Меню Рубрики

Языка с точки зрения активного и пассивного

Словарный состав языка находится в постоянном движении. Постоянно появляются новые слова, исчезают устаревшие слова, у слов могут возникать новые значения и утрачиваться старые. Закрепление в языке новых слов и значений и уход из языка устаревших слов — процесс постепенный и длительный, поэтому в словарном составе языка одновременно существуют две большие группы слов: активного и пассивного словарного запаса.

Лексика активного запаса — это повседневно употребляемые слова, которые не имеют оттенка устарелости или новизны, это пласт современной лексики, к ней относятся слова, которые определяют современный русский язык как язык нашей эпохи. Эта группа лексики включает и старые, но ничуть не устаревшие слова. Например, вода, воздух, человек, ходить и т.п.

Лексика пассивного запаса включает в себя два пласта:

1) устаревшие, т.е. те, которые уходят из языка, являются устаревшими для данного лингвистического времени;

2) слова-неологизмы (делятся на лексические и семантические, общеязыковые и индивидуальные; сравните: большеголовый — солнцеголовый) — это слова, которые только что появились в языке или окончательно не вошли еще в общественное употребление.

Устаревшие слова — слова, которые вышли из активного употребления в современном русском языке; как правило, не встречаются в повседневном употреблении.

Выделяют два разряда устаревших слов: историзмы и архаизмы.

Историзмы — это слова, которые устарели вместе с понятиями о предметах, явлениях.

Причина появления историзмов: исчезновение называемых явлений, предметов, вещей. Слова становятся ненужными в активном словаре, т.к. обозначают исчезнувшие явления действительности.

Примеры историзмов: барщина, сюртук, кивер, продразверстка, пятилетка.

Историзмы не имеют синонимов в современном русском языке, это очень важный признак!

Выделяют семантические историзмы — это вышедшие из употребления значения многозначных слов, которые называют исчезнувшие предметы, явления.

Например, у слова «крепость» устарело значение «крепостное право», у слова «подписчик» — значение «художник, расписывающий здания, стены, потолки», у слова «биржа» — значение «стоянка извозчиков, ожидающих нанимателя».

Архаизмы — это слова, являющиеся устаревшими названиями современных вещей и явлений.

Уходят из активного употребления по той причине, что их вытесняют новые названия.

Архаизмы обязательно имеют синонимы , слова активного запаса!

В зависимости от того, устарело все слово или отдельные его элементы, выделяют несколько типов архаизмов.

1. Лексические — это слова, устаревшие целиком. Например, перст (палец), всуе (напрасно), буддировать (сердиться), вакации (каникулы).

2. Семантические — это устаревшие, вышедшие из употребления значения слов. Например, глагол (глаголить) в значении «говорить» (А.С. Пушкин: «Глаголом жги сердца людей»), гость (устарело значение «купец»), живот (устарело значение «жизнь»), позор (устарело значение «театр»).

3. Фонетические — устаревает звуковой облик слова. От современных слов отличается одним, реже двумя звуками.

Например, глад — голод, вран — ворон, брег — берег, воксал — вокзал, кроп — укроп, покал — бокал.

4. Акцентологические — слова с устаревшим ударением.

Например, суффИкс, эпигрАф, призрАк, жемчУг, библиОтека.

5. Словообразовательные — слова с уствревшими словообразовательными элементами.

Например, содейство — содействие, безлюдство — безлюдие, белость — белизна, пастырь — пастух, спекулятор — спекулянт.

Это однокоренные слова, образованные от одного и того же слова.

6. Морфологические (грамматические) — устаревшие формы слов (окончаний, приставок).

Например, чего тебе надобно, старче (употребляется звательный падеж); плечьми — плечами; выпил кофей — выпил кофе.

§15. ЛЕКСИКА СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ АКТИВНОГО И ПАССИВНОГО СОСТАВА

Лексика – самый подвижный уровень языка, однако, несмотря на то, что одни слова непрерывно появлялись, а другие исчезали, с ХІΥ века лексическое ядро русского языка в целом сохранилось.

Привычная, повседневно употребительная лексика составляет активный словарный запас языка. Слова, вышедшие из употребления (устаревшие) и новые, не успевшие войти в актив (неологизмы), — это пассивный словарный запас.

Устаревшие слова принято классифицировать на историзмы и архаизмы. Историзмы – это слова, обозначающие реалии прошедших эпох. Сюда относятся наименования явлений общественно-политической жизни (опричник, крепостной, эсер), названия административных, учебных учреждений, организаций (земство, прогимназия, бурса), названия лиц по должности, роду занятий (городничий, голова, стряпчий, унтер), наименования предметов быта, блюд, средств передвижения (камзол, взвар «напиток», конка «трамвай»), названия мер длины, веса, денежных единиц (сажень, верста, фунт, гривенник).

Архаизмы ( от греч. archaios – древний) – устаревшие слова, имеющие в современном языке синонимы (ланиты – щёки, чело — лоб). Архаизмы делятся на лексические и семантические. Среди первых, в свою очередь, выделяются:

а) собственно лексические – слова, устаревшие целиком, как звуковые комплексы (десница — правая рука, ветрило – парус);

б) лексико –фонетические – отличающиеся от современных лишь несколькими звуками (конфекты – конфеты, пиит – поэт). Среди них особый подвид составляют лексико-акцентологические архаизмы – слова, изменившие ударение (ножн , ы – н , ожны, муз , ыка – м , узыка).

в) лексико-словообразовательные—слова, отличающиеся от современных аффиксальными морфемами ( рыбарь – рыбак, супротив – напротив);

г) грамматические архаизмы – слова, употреблённые в устаревших грамматических формах (И на покорную рояль властительно ложились руки (А.Блок). Здесь существительное рояль – женского рода, о чём свидетельствует форма согласуемого с ним имени прилагательного. Таковой была родовая принадлежность данного существительного в начале ХХ века)

Семантические архаизмы – устаревшие значения существующих в активном словаре слов ( позор «зрелище» – позор «бесчестье», живот «жизнь» — живот «часть тела»).

Неологизмы (греч. neos – новый, logos — слово) – новые слова, появившиеся в языке и не успевшие войти в его активный запас. Причиной их возникновения может служить появление новых предметов, понятий, часто связанное с заимствованием (хоспис, курсор, иридодиагностика), а также потребность языка в новых экспрессивных средствах. Литературный язык пополняет свой экспрессивный фонд из ресурсов профессиональной, диалектной лексики, жаргонизмов. Например, так появились в современном употреблении слова: беспредел, фанера, разборка.

Неологизмы вступают в системные отношения с другими словами и оказывают влияние на их употребление. Так, слово глаза появилось в русском языке как искажение англ. glass «стекло» и носило первоначально грубо-шутливый, сниженный характер. Однако со временем оно стало нейтральным и вытеснило исконное очи, которое теперь является принадлежностью высокого, поэтического стиля.

Общеязыковым неологизмам, т.е. новообразованиям, которые возникают в общенародном языке (миксер, бомж, ксерокс), противопоставлены авторские, или индивидуально-стилистические, — образные, выразительные средства для характеристики предмета, явления, более тонко выражающие мысль: … и тень золоче возле запавших глаз (М.Цветаева), Красный цвет зареет издали (А.Блок), хромучий пёс (Е.Евтушенко). Лишь немногие из авторских неологизмов со временем входят в активный словарь носителей языка, как это произошло, например, со словом лилипут (Д.Свифт «Приключения Гулливера»).

Следует помнить, что «центр» и «периферия» лексического уровня языка не установлены раз и навсегда. Забытое слово вдруг воскресает из небытия и становится одним из самых употребительных (Рождество, милосердие, гимназия, лицей, гувернантка, дума, губернатор), а то, что составляло ядро языка, оказывало большое влияние на формирование массового языкового сознания, уходит «на отдых» (агитпункт, идейно-воспитательный, партсобрание, соцлагерь).

Разделить историю лексики и её современное состояние почти невозможно. Неутомимо, изо дня в день, язык пополняет свой лексический запас.

Изменчивость языка люди осознали недавно – лишь на исходе средних веков. Тогда в Европе на пьедестал были возведены древние языки – латинский и греческий, которые воспринимались как совершенные. Перенося исторические события (распад великой античной цивилизации) на язык, европейцы полагали, что новые языки появились в результате «порчи» древних.

На рубеже ХYІІІ-ХІХ веков возникло новое идейное и художественное направление – романтизм. Романтики интересовались эволюцией языков, связывая её с развитием «духа народа». Ход этой эволюции они надеялись вывести, сравнивая языки. Немецкие романтики (братья Фридрих и Август Вильгельм Шлегели, Вильгельм фон Гумбольдт) создали основы типологической классификации языков, т.е. классификации в зависимости от их внутреннего устройства. Гумбольдт пришёл к выводу о восходящем развитии языков: «Языки – это иероглифы, в которые человек заключает свой мир и своё воображение. При том, что мир и воображение … остаются в целом неизменными, языки сами собой развиваются, усложняются, расширяются».

Август Шлейхер полагал, что языки, как и люди, меняясь со временем, проходят путь от младенчества к расцвету и старости. Шлейхер сформулировал вывод, ставший на какое-то время общепринятым: «История – враг языка».

ХІХ столетие было временем расцвета разнообразных схем эволюции языков. Возникло даже мнение, что все эволюции загадочны и не поддаются рациональному объяснению.

В ХХ столетии, однако, появились новые гипотезы, основанные не на философских воззрениях авторов, а на положениях, которые можно проверить. Один из подходов сопоставляет данные языковой эволюции с процессом становления речи у детей. Некоторые формы ребёнок усваивает сразу, другие – немного позже. Язык же развивается обратным образом – от сложного к простому.

Однако мало знать, что и как изменяется в языке. Учёные должны объяснить, почему и зачем это происходит. Выдающийся лингвист Е.Д. Поливанов открыл, что многие изменения в языке вызваны действием закона трудовых усилий, а проще говоря — человеческой ленью. В этом легко убедиться: понаблюдайте, например, за тем, как произносится слово «здравствуйте» — «здрасте» и даже «дрась». Однако у лени есть строгий ограничитель – понятность, так как язык должен прежде всего обеспечивать общение между людьми.

Поэтому наряду с потребностью в экономии усилий в языках существует противоположная потребность в достаточном количестве различительных элементов. Влиянием первого закона, например, объясняется тот факт, что во многих языках взрывной [г] был заменён фрикативным, поскольку произношение последнего требует меньшего напряжения речевого аппарата. Напротив, после того как древние индоевропейские звуки [о] и [е] в древнеиндийском превратились в [а] , система гласных сильно упростилась, и впоследствии возникли новые гласные [о] и [е], образовавшиеся из дифтонгов.

Изменения в языке происходят постоянно, но вместе с тем языку присуща устойчивость, ведь резкие изменения гибельны для языка: люди разных поколений перестанут понимать друг друга.

Лексика современного русского языка с точки зрения активного и пассивного состава

Слова активного употребления Лексика пассивного запаса

Неологизмы Устаревшие слова

Общеязыковые Индивидуально-речевые Историзмы Архаизмы

Активную лексику составляют повседневно употребляемые слова (общеупотребительные слова), значение которых понятно всем людям, владеющим русским языком. Как правило, они называют понятия современной жизни (человек, вода, работа, хлеб, дом, промышленность, суд, юрист). В пассивный запас входит такая лексика, которая очень редко употребляется в повседневном общении. Она как бы хранится в памяти для удобного, нужного случая. Это или устаревшие слова, или новые, еще не получившие широкого употребления.

Понятие активности/пассивности относительно – не каждое актуальное слово общеупотребительно и не каждое пассивное слово не частотно. Рамки употребительности слова расширяются с помощью средств массовой информации, поэтому многие слова, бывшие в пассиве, перешли в каждодневное употребление: демократы, либералы, центристы, бюджет, финансирование и др. Например, слово солдат ушло из словаря после революции (употреблялись слова красногвардеец, боец), в годы Великой Отечественной войны оно вернулось, так же, как и слова офицер, министерство, прапорщик (вместо них употреблялись слова начдив, нарком). Слова, которые появились в советскую эпоху, но перешли в разряд историзмов, называют советизмами.

В 20-е гг. из состава пассивной лексики было извлечено слово вождь, которое еще в пушкинскую эпоху воспринималось как устаревшее и приводилось в словарях того времени с соответствующей пометой. Теперь оно вновь архаизируется. Сравнительно недавно утратили оттенок арахаичности лексемы лицей, гимназия, департамент, Дума (после 1917-го года они оценивались как историзмы). Возвращение некотрых устаревших слов в активный лексический состав возможно лишь в особых случаях и всегда продиктовано нелингвистическими факторами. Если же архаизация слова зависит от лингвистических законов и получила отражение в системных связях лексики, то его возрождение невозможно.

Читайте также:  Какое должно быть зрение у машиниста метро

§ 1. Устаревшая (архаичная) лексика. Функция устаревших слов в речи

Процесс архаизации части словаря, как правило, происходит постепенно, поэтому по степени своей устарелости и употребительности в речи уходящая лексика неодинакова. Можно ли, например, с этой точки зрения поставить в один ряд такие слова, как злодей, словесность, наперсник, выя (шея), тать (вор)? Безусловно, нет. Частотность их употребления и их понятность от первого к последнему слову заметно идет на убыль.

Устаревшая лексика – слова, ушедшие или уходящие из активного употребления. Они делятся на две группы: историзмы и архаизмы. В основе этого деления лежат причины, по которым слова выходят или вышли из активного употребления.

Историзмы – названия исчезнувших предметов, явлений, понятий: опричник, кольчуга, жандарм, городовой. Появление историзмов обусловлено нелингвистическими причинами: социальные преобразования общества, развитие производства, обновление оружия, предметов быта и т.д.

Историзмы не имеют синонимов в современном русском языке. Это объясняется тем, что устарели сами реалии, для которых эти слова выступали как наименования. Например, историзмами стали следующие слова из “Русской правды”: тивун (должностное лицо в древней Руси), гривна и веверица (денежные единицы Киевской Руси), головажьня (мера соли), вира (кровавая месть, а позже денежный штраф за убитого), вирьник (человек, собирающий виру) и др.

Архаизмы – это такие устаревшие слова, которые вышли из активного употребления в связи с тем, что на их месте появились новые наименования: ветрило – парус, мемория – память, мания – повеление, вотще – напрасно, отсель – отсюда. Главное их отличие от историзмов – наличие синонимов в современном русском языке.

Употребление устаревших слов в каждом тексте должно быть оправданным.

Реферат: Понятие активного и пассивного запаса языка

1. Понятие активного и пассивного запаса языка

2. Лексика русского языка с точки зрения активного и пассивного запаса

2.1 Активный словарь

2.2 Пассивный словарь

активный пассивный словарный речевой

Словарь русского языка в процессе своего исторического развития непрерывно изменяется и совершенствуется. Изменения словарного состава непосредственно связаны с производственной деятельностью человека, с экономическим, социальным, политическим развитием жизни общества. В лексике отражаются все процессы исторического развития общества. С появлением новых предметов, явлений возникают новые понятия, а вместе с ними — и слова для наименования этих понятий. С отмиранием тех или иных явлений уходят из употребления или меняют свое значение слова, называющие их. Учитывая все это, словарный состав общенародного языка можно разделить на две большие группы: активный словарь и пассивный словарь.

В активный словарный запас входят те повседневно употребляемые слова, значение которых понятно всем людям, говорящим на данном языке. Слова этой группы лишены каких бы то ни было признаков устарелости.

К пассивному запасу слов относятся такие, которые либо имеют ярко выраженную окраску устарелости, либо, наоборот, в силу своей новизны еще не получили широкой известности и также не являются повседневно употребительными.

Слова пассивного запаса делятся, в свою очередь, на устаревшие и новые (неологизмы).

Одну группу устаревших слов составляют такие, которые уже совсем вышли из употребления в связи с исчезновением тех понятий, которые обозначали: боярин, вече, стрелец, опричник, гласный (член городской думы), бурмистр и др. Слова этой группы называют историзмами.

Другую группу устаревших слов составляют архаизмы, т.е. слова, которые в процессе развития языка были заменены синонимами, являющимися другими наименованиями того же понятия. К этой группе относятся, например, слова брадобрей — парикмахер; сей — этот; понеже — потому что; гостьба — торговля; вежды — веки; пиит — поэт; комонь — конь; ланиты — щеки; наущать — подстрекать; одр — постель и др.

И те и другие устаревшие слова используются в языке художественной литературы как средство воссоздания определенной исторической эпохи (например, в романах «Разин Степан» А. Чапыгина, «Петр I» А.Н. Толстого, «Емельян Пугачев» В.Я. Шишкова, «Иван Грозный» В. Костылева, «России верные сыны» Л. Никулина, «Я пришел дать вам волю» В. Шукшина, «Память» В. Чивилихина и многих других). Они могут быть средством придания речи комического или иронического оттенка. Архаизмы входят в состав традиционной поэтической возвышенной лексики (например, слова: брег, ланиты, отрок, оный, очи, сей и т.д.). Употребление историзмов и архаизмов в специальной научно-исторической литературе уже лишено особой стилистической заданности, поскольку позволяет лексически точно охарактеризовать описываемую эпоху.

1. Понятие активного и пассивного запаса языка

Утверждение о том, что устаревшая лексика принадлежит к пассивному запасу языка, общепризнано. Об этом писали многие. С этим, насколько известно, не спорил никто. Однако, как показывает анализ лексикографической теории и практики, в понимании соотношения понятий «устаревшая лексика» и «пассивный словарный запас языка» (или, иначе, «периферия языка») имеются существенные «перекосы». Но прежде чем говорить о них, напомним, какое содержание традиционно вкладывается лингвистами в понятие «пассивный запас языка» периферия языка» и «устаревшая лексика».

Как известно, понятие активного и пассивного запаса языка в лексико- графическую теорию и практику ввел Л.В. Щерба (в работе «Опыт общей теории лексикографии»). К пассивному лексическому запасу Щерба относил слова, которые стали менее употребительными и круг использования которых сузился. В современном языкознании существует несколько точек зрения на пассивный словарный запас языка. В одном случае в пассивный словарь языка лингвистами включается «часть словарного состава языка, состоящая из лексических единиц, употребление которых ограничено особенностями означаемых ими явлений (названия редких реалий, историзмы, термины, собственные имена) или лексических единиц, известных только части носителей языка (архаизмы, неологизмы), используемых только в отдельных функциональных разновидностях языка (книжная, разговорная и другая стилистически окрашенная лексика)». Это понимание пассивного лексического запаса отражено в «Лингвистическом энциклопедическом словаре» и разделяется Б.П. Баранниковой и А.А. Реформатским, Д.Э. Розенталем и М.А. Теленковой и др. исследователями. Сторонники другой точки зрения утверждают, что пассивный словарь — это «часть словарного состава языка, понятная всем владеющим данным языком, но мало употребляемая в живом повседневном общении; пассивный словарь составляют устаревшие или устаревающие, но не выпавшие из словарного состава языка слова, многие неологизмы, которые еще не вошли в привычное словоупотребление». Такое понимание пассивного словарного запаса языка отражено в энциклопедии «Русский язык» и поддерживается Н.М. Шанским, М.И. Фоминой, Ф.П. Сороколетовым и др. Эта точка зрения на пассивный словарь является более «узкой», т.к. включает в него лишь часть устаревшей (устаревающей) лексики и часть неологизмов. И то и другое отмечено наличием временного компонента в характеристике, низкой частотностью употребления и, как следствие, периферийной позицией в словаре. Еще одно мнение по этому поводу основывается на разграничении понятий язык и речь: «понятия «активный» и «пассивный» словарь относятся прежде всего не к языку, а к речи, т.е. к языковой деятельности отдельных индивидов, поэтому активный и пассивный словари разных людей, относящихся к разным общественным группам, профессиям, к разным местностям, могут и не совпадать». Н.М. Шанский предупреждает о том, что пассивный словарный запас языка не следует путать с пассивным запасом слов того или иного носителя языка, зависящим от его профессии, образования, повседневной работы и т.д.». Как отмечает З.Ф.Белянская, «нечеткое разграничение явлений языка и речи сказалось на отнесении Л.А. Булаховским к пассивному словарному составу языка слов специального употребления, архаизмов, неологизмов, диалектизмов и многих заимствований, а А.А. Реформатским также экспрессивных выражений» .Некоторые ученые отказались от термина «пассивный словарь». Так, П.Я. Черных считает, что «правильнее было бы говорить о разной степени активности слов» и «периферии действующего словаря», т.е. о словах, «которыми говорящие пользуются в разговоре о чужих и чуждых их повседневному быту предметах мысли».П.Н. Денисов, описывая лексическую систему в терминах полевой структуры, включает устаревшую лексику в периферийную зону .Традиционно термин устаревшая лексика используется как обобщающее понятие по отношению к терминам историзм и архаизм. При этом под историзмами понимаются устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением тех реалий, которые они называли. К архаизмам относят лексемы, называющие существующие реалии, но вытесненные по лингвистическим или экстралингвистическим причинам из употребления синонимическими единицами. Таким образом, историзмы не имеют параллелей в современном языке, архаизмы же, напротив, имеют в современном языке синонимы. У лингвистов нет единого мнения о том, считать ли историзмы фактами современного языка, находящимися на его периферии, или же фактами, ушедшими за границы языка и, следовательно, выпавшими из его лексической системы.

2. Лексика русского языка сточки зрения активного и пассивного запаса

Словарный состав является наиболее подвижным языковым уровнем. Изменение и совершенствование лексики непосредственно связаны с производственной деятельностью человека, с экономической, социальной, политической жизнью народа. В лексике отражаются все процессы исторического развития общества. С появлением новых предметов, явлений возникают новые понятия, а вместе с ними — и слова для наименования этих понятий. С отмиранием тех или иных явлений уходят из употребления или меняют свой звуковой облик и значение слова, называющие их. Учитывая все это, словарный состав общенародного языка можно разделить на две большие группы: активный словарь и пассивный словарь. В активный словарный запас входят те повседневно употребляемые слова, значение которых понятно людям, говорящим на данном языке. Слова этой группы лишены каких бы то ни было оттенков устарелости.

К пассивному запасу слов относятся такие, которые либо являются устаревшими, либо, наоборот, в силу своей новизны еще не получили широкой известности и также не употребляются повседневно. Таким образом, слова пассивного запаса делятся, в свою очередь, на устаревшие и новые (неологизмы). Те слова, которые вышли из активного употребления, относятся к числу устаревших, Например, явно устаревшими являются слова, переставшие употребляться в связи с исчезновением понятий, которые они обозначали: боярин, дьяк, вече, стрелец, опричник, гласный (член городской думы), бурмистр и др. Слова этой группы называются историзмами, они более или менее известны и понятны носителям языка, но активно ими не используются. В современном языке к ним обращаются лишь в том случае, когда нужно назвать вышедшие из употребления предметы, явления, например в специальной научно-исторической литературе, а также в языке художественных произведений с целью воссоздания той или иной исторической эпохи. Если понятие о предмете, явлении, действии, качестве и т. д. сохраняется, а названия, закрепленные за ним, в процессе развития языка заменяются новыми, более приемлемыми по тем или иным причинам для нового поколения носителей языка, то старые наименования также переходят в разряд пассивной лексики, в группу так называемых архаизмов (греч. archaios — древний). Например: понеже — потому, вежды — веки, гость — торговец, купец (по преимуществу — иноземный), гостьба— торговля и др. Некоторые из слов подобного типа практически стоят уже за пределами даже пассивно существующих лексических запасов современного литературного языка. Например: тать — вор, разбойник; стрый — дядя по отцу, стрыиня — жена дяди по отцу; уй — дядя по матери; стремь — вниз; строп— 1) кровля и 2) небесный свод; вежа — 1) шатер, кибитка, 2) башня; тук — жир, сало и многие другие. Некоторые из архаизмов сохраняются в современном языке в составе фразеологизмов: попасть в впросак, где просак — прядильный веревочный станок; ни зги не видно, где зга (стьга) — дорога, дорожка; бить челом, где чело — лоб; с жиру беситься, где жир — богатство; беречь как зеницу ока, где зеница — зрачок и т. д.

Процесс перехода слов из группы активного употребления в пассивную группу длительный. Он обусловлен и внеязыковыми причинами, например социальными изменениями, и собственно языковыми, из которых весьма существенную роль играют системные связи устаревающих слов: чем они обширнее, разнообразнее и прочнее, тем медленнее переходит слово в пассивные слои словаря. К устаревшим относятся не только те слова, которые давно вышли из употребления, но и те, которые возникли и устарели совсем недавно, например: ликбез (ликвидация безграмотности), продразверстка, продналог, комбед и др. Устаревшими словами могут быть и слова исконные (например, шелом, хоробрый, оболоко и др.) и заимствованные, например старославянизмы (вежды — веки, алкати — голодать, поститься, риза — одежда, длань — ладонь и т. д.). В зависимости от того, устаревает ли слово полностью, используются ли отдельные его элементы, меняется ли фонетическое оформление слова, выделяют несколько ; типов архаизмов: собственно лексические, лексико-семантические, лексико-фонетические и лексико-словообразовательные. Собственно лексические появляются тогда, когда слово устаревает целиком и переходит в пассивные архаические слои, например: кдмонь — конь, глумно — возможно, глебёти — тонуть, вязнуть, занё — так как, потому что и т. д.

К лексико-семантическим относят некоторые многозначные слова, у которых устарело, одно или несколько значений. Например, у слова гость устаревшим является значение «иноземный торговец, купец», а остальные сохранились, хотя и несколько переосмыслены (2): гость—1) человек, пришедший навестить кого-либо; 2) чужеземец (в современном языке — постороннее лицо, приглашенное или допущенное на какое-либо собрание, заседание). К подобным архаизмам относится и одно из значений слов: позор — зрелище; человечество — человечность, гуманность; врать — рассказывать (см. у А. С. Пушкина: Друг человечества печально замечает Везде невежества губительный позор) и др. К лексико-фонетическим архаизмам относятся слова, у которых в процессе исторического развития языка видоизменилась их звуковая форма (при сохранении содержания): прошпёкт — проспект, аглицкий — английский, свёйский — шведский, государьство — государство, воксал — вокзал, пиит — поэт и многие другие. Лексико-словообразовательными архаизмами являются такие, которые сохранились в современном языке в виде отдельных элементов, ср.: заусенец и усние — кожа, радиовещание и вещать — говорить, р. Десна и десница—правая рука, всполошить и сполох— тревога, нельзя и льга — свобода (отсюда и льгота, польза) и многие другие. Стилистические функции устаревшей лексики (историзмов и архаизмов) весьма разнообразны. И те и другие используются для воспроизведения колорита эпохи, для воссоздания каких-то исторических событий. С этой целью их широко употребляли А. С. Пушкин в «Борисе Годунове», А. Н. Толстой в «Петре I», А. Чапыгин в романе «Степан Разин», В. Костылев в «Иване Грозном», Л. Никулин в романе «России верные сыны» и многие другие.

Оба типа устаревших слов, в особенности архаизмы, писатели, поэты, публицисты нередко вносят в текст для придания речи особой торжественности, возвышенности, патетичности. Устаревшая лексика иногда может быть использована как средство юмора, иронии, сатиры. В этом случае архаизирующие слона нередко употребляются в семантически чуждом для них окружении.

Новыми словами, или неологизмами (греч. пеos — новый logos — понятие), называются, прежде всего, такие слова, которые появляются в языке для обозначения новых понятий, например: кибернетика, лавсан, летилан (антимикробное волокно), интерферон (лекарство), океонавт, эвээмовец (от ЭВМ — электронно-вычислительная машина), лэповец (от ЛЭП — линия электропередачи) и др. Особенно много неологизмов возникает в области научно-технической терминологии. Подобные слова образуют группу собственно лексических неологизмов.

Возникновение новых наименований для тех понятий, которые уже имели в языке название, тоже является одним из путей появления неологизмов. В данном случае происходит утрата одних слов за счет активизации других, синонимичных первым, затем переход вытесненных слов в пассивные слои лексики, т. е. их архаизация. Такой путь в свое время прошли слова различие (вместо разнота и разность; ср. у А. С. Пушкина в «Евгении Онегине»: Сперва взаимной разногой Они друг другу были скучны. а также: Всегда я рад заметить разность Между Онегиным и мной), бедствие (вместо бедство), пароход (вместо пироскаф, стимбот и паровой корабль), паровоз (вместо пароход, ср. в стихотворении поэта XIX в. Кукольника: Быстро мчится в чистом поле пароход), вертолет (вместо геликоптер и автожир) и др.

Неологизмами являются и слова, вновь образованные по определенным нормативным моделям от слов, давно существующих. Например: актив — активист, активистка, активистский, активизм, активизация; атом — атомоход, атомщик, атомник; луна — лунник, прилуниться, луноход; ракета — ракетчик, ракетоносец, ракетоноситель, ракетодром; космос — космодром, космонавт, космошлем, космовидение и многие другие простые и сложные слова, составляющие группу так называемых лексико-словообразовательных неологизмов.

К неологизмам относятся и такие, ранее известные в русском языке слова и словосочетания, у которых развилось новое значение, ср., например: пионер — первооткрыватель и пионер — член детской коммунистической организации; бригадир—военный чин в царской армии и бригадир — руководитель коллектива людей на предприятии, заводе; знатный — известный и знатный — принадлежащий к верхушке привилегированного класса (знатная доярка, знатный дворянин); династия — ряд последовательно правивших монархов из одного и того же рода и династия — представители разных поколений из одной семьи, имеющих одну и ту же профессию (рабочая династия, шахтерская династия) и т. д. Слова, которые возникли в результате переосмысления ранее известных языку номинаций, некоторые исследователи называют лексико-семантическими неологизмами.

Семантическое обновление слов — один из самых активных процессов, пополняющих лексическую систему современного русского языка. Вокруг слова, начинающего жить заново, группируются совершенно новые лексемы, возникают новые синонимы, новые противопоставления.

Возникший вместе с новым предметом, вещью, понятием неологизм не сразу входит в активный состав словаря. После того как новое слово становится общеупотребительным, общедоступным, оно перестает быть неологизмом. Такой путь прошли, например, слова советский, коллективизация, звеньевая, тракторист, комсомолец, ленинец, пионер, мичуринец, метростроевец, целинник, спутник, космонавт и многие другие.

В силу непрерывного исторического развития словарного состава языка многие слова, еще в XIX в. воспринимавшиеся как неологизмы (свобода, равенство, гражданин,, общественный, гуманность, реализм, беллетристика, вольность, действительность, непосредственность, идея и подобные1), в современном русском языке являются достоянием активного запаса словаря.

Следовательно, конкретный языковой репертуар, характеризующий и раскрывающий это понятие, изменчив, зависит от исторического процесса развития общества и языка.

Кроме неологизмов, являющихся достоянием общенародного языка, выделяются новые слова, образованные тем или иным писателем с определенной стилистической целью. Неологизмы этой группы называются окказиональными (или индивидуальности -листическим и). Одни из них впоследствии обогатили словарь общелитературного языка, например неологизмы Ломоносова: чертеж, рудник, маятник, насос, притяжение, созвездие и др.; Карамзина: промышленность, влюбленность, ‘рассеянность, трогательный; Достоевского: стушеваться и т. д. Другие остаются в числе окказиональных образований, они выполняют изобразительно-выразительную роль только в условиях определенного контекста, например неологизмы В. В. Маяковского: серпастый, молоткастый, прозаседавшиеся, мандолинить, разулыбить и многие другие. Все свои неологизмы В. В. Маяковский создавал на базе существующих моделей словообразования (ср.: киевляне — евпаторьяне, глазастый — серпастый и т. д.), что отличало большую часть его новообразований от не всегда удачного словотворчества других поэтов (ср.: неологизмы А. Белого — безбочь, собство, спаха; В. Хлебникова — речар, кричак, любовица).

Если об устаревшей лексике (историзмах и архаизмах) можно получить необходимые представления в толковых словарях, а также в специальных исторических словарях русского языка, то специального словаря новых слов до последнего времени не существовало, хотя интерес к неологизмам возник очень давно. Так, в петровские времена был составлен «Лексикон Вокабулам новым», который по существу являлся кратким словарем иностранных слов

В дополнение к недавно изданным толковым словарям (словарь Ожегова, БАС, MAC) в 1971 г. словарным сектором Института русского языка АН был опубликован словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов «Новые слова и значения» (под ред. Н. 3. Котеловой и Ю. С. Сорокина). Это первый опыт издания подобного словаря. В дальнейшем предполагается подобные справочники издавать раз в 6—8 лет.

Словарь, как отмечают составители и издатели, не является нормативным. Он объясняет и иллюстративно подтверждает ту часть новых слов и значений (около 3500), которые получили более или менее широкое распространение (не следует смешивать это с понятием активного запаса лексики).

Активный словарь — (Перенаправлено с Активный запас слов) Активный словарь, активный запас слов часть лексического и фразеологического состава языка, употребительная в данный период в той или иной речевой сфере. Играет наиболее важную… (Википедия)

Активный словарь — запас слов, (словарный, лексический) запас, лексика, словарь (Источник: Словарь русских синонимов) активный словарь сущ., кол-во синонимов: • запас слов • лексика • лексический запас • словарный запас (Словарь синонимов)

Активный словарь — лексика и фразеология языка, употребительная в данный период в той или иной речевой сфере. Следует различать А. с. языка и активный запас слов отдельных его носителей. Последние могут не использовать определённые пласты научной и… (Большая советская энциклопедия)

Сколько слов включает словарь человека? Ответ не прост. Людоедка Эллочка из романа И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев» обходилась 30 словами. Словарь языка произведений А. С. Пушкина насчитывает примерно 20 тыс. слов. Таким образом, объем словаря человека зависит от того, о каком человеке идет речь. Но не только от этого. Само понятие «словарь языка человека» нуждается в истолковании. Какие слова входят в этот словарь? Те, которые он употребляет сам, или и те, которые он понимает? Между этими двумя группами слов есть важные различия. Сколько слов включает словарь человека? Ответ не прост. Людоедка Эллочка из романа И Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев» обходилась 30 словами. Словарь языка произведений А С. Пушкина насчитывает примерно 20 тыс. слов.

Таким образом, объем словаря человека зависит от того, о каком человеке идет речь. Но не только от этого. Само понятие «словарь языка человека» нуждается в истолковании. Какие слова входят в этот словарь? Те, которые он употребляет сам, или и те, которые он понимает. Между этими двумя группами слов есть важные различия. Разберем всем с детства знакомые строки Пушкина:

Ямщик сидит на облучке В тулупе, в красном кушаке.

Употребляем ли мы сами все слова, которые есть в этих стихах? Три слова останавливают наше внимание: облучок, ямщик, кушак.

Можно уверенно сказать, что мы их или употребляем очень редко, или вообще не употребляем. Обычно мы говорим не кушак, а пояс.

Что касается слов ямщик и облучок, то очевидно, что современный человек их не использует. При этом первое мы понимаем гораздо лучше, чем второе. Слово облучок для нас вообще малопонятно. Это что-то, на чем сидит ямщик, но что именно, мы точно не знаем: то ли скамеечка, то ли лавка, то ли перекладина. На санях, в телеге, в карете? Да и значение слова ямщик мы знаем не вполне точно. То же ли это самое, что извозчик? В чем разница между ними? Слова облучок, ямщик не входят в активный словарь современного человека. Слова, которые человек употребляет, составляют его активный словарь. Слова, которые человек не употребляет, но узнает в тексте, понимает, составляют его пассивный словарь. Понятие «активный и пассивный словарь» применимо не только к языку определенной эпохи, но и к языку отдельных лиц. Состав активного и пассивного словаря разных лиц зависит от их специальности, возраста, образования, общего культурного уровня (знание языков, начитанность и т. п.), места жительства (город, деревня) и личных качеств, вкусов, интересов.

Есть люди, которые охотно употребляют специальные термины (говорят: У него пневмония), слова, связанные с ручным трудом, техникой (типа бампер, фюзеляж, ригель, струбцина, пассатижи), хотя в ряде случаев в языке имеются их простые заменители (пассатижи — плоскогубцы). Другие же люди подобные слова не употребляют, а некоторых из них даже не знают. Городской житель знает лишь пассивно многие слова деревенского быта (гумно, рига, овин, поветь и др.). Значительную часть пассивного словаря современного человека составляют архаизмы. Например, роман в стихах Пушкина «Евгений Онегин», который читает каждый школьник, содержит много слов, известных нам лишь понаслышке (под сению кулис, в райке нетерпеливо плещут).

Слова, относящиеся к пассивному словарю, имеют важное отличие от слов активного словаря: мы часто их понимаем приблизительно, неточно, лишь в контексте. Читая, мы проскальзываем мимо этих слов, но в словарь не смотрим, контекст нам служит единственной опорой. Однако, если бы нас попросили объяснить такие слова, мы бы вряд ли смогли это сделать.

Употребление слов, значения которых человек не знает, может вызывать возмущение специалистов и порождать комическую ситуацию. Подобное явление юмористически изображает Марк Твен в рассказе «Как я редактировал сельскохозяйственную газету». Вспомните эпизод из романа Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев», когда журналист Маховик создает такие «бодрые строки»: «Позади меня гудят стропила. Рабочие снуют там и сям». Естественно, что гудение стропил (брусы, образующие основу кровли) вызывает ярость у инженера, и он пишет негодующий ответ: «Конечно, болты можно назвать трансмиссией, но делают это люди, ничего не смыслящие в строительном деле. И потом я бы хотел заметить т. Маховику, что стропила гудят только тогда, когда постройка собирается развалиться. Говорить так о стропилах — все равно, что утверждать, будто бы виолончель рожает детей».

Чтобы точно понимать текст, надо почаще заглядывать в словарь; узнавать точное значение слова, превращая его из слова пассивного словаря в слово вашего активного словаря.

2 .2 Пассивный словарь

Пассивный словарь — лексический массив, элементы которого более или менее точно понимаются воспринимающим их человеком. По объему он больше, чем активный словарь. Пассивный словарь — (Перенаправлено с Пассивный запас слов) Пассивный словарь, пассивный запас слов часть словарного состава языка, состоящая из единиц, ограниченных в употреблении особенностями обозначаемых ими явлений (Википедия)

« Исследовательский центр преподавания русского языка РАО

Историзмы — слова и выражения, вышедшие из активного употребления в связи с тем, что исчезли или стали неактуальными обозначаемые ими понятия (напр., армяк, бонна, нэпман, коллежский асессор). И., наряду с архаизмами (см.) и неологизмами (см.), входят в пассивный словарь языка (см Пассивный словарь). Появление в языке И. обусловлено внеязыковыми причинами: развитием общества, науки, культуры, изменением обычаев и быта народа. И. характеризуются разной степенью устарелости. Соответствие И. определённым реалиям, явлениям, относящимся к различным сферам жизни разных эпох и народов, отмечается в словарях в их толковании: вече — ‘в Древней Руси: собрание горожан для решения общественных дел’, великий визирь — ‘первый министр в султанской Турции’, нэпман — ‘частный предприниматель времён нэпа’.

Различаются И. лексические, или полные,- слова (одно- и многозначные), вышедшие из активного употребления и не используемые для номинации новых реалий (напр., кафтан, гайдамак, городничий), и И. семантические, или частичные, — устаревшие значения многозначных слов, совмещающих в своей семантике и исторические, и актуальные значения (ср. значение ‘лицо, объявляющее народу официальные известия’ у слова глашатай). Особый разряд составляют И., называющие реалии, явления, исчезнувшие из жизни носителей языка, но актуальные в жизни других совр. народов и смыкающиеся поэтому с экзотизмами (напр., канцлер, бургомистр).

И. используются двояко: как нейтральные слова — при необходимости назвать обозначавшиеся ими реалии (напр., в исторических работах); как стилистическое средство — в тех же целях, что и архаизмы.

Некоторые историзмы сохраняются в активном словаре в составе устойчивых выражений (напр., бить баклуши, точить лясы). Историзмы могут вновь войти в активное употребление вследствие возрождения, актуализации обозначаемых ими понятий или в результате использования И. для наименования новых реалий, явлений на основании сходства или подобия (ср., напр., совр. употребление слов и выражений: обществоведение, мичман, благотворительный вечер).

“пассивный” в словаре Ушакова.

ПАССИ́ВНЫЙ, пассивная, пассивное; пассивен, пассивна, пассивно (·лат. passivus — страдательный, недеятельный) (·книж. ).

1. Бездеятельный, безучастный к окружающему, вялый; ант. активный. Пассивный человек. Пассивный характер. Пассивно (нареч.) относится к чему-нибудь.

2. Обусловленный деятельностью кого-нибудь другого, страдательный. Играть пассивную роль.

3. Такой, в котором ввоз превышает вывоз (экон.). Пассивный баланс внешней торговли.

4. прил. к пассив в 3 ·знач., страдательный (грам.). Пассивная конструкция.

• Пассивное избирательное право (полит., юр.) — право быть избранным (ант. активное, см. активный). — Говоря о различных оговорках и ограничениях в буржуазных конституциях, устанавливающих активное и пассивное избирательное право, ·тов. Сталин сказал на Чрезвычайном VIII Всесоюзном съезде Советов: «Особенность проекта новой Конституции ·СССР состоит в том, что он свободен от подобных оговорок и ограничений. Для него не существует активных или пассивных граждан, для него все граждане активны. Для него все граждане равны в своих правах».

Слова, служившие названиями исчезнувших предметов, понятий, явлений называются историзмами. Все перечисленные «старые слова» – это историзмы. Они занимают в языке совершенно особое положение, являясь единственными наименованиями давно ушедших из нашего обихода предметов. Поэтому у историзмов нет и не может быть синонимов.

Теперь мы не мерим аршины, не кланяемся волостным старшинам и приказчикам и рады забыть все «ненужные», как нам кажется, слова. Но как быть писателям, историкам, если они захотят описать минувшую эпоху? В исторической литературе, в художественных произведениях, повествующих о прошлом нашего народа, нельзя не использовать историзмы. Они помогают воссоздать колорит эпохи, придают описанию прошлого черты исторической достоверности.

Кроме историзмов, в нашем языке выделяются и другие типы устаревших слов. Вам не приходилось наблюдать, как то или иное слово почему-то «попадает в не милость»? Мы всё реже употребляем его в речи, заменяя другим, и так постепенно оно забывается. Например, актёра когда-то называли лицедей, комедиант; говорили не путешествие, а вояж, не пальцы, а персты, не лоб, а чело. Такие устаревшие слова называют вполне современные предметы, понятия, которые теперь принято именовать по-другому. Новые названия вытеснили прежние, и они постепенно забываются. Устаревшие слова, у которых есть современные синонимы, заменившие их в языке, называются архаизмами.

Архаизмы принципиально отличаются от историзмов. Если историзмы – это названия устаревших предметов, то архаизмы – это устаревшие наименования вполне обычных предметов и понятий, с которыми мы постоянно сталкиваемся в жизни.

Архаизация одного из значений слова – очень интересное явление. Результатом этого процесса оказывается возникновение семантических, или смысловых, архаизмов, то есть слов, употреблённых в необычном для нас, устаревшем значении. Знание семантических архаизмов помогает правильно понимать язык писателей-классиков. А иногда их словоупотребление не может не заставить нас серьёзно задуматься…

С архаизмами шутить нельзя! Не следует и пренебрегать ими: дескать, уходят из языка, ну и пусть, забудем их! Не спешите выносить приговор устаревшим словам. Бывают случаи, когда они возвращаются в язык, вновь вливаются в состав активной лексики. Так было, например, со словами солдат, офицер, прапорщик, министр, советник, получившими в современном русском языке новую жизнь. В первые годы революции они успели архаизоваться, но потом вернулись, обретя новое значение.

Архаизмы, как и историзмы, необходимы художникам слова для создания колорита древности при изображении старины.

Поэты-декабристы, современники и друзья А.С.Пушкина, использовали старославянскую лексику для создания гражданско-патриотического пафоса речи. Большой интерес к устаревшим словам был отличительной чертой их поэзии. Декабристы смогли в архаизующейся лексике выделить тот пласт, который можно было приспособить для выражения свободолюбивых идей.

Мы стараемся учиться у писателей хорошему литературному языку. Анализируя использование ими архаизмов и историзмов, мы вправе задать себе вопрос: ’’А можем ли мы сами украсить нашу речь этими выразительными словами?”.

В заключение хочу пожелать, чтобы мы овладели искусством использования историзмов и архаизмов и не допускали ляпсусов, вызывающих улыбку собеседника. Судьбу слов определяет не «возраст», а их использование в речи: те, которые называют жизненно важные, необходимые понятия, веками не стареют; другие архаизируются довольно быстро, мы перестаём их употреблять, потому что исчезают сами понятия, которые этими словами обозначаются. Изменилась система образования в России – ушли из нашей речи слова институт благородных девиц, классная дама, реалист (учащийся реального училища), институтка. В связи с социальной обусловленностью многих новых слов и значений словарь может представлять интерес в культурно-познавательном и общественно-историческом отношении.

1. Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание)/Сост. М. В. Панов.— М.: Педагогика, 1984 — с.: 18-20

2. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии // Языковая система и речевая деятельность / Под ред. Л.Р. Зиндера, М.И. Матусевич. Л.: Наука, 1994.

3. Арапов М.В. Пассивный словарь // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

4. Сороколетов Ф.П. Пассивный словарь // Русский язык: Энциклопедия. М., 1999.

5. Ардентов Б.П. Общее языкознание: Курс лекций. Кишинев, 1970. 361 с.

6. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М.: Просвещение, 1982. 328 с.

7. Белянская З.Ф. Устаревшая лексика современного русского языка (историзмы): Дис. канд. филол. наук. Л., 1998. 201 с.

8. Черных П.Я. Очерк русской исторической лексикологии. Древне- русский период. М.: МГУ, 1986. 243 с.

9. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М., 1993.

10. Нестеров М.Н. Русская устаревшая и устаревающая лексика: Учеб. пособие. Смоленск; Брянск, 1988. 88 с.

11. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М.: Учпедгиз, 1995.

12. Ожегов С.И. К вопросу об изменениях словарного состава русского языка в советскую эпоху // Вопр. языкознания. 1983. 2. С.71-81.

13. Резниченко И.Л. Стилистический узус русского языка и его отражение в лексикографии: Дис . канд. филол. наук. М., 1994. 24 с.

Название: Понятие активного и пассивного запаса языка
Раздел: Топики по английскому языку
Тип: реферат Добавлен 07:18:06 02 марта 2011 Похожие работы
Просмотров: 11356 Комментариев: 8 Оценило: 5 человек Средний балл: 4.8 Оценка: неизвестно Скачать
Читайте также:  Как проверить зрение у 8 летних детей
Источники:
  • http://ebooks.grsu.by/prakt_sov_rus/15-leksika-sovremennogo-russkogo-yazyka-s-tochki-zreniya-aktivnogo-i-passivnogo-sostava.htm
  • http://studfiles.net/preview/4268617/page:18/
  • http://www.bestreferat.ru/referat-204894.html