Меню Рубрики

Языковые средства с точки зрения стиля

Русский язык — один из самых богатых, красивых и сложных. Не в последнюю очередь таким его делает наличие большого количества средств словесной выразительности.

В этой статье мы разберем, что такое языковое средство и каких видов оно бывает. Рассмотрим примеры употребления из художественной литературы и повседневной речи.

Средства речевой выразительности используются в русском языке для придания тексту особого смысла, красоты и глубины. Они помогают выразить отношение автора к предмету обсуждения, обратить внимание на самые выразительные черты предмета, события или явления.

Русскую поэзию и литературу невозможно представить, если исключить употребление языковых средств. Использование слов, делающих текст выразительным, не только украшают его, но и показывают уровень мастерства писателя, его речевую культуру, стиль.

Описание самого обыденного предмета можно сделать прекрасным и необычным, употребив языковые художественные средства.

Слова и выражения, придающие тексту выразительность, условно делят на три группы: фонетические, лексические (они же тропы) и стилистические фигуры.

Чтобы ответить на вопрос, что такое языковое средство, познакомимся с ними ближе.

Лексические средства выразительности

Тропы — языковые средства в русском языке, которые используются автором в переносном, иносказательном значении. Широко применяются в художественных произведениях.

Тропы служат для создания зрительных, слуховых, обонятельных образов. Помогают создать определенную атмосферу, произвести на читателя желаемый эффект.

В основе лексических средств выразительности лежит скрытое или явное сравнение. Оно может базироваться на внешнем сходстве, личных ассоциациях автора или желании описать объект определенным образом.

Основные языковые средства: тропы

С тропами мы сталкиваем еще со школьной скамьи. Вспомним самые распространенные из них:

  1. Эпитет — самый известный и распространенный троп. Часто встречается в поэтических произведениях. Эпитет — это красочное, выразительное определение, которое основывается на скрытом сравнении. Подчеркивает особенности описываемого объекта, его самые выразительные черты. Примеры: «румяная заря», «легкий характер», «золотые руки», «серебряный голос».
  2. Сравнение — слово или выражение, в основе которого лежит сопоставление одного предмета с другим. Чаще всего оформляется оно в виде сравнительного оборота. Узнать можно по использованию характерных для этого приема союзов: будто, как будто, словно, как, точно, что. Рассмотрим примеры: «прозрачная, как роса», «белая, словно снег», «прямая, будто тростинка».
  3. Метафора — средство выразительности, в основе которого лежит скрытое сравнение. Но, в отличие от сравнительного оборота, оно не оформляется союзами. Метафора строится, полагаясь на сходство двух предметов речи. Например: «луковки церквей», «шепот травы», «слезы неба».
  4. Синонимы — слова близкие по значению, но отличающиеся в написании. Помимо классических синонимов, существуют контекстуальные. Они принимают определенное значение в рамках конкретного текста. Познакомимся с примерами: «прыгать – скакать», «смотреть – видеть».
  5. Антонимы – слова, имеющие прямо противоположное друг другу значение. Как и синонимы, бывают контекстуальными. Пример: «белый – черный», «кричать – шептать», «спокойствие – волнение».
  6. Олицетворение — передача неодушевленному объекту признаков, характерных черт одушевленного. Для примера: «ива качала ветками», «солнышко ярко улыбалось», «дождь стучал по крышам», «на кухне щебетал радиоприемник».

Бывают ли другие тропы?

Средств лексической выразительности в русском языке очень много. Помимо группы знакомых каждому, существуют и те, которые многим неизвестны, но также широко используются:

  1. Метонимия — замена одного слова на другое, имеющее схожее или такое же значение. Познакомимся с примерами: «эй, синяя куртка (обращение к человеку в синей куртке)», «весь класс выступил против (имеются в виду все ученики класса)».
  2. Синекдоха — перенос сравнения с части на целое, и наоборот. Пример: «было слышно, как ликовал француз (автор говорит о французской армии)», «насекомое залетело», «в стаде было сто голов».
  3. Аллегория — выразительное сравнение идей или понятий с использованием художественного образа. Чаще всего встречается в сказках, баснях и притчах. Например, лиса символизирует хитрость, заяц — трусливость, волк — злобу.
  4. Гипербола — намеренное преувеличение. Служит для придания тексту большей выразительности. Ставит акцент на определенном качестве предмета, человека или явления. Познакомимся с примерами: «слова губят надежду», «его поступок — высшее зло», «он стал красивее в сорок раз».
  5. Литота — специальное преуменьшение реальных фактов. Например: «он был тоньше тростинки», «он был не выше наперстка».
  6. Перифраз — замена слова, выражения синонимичным сочетанием. Используется для того, чтобы избежать лексических повторов в одном или соседних предложениях. Пример: «лиса — хитрая плутовка», «текст — детище автора».

Стилистические фигуры

Стилистические фигуры — языковые средства в русском языке, которые придают речи определенную образность, выразительность. Изменяют эмоциональную окраску ее значений.

Фигуры речи широко используются в поэзии и прозе еще со времен античных поэтов. Однако современное и устаревшее толкования термина различаются.

В древней Греции полагали, что стилистические фигуры — языковые средства языка, которые по своей форме значительно отличаются от повседневной речи. Сейчас же считается, что фигуры речи — неотъемлемая часть разговорного языка.

Какими бывают стилистические фигуры?

Стилистика предлагает немало собственных средств:

  1. Лексические повторы (анафора, эпифора, композиционный стык) — выразительные языковые средства, которые включают в себя повтор какой-либо части предложения в начале, конце или на стыке со следующим. Например: «Это был прекрасный звук. Это был лучший голос, который я слышал за последние годы».
  2. Антитеза — одно или несколько предложений, построенных на основе противопоставления. Для примера рассмотрим фразу: «В пыли влачусь — и в небесах витаю».
  3. Градация — использование в предложении синонимов, расположенных по степени нарастания или угасания признака. Пример: «Искорки на новогодней елке светили, горели, сияли».
  4. Оксюморон — включение во фразу слов, которые противоречат друг другу по смыслу, не могут употребляться в одной композиции. Самый яркий и известный пример этой стилистической фигуры — «Мертвые души».
  5. Инверсия — изменение классического порядка расположения слов в предложении. Например, не «он бежал», а «бежал он».
  6. Парцелляция — разделения единого по смыслу предложения на несколько частей. Для примера: «Напротив Николай. Смотрит не моргая».
  7. Многосоюзие — использование союзов для связи однородных членов предложения. Применяется для большей речевой выразительности. Пример: «Это был странный и удивительный, и прекрасный, и загадочный день».
  8. Бессоюзие — связи однородных членов в предложении осуществляется без союзов. К примеру: «Он метался, кричал, плакал, стонал».

Фонетические средства выразительности

Фонетические средства выразительности — самая маленькая группа. Они включают в себя повтор определенных звуков с целью создания живописных художественных образов.

Чаще всего этот прием используется в поэзии. Авторы применяют повтор звуков, когда хотят передать звучание раскатов грома, шелест листьев или другие природные явления.

Также фонетические средства помогают придать поэзии определенный характер. За счет использования некоторых сочетаний звуков текст можно сделать более жестким, или наоборот — мягким.

Какие фонетические средства существуют?

  1. Аллитерация — повтор в тексте одних и тех же согласных, создающих необходимый автору образ. Например: «Я мечтою ловил уходящие тени, уходящие тени угасшего дня».
  2. Ассонанс — повторение определенных гласных звуков с целью создания яркого художественного образа. Для примера: «Брожу ли я вдоль улиц шумных, вхожу ль во многолюдный храм».
  3. Звукоподражание — применение фонетических сочетаний, которые передают определенный звуковой эффект: топот копыт, шум волн, шелест листвы.

Употребление речевых средств выразительности

Языковые средства в русском языке широко применялись и продолжают применяться в литературных произведениях, будь то проза или поэзия.

Прекрасное владение стилистическими фигурами демонстрируют писатели золотого века. За счет мастерского использования средств выразительности их произведения красочны, образны, приятны для слуха. Не зря их считают национальным достоянием России.

С языковыми средствами мы сталкиваемся не только в художественной литературе, но и в повседневной жизни. Практически каждый человек использует в своей речи сравнения, метафоры, эпитеты. Сами того не осознавая, мы делаем свой язык красивым и богатым.

6. Стилистически окрашенные языковые средства.

Стилистические средства – языковые единицы, тропы и фигуры речи, а также стилистические приемы, используемые при выражении стиля. С. с. представлены на всех уровнях языковой структуры, наиболее богато – на лексическом.

морфолого-стилистическая парадигматика, по сравнению с лексико-стилистической, не играет сколько-нибудь значительной роли в стилистической системе языка. Это некоторые падежные варианты, различающиеся функц. -стилистической окраской (разговорной, книжной) на фоне нейтральных средств и обусловленные устной или письменной формой речи, той или иной сферой общения, традицией употребления. Напр. , характерными для разг. речи (и даже просторечия) являются синонимические варианты: им. множ. числа существительных 1-го склонения (инженерам, токарям, шоферам, договорам); род. ед. числа вещественных и собирательных существительных с партитивным значением (дайте немного сахару, меду, чаю; чайку, медку, сахарку), род. мн. числа с нулевым окончанием существительных 1-го склонения (помидор, апельсин, абрикос; гектар, грамм, ватт) и нек. другие. В некоторых случаях в последнее время здесь наметились стилистические сдвиги в окраске: партитив без изменения смысла высказывания может быть заменен род. падежом (ср. : ложка сахару – ложка сахара, килограмм меду – килограмм меда).

Стилистико-морфологические пары встречаются также в глагольных формах (боюсь – боюся, плетусь – плетуся), а также в деепричастиях сов. вида (сказав – сказавши, взяв – взявши) с разг. -просторечной окраской вторых членов пар, тогда как первые принадлежат книжно-письменной речи. Некоторые варианты отличаются более экспрессивным характером (напр. синтетические и аналитические формы превосходной степени прилагательных типа самый сильный – сильнейший, самый детальный – детальнейший); вторые члены пар, часто будучи фразеологизированными (ср. : мельчайшие подробности, злейший враг, добрейшая душа), менее употребительны сравнительно с первыми.

Однако стилистическая характеристика морфологии не может ограничиваться только явлениями стилистической синонимии. К С. р. м. относятся морфологические средства с определенной функц. -стилистической окраской. Напр. , наст. вневременное глагола широко используется в науч. стиле (ср. , напр. , Углерод составляет количественно самую важную часть растения); наст. момента речи более характерно для языка худож. литературы и разговорной речи; для деловых текстов – наст. долженствования (напр. По договору мены производится обмен). Переносное употребление форм наст. времени с учетом сферы их использования способствует проявлению ведущей функции того или иного стиля.

Функц. -стилистическая специализация средств морфологии выражается, во-первых, в степени частоты употребляемости тех или иных грамматических форм и категорий в разных функц. стилях и, во-вторых, в связи значений грамматических форм с тем или иным функц. стилем, с его спецификой.

К С. р. м. могут быть отнесены некоторые формы и категории существительного. Так, категория рода небезразлична для функц. стиля: в оф. -деловых и научных текстах ср. род, как особо отвлеченно-обобщенный по своему значению, является наиболее употребительным. Более редки существительные ср. рода в разг. и худож. речи. В стихотворной речи род выступает как признак пола благодаря олицетворению. В оф. -дел. речи предпочтительнее употребление форм муж. рода для обозначения лиц жен. пола (лаборант Иванова, кассир Петрова), а в разг. речи – жен. рода (лаборантка, кассирша).

Использование форм мн. числа веществ. и отвлеченных существительных характерно для науч. стиля, а также для профессиональной речи (глубины, климаты, освещенности, яркости, высадки). Ср. особую экспрессию высказывания, связанную с употреблением в разг. речи формы мн. числа в значении единственного (И чему тебя там в ваших университетах учат?).

Ед. число имен существительных употребляется в обобщенно-собирательном значении в науч. речи (Сосна растет на хорошо дренированных почвах); весьма характерно такое употребление и для публиц. речи (Что волнует зрителя?; Производить то, что нужно для потребителя), а также для разговорной речи, напр. , Ягода в этом году хорошо уродилась. Рыба сегодня плохо клюет.

Читайте также:  Что такое рай с религиозной точки зрения

Формы имен прилагательных также имеют определенное тяготение к той или иной сфере общения: обычно отмечается синонимия полных и кратких форм прилагательных, синонимия и дублеты кратких форм, синонимия степеней сравнения. Формы степеней сравнения стилистически значимы: простая форма компаратива имеет нейтральную стилистическую окраску, соответственно – употребительна в текстах любой функц. -стилевой сферы речи. Сложная же форма тяготеет к книжной речи, употребляется в научной и дел. речи (напр. , Более высокое содержание углерода).

Иное соотношение у простой и сложной форм превосходной степени. Простая форма носит несколько книжный характер (глубочайший, теснейший), часто имеет экспрессивные значения (см. выше), тогда как сложная более нейтральна (ср. самый глубокий, самый тесный), отсюда – общеупотребительна.

Синонимия полных и кратких форм прилагательных возможна в предикативной функции, при этом они отличаются семантически: полная форма, как правило, выражает признак постоянный (Больная мать), а краткая – временный (Мать больна). Однако в науч. речи широко употребительны краткие формы, обозначающие постоянные свойства, качества предмета (Музыкальные звуки сложны; Глаз особенно чувствителен; Клетки бедны протоплазмой). Для деловой речи характерны краткие формы со значением долженствования, или предписания (Голосование должно производиться по каждой кандидатуре; Вызов экспертов обязателен; Суд обязан разрешать дела на основании законов).

Личные местоимения в основном стилистически нейтральны, однако определенную функц. -стилистическую окраску они имеют (напр. , местоимения 1-го и 2-го л. почти отсутствуют в офиц. -дел. речи, напротив, преобладают в разговорной). В определенных речевых ситуациях возможна транспозиция их форм: в науч. речи широко используется так наз. «авторское мы» (в значении 1 лица ед. числа – автора), напр. : Во второй главе мы уже говорили об этом. Неупотребительная для науч. речи форма 1-го л. ед. числа (во избежание нескромности) широко используется в разг. стиле; в некоторых жанрах дел. речи, напр. , в приказах, служебных письмах, я опускают, что придает высказыванию категорический характер (ср. : Приказываю, Утверждаю). Ср. также пропуск местоимения 1-го л. мн. числа в служебных документах (Доводим до Вашего сведения…; Ставим в известность о том, что…; Информируем…).

Такая емкая, конструктивная и гибкая часть речи, как глагол, особо богата синонимическими возможностями и имеет широкий диапазон стилистических и экспрессивных оттенков, что обусловливает возможность выбора и употребления глагольных форм и категорий в той или иной сфере общения.

Личные формы глагола богаты синонимикой, возможностями транспозиции форм, что помогает выражению экспрессивных оттенков. Так, форма 2-го л. ед. числа в обобщенно-личном значении (вместо 1-го л. ед. числа) тяготеет к сфере худ. и разг. речи. Ср. : Иной раз думаешь, думаешь – что только в голову не придет! Специфично для разг. речи использование формы 3-го л. ед. числа вместо 1-го л. ед. числа, напр. : Не хочу я, тебе говорят! Экспрессивны также формы 3-го л. ед. числа, употребленные вместо 2-го л. ед. числа, характерные также для разг. речи, напр. : Ну что ты тянешь время? Все уже ушли, а он сидит и идти не думает.

Обезличенный характер дел. речи вызывает почти полное отсутствие личных местоимений 1-го и 2-го лица и соответствующих форм глагола, кроме жанра заявления, где используется 1-е л. (Прошу разрешить…), а также жанра приказа (Приказываю…).

К С. р. м. относятся многочисленные случаи переносного употребления временнымх форм глагола, причем характерно то, что различные временныме формы тяготеют к той или иной сфере общения, кроме того, важна также частотность их употребления.

Т. о. , в противоположность первоначальным представлениям исследователей, морфология имеет широкий круг стилистических средств.

Словообразовательные средства рус. языка также обнаруживают свою специфику в различных функц. разновидностях речи.

Так, для науч. , офиц. -дел. и публиц. стилей характерны аффиксальные способы словообразования и словосложение, что «способствует максимальному сохранению мотивирующей основы и потому «прозрачности» структуры слова» (Виноградова В. Н. , 1984, с. 180). В книжной речи продуктивны существительные с суф. -(е)ниj(е), -тиj(е), -ациj(я), -ость, -изм со значениями отвлеченного действия или качества (отслоение, взятие, космизация, отчужденность, аскетизм и др. ); с приставками анти-, де-, дис-, контр-, сверх- (антивещество, дегуманизация, дисбаланс, контраргументы, сверхпроводимость и др. ). Из глаголов здесь активны производные с суф. -ова(ть), -изовать(ть), -ирова(ть), -изировать(ть), -ствова(ть), напр. : объективировать, поляризовать, фетишизировать, резонерствовать и др. Во всех разновидностях книжной речи продуктивно образование сложных слов, совмещающих значения родового и видового признака, что особенно важно для терминологии, напр. : грозозащита, засухоустойчивый, местопребывание.

В разг. стиле выделяются специфически разг. средства, не используемые в книжной речи: усечения (препод, неуд, член-корр, зав, наив, фанат, экстрим и др. ); существительные с суф. -к(а), -ух(а), -ач, -ик, -ник (неотложка, чернуха, строгач, глазник и др. ); глаголы с суф. -нича(ть), -ану(ть), а также с приставками вы-, на-, от-, раз-, до-, из-, обозначающими интенсивность действия (умничать, штрафануть, разохаться, избегаться, нарадоваться и др. ). Кроме того, здесь широко употребительны наименования лиц жен. пола типа комендантша, врачиха, депутатка, математичка, а также экспрессивно-оценочные слова с суф. -ун, -ак(як), -к(а), -л(а), -(а)к(а), передающими одобрение, иронию, презрительность, уничижительность и др. значения в зависимости от ситуации высказывания, напр.

В худож. текстах, с одной стороны, меньше мотивированных слов, чем в науч. , офиц. -дел. и публиц. С другой – здесь актуализируется внутренняя форма слова путем необычности словообразовательной структуры и использования этой структуры для выражения образных значений.

В связи с общей перестройкой языка современных СМИ, их демократизацией наблюдается активизация в образовании слов, отвечающих новым потребностям общества, а также окказиональных слов как экспрессивных элементов текста. Из элементов книжной речи особой продуктивностью отличаются существительные на -изация (украинизация, ваучеризация) часто с приставками де-, ре- со значениями уничтожения, разрушения, отказа (дерусификация, ремилитаризация). Активизировалось использование приставок пост-, после-, обозначающих новый период в развитии (постсоветский, послеавгустовский), приставок анти- и про- (антисоциальный, проамериканский), приставок и префиксоидов лже-, квази-, псевдо-, пара-, около-, выражающих ложность, поддельность (квазиденьги, паранаука, околопрезидентский). Захлестнувшая СМИ стихия разговорной и жаргонной речи проявляется, в частности, в активности усеченных прилагательных и существительных (неформал, межрегионал, эксклюзив, джины), разговорных аббревиатур (демроссы, гумпомощь), в экспрессивном соединении разностилевых или разноязычных основы и аффикса (диссидуха, гербалайфщик, имиджмейкерский).

Сказанное позволяет сделать вывод, что словообразовательная система рус. языка располагает весьма богатыми стилистическими ресурсами.

К стилистическим ресурсам лексики относятся 1) средства словесной образности – лексические и синтаксические; 2) лексические синонимы; с синонимией связана возможность выбора одного языкового средства, целесообразного в данном контексте; 3) специальные языковые единицы, стилистически окрашенные в системе, в том числе эмоциональная и экспрессивная лексика; 4) лексические единицы ограниченного употребления: диалектизмы, просторечные слова, профессионализмы, а также архаизмы, неологизмы и т. п. ; 5) фразеология: фразеологизм, как правило, выразительнее синонимичного ему слова или свободного словосочетания.

К средствам словесной образности относят прежде всего тропы: метафору, метонимию, синекдоху, олицетворение, образное сравнение, эпитет, гиперболу и др. , а также синтаксико-поэтические фигуры: анафору, эпифору и др. Тропы – явления лексико-семантические, это разные случаи употребления слова в переносном значении, однако, как известно, не всякое переносное значение для современного языкового сознания является образным.

К С. р. синтаксиса могут быть отнесены некоторые особые случаи использования главных и второстепенных членов предложения, однородных членов, стилистически значимые структурно-семантические разновидности предложений, средства связи, порядок слов и некоторые др. синтаксические явления. Этим явлениям свойственна богатая синонимия. Напр. , если для книжной речи (науч. и оф. -дел. , отчасти публиц. ) характерны сказуемые, выраженные фразеологическими глагольно-именными сочетаниями, то для разгов. и худож. – параллельные им односложные простые глагольные сказуемые (принимает участие – участвует, дал ответ – ответил, произвели осмотр – осмотрели). Яркий разг. характер имеет простое глагольное сказуемое, выраженное инфинитивом (А он бежать; Она опять кричать. Ср. нейтр. : Он бросился бежать; Она стала кричать), глагольным междометием (А он прыг в окно), осложненное простое глагольное сказуемое с повторяющимися компонентами (ждет-пождет, ждем не дождемся, знать не знает, удружил так удружил, лежмя лежит). Некоторые виды связок именного сказуемого (есть, является и т. п. ) типичны для книжной речи.

Использование ряда однородных членов – явление книжно-письменной речи, разговорной оно не свойственно. Писатели и публицисты употребляют однородные члены в различных стилистических функциях: от изобразительной (для подробного описания) или торжественно-приподнятой (в периоде) до юмористической (при намеренном объединении в качестве однородных членов разнородных понятий, напр. : «…Инженер и трус, буржуй и несимпатичный, Василий Иванович Лисович…» – Булгаков). Однородные члены широко употребляются, кроме того, в науч. речи, в описаниях свойств явлений, объектов исследования, а также в оф. -дел. текстах, где они обычно оформляются особым образом – с использованием нумерации.

К С. р. с. в сфере управления относится синонимия предлогов, напр. : относительно поездки, касательно поездки (книжн. ) – насчет поездки, о поездке (нейтр. ) – про поездку (разг. ); по окончании (книжн. ) – после окончания (нейтр. ). Богата синонимия причинных предлогов; напр. , в науч. текстах используется более десятка только отыменных предлогов, служащих для выражения различных оттенков причинных отношений: вследствие, ввиду, в зависимости от, по причине, в связи с, в силу и др. Яркую стилистическую окраску книжной речи (оф. -дел. и отчасти науч. ) имеют отыменные предлоги позднего образования: в деле, в области, по линии, по части и т. п. Нередко они ведут к нежелательному отяжелению и «сухости» стиля высказывания. К использованию конструкций с подобными предлогами прибегают сатирики в целях стилизации и осмеяния канцелярской речи.

Книжный колорит привносит в высказывание употребление причастных и деепричастных оборотов, в отличие от соотносительных с ними придаточных предложений.

Особую экспрессию создает дистантное расположение обособленного определения или приложения относительно определяемого слова: «Овеян вещею дремотой, полураздетый лес грустит» (Тютчев); «Сыны любимые победы, сквозь огнь окопов рвутся шведы» (Пушкин).

Велико стилистическое значение порядка слов. Инверсия (от лат. inversio – перестановка, переворачивание) – перестановка компонентов предложения, нарушающая их обычный порядок. Прямой порядок слов стилистически нейтрален, инверсированный же обладает экспрессией и потому оказывается стилистически значимым. Экспрессией обладает, напр. , инверсия именного сказуемого (Замечательный сегодня вечер!). Инверсия широко используется в худож. и публиц. речи.

Употребление структурно-семантических разновидностей предложений имеет обычно определенное тяготение к той или иной сфере общения. Так, в разг. речи, в отличие от книжно-письменной, распространены неполные предложения. Функционально маркированны многие односоставные предложения. Напр. , безличные предложения, обозначающие явления природы или состояние человека (Смеркается; Не спится), используются почти исключительно в разг. или худож. речи. Обобщенно-личные предложения, выражающие суждения общего характера, свойственны народной речи (Слезами горю не поможешь). Инфинитивные конструкции составляют фонд разг. синтаксиса (Нам завтра ехать; Скоро сдавать экзамен), в то время как синонимичные им безличные предложения с модальными словами необходимо, следует и т. п. характерны для книжной речи (науч. и дел. ). Побудительные инфинитивные предложения, напротив, несут на себе печать официальности (Документы направлять в деканат; Утерянный диплом считать недействительным). Сфера употребления номинативных предложений – в основном худож. речь и некоторые жанры публицистики, где данные конструкции выполняют особую функцию создания образной картины («Шепот, робкое дыханье, трели соловья, серебро и колыханье сонного ручья…» – Фет).

Сложные предложения особенно частотны в книжной речи, что согласуется с такими ее чертами, как логичность, интеллектуальность. Наиболее книжным характером отличаются сложноподчиненные предложения, способствующие однозначному и подчеркнутому выражению логических связей, что особенно важно для науч. речи. Однако некоторые виды сложноподчиненных конструкций в большей степени свойственны другим функц. сферам. Так, в худож. текстах значительно выше, чем в науч. , процент предложений с придаточными места и времени, поскольку они связаны с повествовательной манерой изложения, типичной именно для худож. произведений. Для разг. речи более характерно сочинение, а также присоединительные связи, что соответствует неподготовленности этой речи, необязательностью установления в ней строгих логических отношений.

Читайте также:  Что нужно знать перед лазерной коррекцией зрения

Из союзных средств связи, кроме нейтральных общеупотребительных (и, а, как, когда, пока, потому что, если и мн. др. ), одни характеризуются окраской книжности (однако, между тем как, в то время как, тогда как, так как, поскольку, ибо, вследствие того что и т. д. ), другие – окраской разговорности (да, да и, зато, покамест, потому как, даром что). Архаичные союзы обычно выступают как разговорные (ежели, коль, сколь), но могут иметь и книжный характер (дабы, затем что).

Традиционно к С. р. с. относятся явления т. н. поэтического синтаксиса (анафора, эпифора, антитеза, градация, параллелизм и т. д. ) и др. Это особые синтаксические приемы и поэтические фигуры, которые широко используются в худож. литературе и публицистике, но чрезвычайно редки в науч. речи и почти отсутствуют в оф. -дел. текстах.

К числу С. р. с. относятся, кроме того, некоторые специальные конструкции, функционирующие в речи как средства экспрессивного синтаксиса: неполные и эллиптические предложения, антиэллипсис, усечение, позиционно-лексический повтор, парцелляция (А. Н. Гвоздев, 1973; П. А. Лекант, 1974; А. П. Сковородников, 1981; В. В. Бабайцева, Л. Ю. Максимов, 1987; Н. С. Валгина, 1991). При этом экспрессивность синтаксиса понимается как отражение в предложении эмоциональных проявлений и волевых усилий говорящего; как средство логического усиления изобразительности, выразительности, оценочности – одним словом, прагматического потенциала высказывания; как способность синтаксической конструкции к акцентированному выражению образности и новизны мысли; а также как способность того или иного вида предложения реализовать в тексте определенное функц. -стилистическое значение, т. е. быть «закрепленным» за определенным стилем речи.

языковые средства речевой выразительности

5 ОСНОВНЫЕ СРЕДСТВА РЕЧЕВОЙ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ

5.1 Языковые средства выразительности

1. В научной литературе выделяется ряд условий, определяющих степень выразительности речи отдельного человека (Б.Н.Головин). К ним относятся:

— самостоятельность мышления, деятельности сознания автора речи;

— неравнодушие, интерес автора речи к тому, о чем он говорит или пишет, и к тем, для кого он это делает;

— хорошее знание языка, его выразительных возможностей;

— хорошее знание свойств и особенностей языковых стилей;

— систематическая и осознанная тренировка речевых навыков;

— умение контролировать свою речь, замечать, что в ней выразительно, а что шаблонно, серо;

— сознательное намерение автора речи говорить и писать выразительно, психологическая целевая установка на выразительность.

2 В риторической теории и практике к числу языковых средств выразительности традиционно относят:

1) тропы — поэтические обороты, употребление слов, фраз, выражений в переносном, образном смысле [8, с. 166].

Основные свойства тропов: всегда создают образ — зрительный, слуховой, обонятельный и пр., — отражающий субъективный взгляд человека на мир, выражающий его оценки, эмоции; образ, создаваемый тропами, опирается на сравнение (явное или скрытое), порождающее новое, переносное, иносказательное значение слова (сочетания слов): Как пена, грудь ее бела (Пушкин); соотнесение прямого и переносного значений может основываться на сходстве сопоставляемых явлений, на контрасте или на смежности, на видах переноса, степени широты и узости понятий; структурно почти всегда состоит из двухчастного словосочетания, один из членов которого может использоваться лишь на мысленном уровне; обладает смысловой емкостью, что помогает кратко передать подчас сложное содержание [13, с. 198].

Принято различать следующие виды тропов:

а) метафора (от греч. meta — пере-, через и phoro — несу; калька от греческого — «перенос»): основана на переносе наименования по сходству; образуется по принципу олицетворения (вьюга воет), овеществления (стальные нервы), отвлечения (поле деятельности) и т.д.; может быть представлена именами существительными и прилагательными, глаголами. А.К. Михальская для создания выразительной метафоры или сравнения рекомендует руководствоваться следующими правилами:

— сравниваемые предметы или явления должны быть разнородны, далеки друг от друга;

— термин сравнения должен выявлять не любой (случайный), а сущностный, важный, характерный признак сравниваемых объектов;

— объект сравнения выбирать в зависимости от оценки предмета автором: среди заведомо «хороших» явлений — для передачи положительной оценки, и из ряда «отрицательных» явлений — для передачи отрицательного отношения;

— метафора должна быть творческая, свежая;

объем метафоры определяется задачами автора и может представлять собой как словосочетание, так и развернутый текст.

Одна из самых распространенных в использовании метафоры ошибок — разрушение «единства образа»: голубая река (так в публицистике обозначается поток газа в трубопроводах);

б) метонимия (от греч. meta — пере-, numia — именование): основана на переносе наименования по смежности (близости). С помощью метонимии часто называют: предмет по материалу, из которого он сделан (Золото и серебро получили наши фигуристы на Олимпийских играх); предмет по его свойству (о близком человеке — счастье мое, любовь моя); предмет (продукт действия) по производителю действия (читал Достоевского); содержимое по предмету, содержащему его (чайник кипит); время по предмету (явлению), характеризующему это время (любить до гроба). Основные виды метонимии — синекдоха (состоит в замене множественного числа единственным, в употреблении названия части вместо целого, частного вместо общего, и наоборот: обобщенное название Европа может употребляться вместо названий европейских народов, а также в переносе названия (части) детали предмета на весь предмет целиком: Все флаги в гости будут к нам (Пушкин)); антономазия (состоит в употреблении имени собственного в значении нарицательного: фамилия гоголевского персонажа Хлестаков получила нарицательное значение «лгун, хвастун», нарицательными в отечественной публицистике стали фамилии, Жириновский, Черномырдин, Чубайс);

в) сравнение: образное выражение, построенное на сопоставлении одного предмета (состояния) с другим:. навстречу выходили две миловидные дочки, обе белокурые и свежие, как розы (Гоголь). Сравнение образуется: с помощью союзных слов как, как будто, словно, подобно и пр. (. два лица: женское, в чепце, узкое, длинное, как огурец, и мужское, круглое, широкое, как молдаванские тыквы, называемые горлянками. (Гоголь); формой творительного падежа (Стоят кресты после сражения простыми знаками сложения (С.Кирсанов); формой родительного падежа (языки пламени); обособленным оборотом (Руки милой — пара лебедей — . (Есенин));

г) эпитет (от греч. epitheton — приложение): образное определение предмета (действия); позволяют более ярко характеризовать свойства, качества предмета (явления), тем самым обогащая высказывание): Сквозь волнистые туманы пробирается луна, на печальные поляны льет печально свет она (Пушкин). Эпитеты дифференцируются следующим образом: а) с точки зрения происхождения — общеязыковые (молнеиносное решение, гробовое молчание), индивидуально-авторские (леденящая вежливость, холодный ужас (Тургенев)), народно-поэтические (добрый молодец, красна девица); с точки зрения стилистики — усилительные (холодное равнодушие, горе горькое), уточнительные (Русский народ создал огромную изустную литературу: мудрые пословицы и хитрые загадки, веселые и печальные обрядовые песни, торжественные былины (А.Толстой), контрастные (живой труп (Л.Толстой));

д) гипербола (от греч. hyperbolē — преувеличение, излишек): образное выражение, состоящее в преувеличении размеров, силы, красоты, значения описываемого (Мою любови, широкую, как море, вместить не могут жизни берега (А. Толстой);

е) литота (от греч. litótēs — простота): образное выражение, преуменьшающее размеры, силу, значение описываемого (ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка (Грибоедов)). Литоту также называют обратной гиперболой;

ж) перифраза (от греч. periphrasis — пересказ): описательный оборот, употребляемый вместо какого-либо слова или словосочетания (Пришли мне (говоря по Далилевски) витую сталь, пронзающую засмоленную главу бутылки, — т.е. штопор (Пушкин);

з) ирония (от греч. eironeia — притворство): риторический троп, который одновременно вызывает и удерживает в сознании говорящего и адресата сразу два значения слова или выражения — прямое (буквальное) и переносное (противоположное первому);

и) парадокс (от греч. paradoxos — неожиданный, странный): утверждение, изречение, на первый взгляд противоречащее здравому смыслу, однако таящее в себе более глубокое значение, нежели то общепринятое, банальное высказывание, которое служит в парадоксе предметом иронии (Лучшее правительство то, которое меньше всего правит (Джефферсон)).

Речевые ошибки при употреблении тропов в речевой практике возникают в тех случаях, когда:

— нарушается объективное сходство сближаемых в тропе предметов (Она была мила, как ее белое платье в горошек);

— обращение к тропам не является стилистически мотивированным (Сегодня выясняют отношения столичные бойцы клинка);

-автор злоупотребляет тропами (Перед зрителями выступят опытные укротители огня (речь идет о пожарных));

-пишущий (говорящий) неоправданно гиперболизирует сообщение (Больше жизни он любил свою профессию землекопа за ее особую, скромную, неброскую красоту);

— автор соединяет противоречивые образы (Молодая поросль наших фигуристов вышла на лед (поросль не ходит);

— метафорическое значение слова вступает в противоречие с его предметным значением (Следом за тягачами и колесными тракторами по дороге скачет серая проселочная пыль (пыль может подниматься, клубиться);

— при употреблении тропов нарушается закон эстетического соответствия сближаемых понятий (Ты рта раскрыть мне не даешь, а я не богородица, и седина — не вошь, — не с грязи, чай, заводится);

— метафорические выражения «подрывают» логическую сторону речи (Почему-то всегда домой корабль идет быстрее, словно хочет поскорее прижаться к родной земле);

— разрушается образное значение тропа (Подземные богатыри в четвертом квартале вышли на более высокие рубежи (о шахтерах) и т.д.

А.К. Михальская дает следующие рекомендации к использованию тропов в речи:

— в речевом общении «голые» рассуждения всегда должны сопровождаться образными картинами, вызывающими у адресата эмоциональный отклик;

— «украшая» свою речь, необходимо соблюдать чувством меры;

— не следует бояться употребить в речи пришедший на ум образный оборот;

— даже в бытовом общении рекомендуется активно экспериментировать с речью;

— при выражении мысли стараться избегать штампованных оборотов и т.д.

2) фигуры речи — особые формы синтаксических конструкций, усиливающие выразительность речи, силу ее воздействия на адресата. Основная функция фигуры — выделить, подчеркнуть, усилить ту или иную часть высказывания. В зависимости от синтаксической структуры и выполняемой функции все разнообразие фигур речи автор «Справочника по правописанию, произношению, литературному редактированию» Д.Э.Розенталь сводит к четырем большим группам:

К первой группе относятся фигуры, построенные в той или иной степени на основе повтора (упорядоченного повторения слова, словосочетания, предложения или его части). Среди них:

анафора (единоначатие): повторение слова (нескольких слов) в начале нескольких фраз, следующих одна за другой (О времена! О нравы!);

эпифора: повтор заключительных элементов следующих друг за другом фраз (Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник?);

анадúплосис: последующая фраза начинается с повтора элемента, завершающего фразу предыдущую (О весна без конца и без краю — Без конца и без краю мечта! (А.Блок));

кольцо (рамка): повтор начала и конца синтаксической конструкции (В этих веселых истинах здравого смысла, перед которым мы так грешны, можно поклясться веселым именем Пушкина (А.Блок)).

параллелизм: повтор следующих друг за другом фраз с одинаковой синтаксической структурой (Объекты науки — явления или условия явлений. Объекты искусства — сущности (Брюсов);

антитеза: противопоставление сравниваемых, сопоставляемых явлений (Я — одинокий сын земли, Ты — лучезарное виденье (Блок)); широко представлена в пословицах и поговорках (Велик телом, да мал телом; На голове густо, да в голове пусто);

Читайте также:  Конфликт с психологической и социальной точки зрения

период: чаще всего оформляется как сложноподчиненное предложение, в первой части которого сосредоточены однотипные придаточные предложения с параллельным построением и анафорой, а во второй — главная часть высказывания. По размерам первая часть обычно превосходит вторую и произносится с интонацией повышения, усиливающей момент ожидания второй части. На месте стыка двух частей происходит перепад интонации и наблюдается пауза [17, с. 338]: Если я обладаю, почтенные судьи, хоть немного природным талантом, а я сам сознаю, насколько он мал и ничтожен; если есть во мне навык к речам, — а здесь, сознаюсь, я кое-что уже сделал; если есть для общественных дел и польза, и смысл занятий моих над твореньями мысли и слова, от научной их проработки, — и тут о себе скажу откровенно, что в течение всей моей жизни я неустанно над этим трудился, — так вот, в благодарность за все, чем я теперь обладаю, вправе потребовать здесь от меня, можно сказать, по законному праву, защиты вот этот Лициний (Цицерон). Период используется в ситуациях, когда:

— необходимо отразить результат глубоких философских размышлений;

— передать сложное лирическое состояние героя;

— подчеркнуть ироническое отношение с помощью несоизмеримых по смысловой наполненности первой и второй частей, а также элементов внутри первой части и т.д.[ 17, с. 338-339].

А.К.Михальская рекомендует различать следующие типы периодов: временной (строится по модели: Когда. когда. когда. , в другой части — (тогда). ); условный (модель: Если. если. если. (то) . ); определительный (модель: Кто. кто. кто. (тот). );

перечисление: синтаксическое уравнивание, которое осуществляется с помощью однородных членов предложения (модель: То. то. то. и др.); связь между перечисляемыми единицами может быть союзной (такое явление называется полисиндетон), бессоюзной (так называемый асиндетон) и смешанной.

Вторая группа фигур речи основана на изменениях и нарушениях в расположении частей внутри синтаксической конструкции, что помогает говорящему (пишущему) выделять наиболее важное, значимое. К таким фигурам относятся:

инверсия: обратный порядок слов в предложении, в результате чего усиливается экспрессивность речи, ее субъективная направленность (Птицы небесные (рассказ Бунина);

сегментация: расчленение нормативной синтаксической конструкции, при котором в первую часть выносится тема высказывания, а во вторую — сообщение о ней, причем сама тема во второй части дублируется заменяющим ее местоимением 3-го лица (реже лексическим или семантическим повтором (Москва. как много в этом звуке для сердца русского слилось (Пушкин);

парцелляция: расчленение высказывания, не прибегая ни к вынесению темы в начало, ни к ограничению количества частей (Жена называла его — Чудик. Иногда ласково (Шукшин);

парентеза: когда предложение разрывается грамматически не связанным с ним словом, словосочетанием, другим предложением (. откажемся говорить то, чего не думаем! Вот это и есть наш путь, самый легкий и доступный при нашей проросшей органической трусости, гораздо легче (страшно выговорить) гражданского неповиновения по Ганди (Солженицын).

К третьей группе фигур Д.Э.Розенталь относит стилистические приемы, связанные с трансформацией объема высказывания. Среди них:

эллипсис: незаконченные предложения, пропуски слов и целых словосочетаний (Татьяна — в лес; медведь — за нею (Пушкин);

умолчание: пропуск того, что очень значимо и неоднозначно (И не надо думать, что инквизиция средневековая — это некая деформация христианства, как сталинский режим — искажение марксизма (Из газет);

упреждение: когда говорящий всячески подчеркивает, что адресату сообщаемое хорошо известно, но тем не менее продолжает говорить, высказывает все, что хотел, и в то же время полностью снимает с себя обвинение в банальности и многословии (модель: Не нужно говорить, что. ; Нет надобности доказывать, что. ).

Наконец, четвертую группу составляют собственно риторические фигуры, основная цель которых — способствовать усилению выразительности речи. К ним относятся:

риторический вопрос: вопросительное по форме предложение, имеющее смысл усиленного утверждения или отрицания (Так чего же еще ты ждешь, Катилина, если даже ночная тень не может скрыть нечестивого сборища, если стены частного дома не в силах сдержать голоса заговорщиков, если все разоблачается, все прорывается наружу? (Цицерон);

риторическое обращение (апостроф): некое субъективное высказывание, выделяющее важных смысловых позиций, существенных идей речи (О моя юность! О моя свежесть! (Гоголь);

риторическое восклицание: эмоционально-окрашенное предложение, в котором эмоции выражены интонационно (О, Пушкин! Пушкин! Какой пленительный сон снился мне в жизни (Гоголь).

Основные ошибки в употреблении фигур речи Д.Э.Розенталь связывает:

— с их чрезмерностью, ведущей к подавлению адресата;

— с неуместностью их использования в аудитории, не подготовленной к восприятию фигур речи.

А.К. Михальская обращает внимание на риторические фигуры, помогающие установлению эмоционального контакта говорящего с адресатом, атмосферы сотрудничества и взаимопонимания. Основные из них:

ободрение и одобрение адресата: косвенная или прямая похвала, внушение слушателям бодрости и надежды; уместна в начале или в конце публичной речи;

фигура умаления (мейозис): признание говорящим ошибочности своих прежних взглядов, выражение сожаления по поводу своих ошибок;

фигура уступки, допущения (концессио): говорящий сперва как бы соглашается с мнением оппонента, а затем, анализируя его, разбирая вместе с адресатом, приходит к выводу, что это мнение неверно и подводит к этому слушателя (модель «Да. но. »).

3. Целесообразным представляется также рассмотрение приемов и форм, не относящихся ни к фигурам, ни к тропам. Среди них:

анаграмма: создается путем перестановки букв (Бронетемкин Поносец (Из газет), А роза упала на лапу Азора);

подражание: использование в общении уже известных образцов в перефразированном виде или дословно;

пародия: подражание, но с сатирической окраской; в основе — утрированное и даже карикатурное подчеркивание писательской манеры пародируемого автора (пародии М.Галкина А.Иванова и др.);

стилизация: подражание манере прошедших эпох или каких-то слоев общества, воссоздание стиля исторической эпохи, подделка стиля того или иного писателя без пародирования, с серьезной целью, для речевой характеристики персонажа и т.д. («Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова» М.Ю.Лермонтова);

цитаты, афоризмы, пословицы: М.Р.Львов в применении данных приемов рекомендует руководствоваться следующими положениями [12, с. 210]:

— нужно всегда иметь в запасе несколько метких афоризмов, цитат, крылатых выражений;

— при использовании они должны облегчать, а не осложнять понимание;

— не следует нагромождать их в своей речи;

— они не должны восприниматься как инородный материал;

— необходимо учитывать их уместность в той или иной ситуации.

Эпитет («звонкая песня», «лебединая песня» — всего существует 42 эпитета к слову «песня»);

Сравнение («Наш кофе — стихия страсти!»);

Гипербола — преувеличение («Маршрутам несть числа!»);

Литота — намеренное преуменьшение («Мальчик с пальчик»);

Метафора — перенесение свойств одного предмета на другой («шелковая радуга» — о ткани);

Олицетворение — перенесение свойств одушевленных предметов на неодушевленные («защитит автосторож «Барс»);

Фразеологизмы — устойчивые сочетания («дары Посейдона» — из рекламы рыбной продукции);

Парцелляция — деление предложения на самостоятельные отрезки («Безупречный вид одежды. Надолго»);

Сегментированная конструкция, в которой после первого представления следует второе в виде синонима или местоимения («Стройсервис». Чем он занимается?»);

Вопросно-ответная конструкция, когда рекламист, пытаясь предугадать желания потребителя, спрашивает, и сам же отвечает («Вы хотите…? Если да, то…»);

Анафора — повторение одинаковых слов, речевых конструкций в начале нескольких предложений («Рыжий чуб» — ресторан в центре города! «Рыжий чуб» — ресторан для всей семьи! «Рыжий чуб» — хорошая кухня и доступные цены!»);

Эпифора — обратная анафоре стилистическая конструкция, повторение слов в конце смежных конструкций;

Антитеза — сопоставление противоположных понятий, резкий контраст («Жизнь — штука тяжелая… Но макияж всегда должен быть легким!»);

Градация — расположение слов в таком порядке, что каждое последующее слово усиливает (реже — ослабляет) смысл предыдущего. Этим достигается нарастание (уменьшение) производимого впечатления. (Реклама автомобиля строилась на оценках английского гонщика Джека Фореста, который вначале с недоверием отнесся к машине, считая, что эта модель не преодолеет первый этап гонок; на втором этапе он вновь высказывает сомнения, и лишь на финише гонщик разводит руками и восклицает: «Очень сильная машина!»);

Эллипс — пропуск элемента высказывания, чаще глагола («Вы — к нам, мы — для вас!»);

Умолчание — мысль сознательно выражается не до конца («Для тех, у кого коммерческое чутье…»);

Обращение («Милые дамы!»);

Риторический вопрос («За час до вылета — салат с креветками, вырезка по-внуковски… Вкусно! Неправда ли?»);

Восклицательные предложения («Удивите гостей!»);

Многосоюзие («И легка, и свежа, и естественна…»);

Бессоюзие («Красиво, удобно, недорого!»).

И этот список можно продолжить.

5.2 Неязыковые средства речевой выразительности

К числу неязыковых средств выразительности устной речи относят:

1) интонацию: включает в себя четыре акустических компонента — тон голоса, интенсивность (силу) звучания, его длительность и тембр. Она не только указывает на конец фразы и тип предложения, но и передает смысловые и эмоциональные различия высказываний, отражает состояние и настроение говорящего, его отношение к предмету речи или собеседнику. Именно интонация придает речи неповторимый, индивидуальный характер.

В русском языке различают два основных типа интонации:

восходящая (повышение тона): требуется в случаях, когда употреблены следующие знаки препинания: восклицательный знак, вопросительный знак, запятая, тире, а также в случае отсутствия знаков препинания;

нисходящая (понижение тона): применяется при употреблении таких знаков препинания как точка, многоточие, запятая в бессоюзном и сложном предложениях с перечислительными отношениями между частями, точка с запятой, двоеточие в простом предложении.

Особое повышение тона, сопровождающееся усилением словесного ударения, большей интенсивностью ударного слога, называют логическим ударением. В связном тексте логическое ударение помогает говорящему четко выделять начало новой мысли, подчеркивает служебные слова, оформляющие композиционные зачины (во-первых, во-вторых, таким образом, итак, конечно, естественно, в конце концов и т.д.); оно помогает выделять «опорные точки» текста — слова, называющие объект речи (термины, слова, их уточняющие или поясняющие и т.д.); подчеркивает слова, при помощи которых говорящий может выразить свое отношение к предмету речи (всегда, очень, совершенно, никак, опять, вновь, раньше, ежегодно, обычно; есть, нельзя, можно, не следует; важно, мало, много и т.д.). В пределах простого предложения к логическому ударению рекомендуется прибегать не более одного раза.

2) паузы — временную остановку звучания, молчание. Они помогают говорящему оформить свою мысль и предложение, найти лучшую, наиболее точную форму изложения, привлечь внимание слушающего к какому — либо слову, фрагменту своей речи, передать свое эмоциональное состояние. В речевой практике наибольшее распространение получили паузы хезитации (паузы обдумывания, размышления), психологические (для привлечения внимания), интонационно-синтаксические (соответствуют знакам препинания в письменной речи и различаются длительностью), логические, ситуативные (вызваны той или иной ситуацией), физиологические (при одышке или сильном волнении) паузы.

3) пантомимические средства: взгляд, мимику, жесты, позу, телодвижения. В риторической практике считается целесообразным использование жестов самого разного назначения — ритмических, указательных, изобразительных регулирующих, а также жестов интенсивности, отказа, отрицания, противопоставления (антиномичности), разъединения, объединения, сложения и др. Степень эффективности используемых жестов повышается, если:

— жесты имеют собственный смысл, значение, помогают восприятию речи;

— жесты не носят заученного характера;

— говорящий не злоупотребляет жестами;

— учитываются национальные особенности жестов.

Источники:
  • http://scicenter.online/kultura-rechi-stilistika-scicenter/stilisticheski-okrashennyie-yazyikovyie-167423.html
  • http://studfiles.net/preview/4175913/