ния или воздействия. В функции общения (т. е. коммуникативной) исполь­зуются, как правило, слой разговорного стиля, в функ­ции сообщения и воздействия — слова одного из книж­ных стилей (официально-делового, научного, газетно-публицистического), а также стилей художественной литературы. Лексику русского языка с указанной точки зрения можно представить схематично (см. схему 4).

Все лексические средства языка можно разместить на во­ображаемой стилистической шкале. Эта шкала состоит из трех зон — в зависимости от стилистической окраски помещенных здесь слов: слова с книжной стилистической окраской, нейтральные и стилистически сниженные. Основой является зона с нейтральной окраской слов. Нейтраль­ное наименование у вещи, свойства или действия есть всегда (или почти всегда), а книжные и сниженные соответствия менее регу­лярны. Ср. данные таблицы 7:

Схема 4

Таблица 7

Стилевая принадлежность слов
Сниженная (разговорная) Межстилевые (нейтральные) Книжная
гляделки глаза очи
помереть умереть скончаться
­­­­­­­­­­­———— читать ———————
морда лицо лик
лупить бить ——————
—————- будущий грядущий

Стилистически нейтральная лексика Стилистически нейтральная лексика составляет основу лекси­ческих средств языка, используется во всех разновидностях устной и письменной речи. Нейтральные слова служат для наименования предметов, действий, состояний и свойств и для сообщения какой-либо информации без какой-либо оценки называемого со стороны говорящего: стол, книга, окно, дерево, бежать, говорить, про­исходить, красный, холодно, вчера, там, тогда, пальто, обувь, дом, хлеб, молоко, утро, вечер, ветер, дождь, писать, говорить, стоять и т. п. Среди слов некоторых частей речи преобладает лексика нейтральная; таковы, например, числительные (ср.: один, два, три, четыре и т. д., первый, второй, десятый, тысячный и т. д.), местоимения (я, ты, он, мы, вы, они, этот, такой, мой, твой, наш, свой и др.), большая часть предло­гов и союзов (в, на, за, к, с, над, о, по, перед и др., и, а, но, что, пото­му что и др.).

Книжная лексика Книжная лексика составляет значительный пласт словаря. Примеры книжных слов: аналогичный (ср. стилистически нейтраль­ные сходный, похожий), гипотеза (ср. предположение), аргументи­ровать (ср. доказывать), дифференцировать (ср. различать, разгра­ничивать), безмолвие (ср. тишина), абсолютно (ср. совсем, совер­шенно: абсолютно здоров — совсем, совершенно здоров) и т. п.

Основные сферы использования книжной лексики — различные жанры книжно-письменной речи: научная статья, закон, деловая переписка, газета, радио- и телекорреспонденция и др.

По характеру и степени экспрессивно-стилистической окраски книжные слова неодинаковы. Особо выделяются слова, которые, помимо общей окраски книжности, имеют оттенок торжественности; они составляют группу возвышенной или высокой лексики. Это та­кие слова, как, например, благо, возвестить, внимать, вдохновен­ный, воспеть, очи, уста, отчизна, свершения, грядущий, ибо. дабы. и т. п. (как видим, среди возвышенной лексики много слов устарев­ших). Область употребления высокой лексики — некоторые жанры поэзии, а также прозаические тексты, создаваемые по случаю каких-либо торжественных событий (ср., например, юбилейные статьи и речи). Высокая лексика может использоваться в художественном или публицистическом тексте для создания комического эффекта. На­пример: «И вот сей верный страж неожиданно для всех окружающих воспылал безудержной страстью к добру, которое призван был стеречь» (из газетного фельетона).

Помимо высокой, в книжной лексике выделяются группы лекси­ки научной и официально-деловой. К научной, кроме специальных терминов, относятся многие слова, точно называющие определенные явления, свойства, действия и не содержащие оце­нок: анализировать, актуальный, заключение, тождество, ви­зуальный, идентичный, относительно, монография, диссертацион­ный, структура и т. п.

К официально-деловой лексике относятся слова, используемые преимущественно в сфере деловых отношений между людьми и уч­реждениями и имеющие «канцелярскую» окраску: таковой, за неиме­нием, ввиду, вышеуказанный, нижеподписавшийся, истец, ответ­чик, протоколировать, уполномочить и т. п.

Сниженная лексика Сниженная лексика по степени экспрессивно-стилистической окраски делится на два разряда: лексику разговорную и лекси­ку просторечную. В толковых словарях слова этих двух групп снабжаются стилистическими пометами «разг.» и «прост.». Напри­мер, открыв словарь на букву «Б», мы обнаружим, что слова бабах­нуть, бабушка, балагур, балагурить, баловаться, баловник, баловст­во, беготня, бедовый, бедокурить, безалаберный, безделица, бездельник, бездельничать, безмозглый, белиберда, белобрысый, белоручка, бес­хозный, бесшабашный, битье, болтаться, болтовня, болтун, болячка, броский, брякнуться, будоражить, бултыхаться, бурда, бухнуть, бытовка—разговорные (они имеют помету «разг.»), а слова бабий, базарить, балаганить, баламут, баламутить, баловной, барахло, ба­рахолка, бахвалиться, башка, бездарь, бзик, блажить, блажной, блажь, блат. боковина, большущий, боязно, братва, брехня, бу­зить, буркнуть—просторечные (они имеют помету «прост.»).

Разговорная лексика употребительна в непринужденной ре­чи, при неофициальных отношениях между собеседниками. К литературно-разговорным относятся такие слова, которые имеют по сравнению с межстилевыми, с одной стороны, и книжными, с. другой, некоторый оттенок сниженности, но в целом они допустимы почти во всех фор­мах речи. (Например, слова заочник, высотник, лихора­дить—«волновать»,забрать, справлять новоселье, глу­бинка последнее время используются даже в передовых статьях центральных газет.)

Разговорно-бытовыми являются слова, используемые в обиходном общении. Они, как и слова первой подгруп­пы, в целом не нарушают общепринятых литературных норм, однако их употребление в других стилистических группах (например, в официально-деловом, научном стилях) было бы неуместным. Подобные слова обладают не­редко и дополнительной ярко выраженной окраской: не­одобрительное, шутливо-фамильярное и т: д. »анонимщик, бюллетенщик, долговязый, баламут, бало­вень, бедокурить и т. д.). К этому типу относятся раз­говорные слова, образованные при помощи уменьшитель­ных или увеличительных суффиксов (кулачок, краешек, ларчик, огурчик, лапища, сапожище), а также других суффиксов субъективной оценки (кепчонка, старичишка, лисонька, легонький, ружьишко, лгунишка).

Просторечная лексика, отличаясь от разговорной большей силой экспрессии, употребительна главным образом в эмоциональных речевых ситуациях, при необходимости дать оценку называемому лицу, свойству, явлению, при дружеских и фамильярных отношениях между собеседниками (использование этой лексики в общении с незнакомым человеком является нарушением не только литератур­ных, но и культурных норм, принятых в данном обществе): ср. такие слова, как бедолага, оболтус, облапошить, нахрапистый, ухмылка, ляпнуть, втемяшиться и под.

Многие просторечные слова имеют грубоватый оттенок, поэтому сфера их употребления ограничена такими речевыми актами, как ссора, перебранка, перепалка и нек. др. (ср. такие слова, как ро­жа, харя, мурло, зануда, псих, трепач, загнуться, обалдеть и т. п.).

В художественной литературе просторечная лексика употребля­ется для речевой характеристики персонажей.

Экспрессивность слов. Функционально-стилевая принадлежность слова, как правило, бывает тесно связана с его экспрессивной ролью, т. е. с выразительностью, эмоциональными свойствами и другими особенностями, которые в целом нередко называются стилистической окраской слова. В лексикографической практике используют, например, такие типы помет, ука­зывающих на окраску слов: «высокое, торжественное» (от­чизна, сыны отечества, грядущий), «официальное» (супруг, супруга, прибытие, высокие договаривающиеся стороны), «фамильярное, шуточное» (дуралей, голубчик), «ласковое» (солнышко), «неодобрительное» (ворона—ротозей), «гру­бое (башка), «бранное, вульгарное» (хам, барахло) и т. д.

Стилистическая окраска может быть неразрывно свя­зана с семантикой слова (милый), но чаще всего она соз­дается разными дополнительными средствами (уменьши­тельными или увеличительными суффиксами, приставка­ми и т. д.: нос—носик, дом—-домище, веселый—развеселый).

Источники:
  • http://studfiles.net/preview/3600932/
  • http://infopedia.su/9x4ab4.html
  • http://cyberpedia.su/8xbb39.html