Меню Рубрики

Урок 10 класс лексика с точки зрения происхождения

Данный конспект урока разработан для урока русского языка для учеников 10 класса (для обучающихся 1-го курса). Часть материала подобрана именно для обучающихся по профессии «Электромонтажник электрических сетей и электрооборудования» (раздел «Термины и профессионализмы»). Урок рассчитан сильную группу (большое количество заданий на внимание и сообразительность).

Вложение Размер
leksika_s_tochki_zreniya_ee_upotrebleniya.docx 59.42 КБ

Тема: Лексика русского языка с точки зрения сферы употребления.

1) знакомство учащихся с лексическими пластами русского языка с точки зрения сферы употребления;

2) формирование знаний о языке и речи;

3) развивать ключевые компетенции учащихся: анализ, синтез, классификация, обобщение, систематизация материала.

4) развивать умение самостоятельно воспроизводить полученные знания и работать с текстовыми материалами.

5) расширение представлений учащихся о лексической системе языка.

6) формирование правильной и эффективной речи.

7) обучение умению понимать чужую речь и излагать свои мысли в письменной и устной форме.

Приветствие, проверка наличия тетрадей, перекличка.

  1. Проверка домашнего задания.

На прошлом уроке вам было задано проработать лекцию «Лексика с точки зрения ее происхождения».

Для начала давайте вспомним, что же такое лексика? (словарный состав языка; раздел науки о языке, в котором изучается словарный состав языка).

А что такое лексическое значение слова? (тот главный смысл, о котором мы думаем, когда произносим слово).

На какие группы делится лексика по происхождению? (исконно-русская, заимствованная; исконно русская делится на общеславянскую, восточнославянскую и собственно русскую).

В каком веке возникла общеславянская лексика и в каких языках она сохранилась? (в 6 веке, в русском, украинском, чешском и других славянских языках).

Какие языки относятся к восточнославянской группе языков? (русский, украинский, белорусский).

В каком веке начала формироваться исконно русская лексика? (в 14-15 веках).

Приведите примеры слов, относящихся к исконно русской лексике (скворец, обои, вилка и т.д.).

В результате чего в русском языке появилась и появляется заимствованная лексика? (вследствие взаимодействия России с другими странами: торговля, войны, политика, культурные и научные связи).

Приведите примеры слов иноязычного происхождения (бутерброд, такси, ковбой и др.).

— Так же вам было задано подобрать синонимы к заимствованным словам.

Учащиеся зачитывают синонимы и дают определения заимствованным словам.

круиз – морское путешествие

вердикт – приговор, решение

гламурный – модный, роскошный

корректный – вежливый, тактичный

— Подберите (устно) синонимы к слову «маленький».

Махонький, малюсенький, крохотный, крошечный, мелкий, мизерный, микроскопический, миниатюрный, игрушечный, небольшой, незначительный, жалкий, ничтожный, скромный, скудный, малолетний, малочисленный, компактный, портативный.

  1. Объяснение нового материала.

— На сегодняшнем уроке мы сосредоточим наше внимание на лексике русского языка с точки зрения сферы ее употребления. Цель нашего урока: познакомиться с такими понятиями как «диалектизмы», «профессионализмы», «жаргонизмы» и научиться различать их в речи. И, что немаловажно, будем учиться употреблять слова, относящиеся к этим группам, в соответствии с их значением.

Итак, тема сегодняшнего урока: «Лексика русского языка с точки зрения сферы ее употребления».

(Записывают число тему в тетрадь).

Основу лексики литературного языка составляют общеупотребительные слова. Это слова, которые известны большинству людей и употребляемые всем населением носителя языка (стол, окно, ручка, книга и т.д.). Но помимо этого в языке есть слова, которые известны не всем людям. Эта лексика имеет ограниченную сферу употребления и называется необщеупотребительной.

( Я – на доске, учащиеся – в тетрадях чертим следующую схему ).

Запись опорной схемы:

(Запись в тетрадь).

Диалектизмы (от греч. «говор, наречие»)- слова, употребление которых свойственно людям, живущим в определенной местности. Диалектные слова используются преимущественно в устной речи, так как и сам диалект — это главным образом устная разговорно-бытовая речь жителей сельской местности.

(Текст на доске. Преподаватель читает текст.)

«Вот что однажды случилось с Андрюшей. Жил он на Севере, в тундре. Отец его был оленеводом.
Как-то летом приехал Андрюша в деревню к бабушке. А деревня эта находилась где-то под Воронежем.
Утром бабушка затопила печь и говорит Андрюше:
– Внучек, возьми там под загнеткой рогач и подай мне.
Долго ломал внук голову и наконец, спросил:
– Бабушка! А что это такое – загнетка и рогач? Я знаю, у нас на Севере рогачами оленей-самцов называют. А вот слова загнетка я вообще никогда не слышал.
– Чудак человек, – сказала бабушка, – да вот же он, рогач. – И подала Андрюше ухват.
– А загнетка вот она, – прибавила бабушка и указала на шесток».

После прочтения учащиеся отвечают на вопросы:
– Почему Андрюша не сразу понял бабушку? (Бабушка употребила непонятные для него слова рогач и загнетка ).

– Объясните значение выделенных в тексте слов (Это фразеологизм, который обозначает «долго думать над чем-то»).
– Как она объяснила внуку значения этих слов? (Бабушка показала Андрюше рогач и загнетку).
– Посмотрите и вы на рисунки, изображающие эти предметы.(На доске фотографии этих предметов).
– А как мы можем узнать значения слов, если перед нами нет ни самих предметов, ни их изображения?
– Мы должны обратиться к словарю.

(На доске записаны определения слов-диалектизмов).

УХВАТ — рогач , кухонная утварь, предмет для постановки в русскую печь и вынимания из нее горшков и чугунов: железные двузубые вилы с плоскими, плавно изогнутыми зубьями на длинной деревянной рукояти.

1) Место на шестке русской печи (обычно в левой его части), куда сгребаются горячие угли.

2) Площадка перед устьем русской печи; шесток.

Шесток — часть русской печи, представляющая собой открытую площадку перед устьем (Всяк сверчок знай свой шесток).

— Диалектизмы используют в художественной литературе. Как вы думаете, почему ? (для передачи местного колорита, речевой характеристики героев).

Прочтите следующий текст. Найдите диалектизмы. Попробуйте их объяснить.

Мелкая скотина загнана во дворы. Коров подоили и отпустили в ночное, чтоб овод не одолевал. За поскотиной слышалось грубое бряканье ботал и тилилюканье колокольцев. За заплотом нашего двора, под навесом зашевелились куры, одна упала с насеста, пробовала закудахтать, но петух угрюмо на нее прорычал, и сонная курица, не решаясь взлететь, присела на землю. Не загнал я куриц в стайку , пробегал, завтра гляди да гляди — в огород заберутся, яйца в жалице снесут.

(В. П. Астафьев «Последний поклон»)

Поскотина – это “место, где пасется скот”;

Бо’тало – “большой колокольчик, привязанный к шее пасущихся коров”;

тилилюканье – «звон, бренчание»;

заплот – “забор возле дома”;

стайка – “хлев для мелкого скота и птицы”;

— Легко ли вам понять значение этих слов? Почему?(Нет. Только при помощи словаря. Потому что в нашем регионе такие слова не употребляются).

— Вы правы. Для нашего края эти слова не характерны. Это говор сибирских деревень, а в центре внимания творчества Виктора Петровича Астафьева как раз и была жизнь современной сибирской деревни.

— Переходим к следующему блоку необщеупотребительных слов — к профессионализмам и терминам . Сейчас вы учитесь по профессии «Электромонтажник электрических сетей и электрооборудования». У вас уже есть уроки производственного обучения. Скажите, на этих уроках вы узнаете о каких-то новых предметах, явлениях, процессах?

— А раньше вы часто употребляли слова, обозначающие их?

— Почему не употребляли?

— Прочтите следующее предложение.

(Предложение на доске).

Источниками питания для электрооборудования и систем автоматизации служат цеховые распределительные подстанции, распределительные щиты и питающие сборки систем электроснабжения автоматизируемого объекта, к которым не подключена резкопеременная нагрузка (электродвигатели большой мощности и т. п.).

— Скажите мне, почему мне трудно понять это предложение?

— Этот текст насыщен (словами) терминами, которые употребляются только в данной профессии.

— Назовите эти термины.

— Источники питания, электрооборудование, распределительные подстанции и т.д.

(Запись в тетрадь).

Термины — слова, обозначающие научные или специальные (лингвистические, литературоведческие, математические, медицинские и прочие) понятия. Термины — это узаконенные названия каких-либо специальных понятий.

Продолжите фразу (устно).

Если человек употребляет слова:
а) фара, кабина, бампер, двигатель, переключатель скоростей, зажигание, он — . ;
б) локомотив, рельсы, шпалы, платформа, кабина, он — . ;
в) каюта, якорь, корма, иллюминатор, он — . ;
г) трос, кран, блок, кирпич, мастерок, арматура, он — . .

Д л я с п р а в о к : строитель, моряк, машинист, шофёр.

-Есть еще одна группа слов, которые вы будете употреблять в своей профессии и значение которых будет понятно только вам. Это профессионализмы.

(Запись в тетрадь).

Профессионализмы – это слова, используемые группами людей, объединенных определенной профессией. Профессионализмы — специализированная часть нелитературной разговорной лексики.

К примеру, у электриков тоже есть такие слова (слова на доске) . Давайте с ними познакомимся.

Фаза на земле — это короткое замыкание, которое также может называться и «коротышом».

Конец, завести концы, кончик провода — это значит подсоединить провода.

Бросить — это значит проложить куда-нибудь. К примеру «бросить кабель до щита».

Фаза убежала — это значит, что пропало напряжение в 220В между нулем и фазой на одном из проводников.

Повесить соплю — это значит не по правилам и небрежно подсоединить какой-нибудь провод. Так часто говорят о проводке временного типа.

Прозвонить — это значит проверить омметром электрическую цепь на обрыв.

Мама и папа — это обычные разъемы типа розетка и вилка.

Лапша — это двухжильный кабель в специальной пластиковой изоляции.

РК-шка — это прозвонка из лампочки и батарейки с проводами.

Моргас — это индикатор наличия напряжения.

Килограмм — это килоампер.

Грузить — это значит проверять расцепители автоматических выключателей током первичного типа.

Шарманка — это мегометр с ручным приводом.

Мегериться — это значит мерить изоляционное сопротивление.

Нуски — это специальные универсальные секторные ножницы.

Жучок — кустарно сделанный предохранитель в электро- и радиотехнических схемах.

— Ну а мы переходим к следующей группе слов. Но для начала дадим определение следующему слову:

Жаргон — речь какой-л. социальной группы людей, объединенных какими-либо интересами, привычками, социальным положением, содержащая большое количество свойственных только такой группе слов и выражений, в том числе искусственных, иногда условных.

Жаргонизмы – слова и выражения, относящиеся к какому-либо жаргону.

Выделяют жаргон молодежный, воровской (арго), лагерный.

Наибольшее распространение в наше время получил молодежный жаргон, популярный у студентов, учащейся молодежи. Жаргонизмы, как правило, имеют эквиваленты в общенародном языке: общага — общежитие, стипуха — стипендия, шпоры — шпаргалки, хвост — академическая задолженность.
Лагерный жаргон, которым пользовались люди, поставленные в особые условия жизни, отразил страшный быт в местах заключения: зек (заключенный), шмон (обыск), баланда (похлебка), вышка (расстрел), стукач (доносчик), стучать (доносить).
Речь определенных социально замкнутых групп (воров, бродяг и т. д.) называется арго (фр. argot — замкнутый, недеятельный). Это засекреченный, искусственный язык преступного мира, известный лишь посвященным и бытующий также лишь в устной форме. Отдельные арготизмы получают распространение за пределами арго: перо (нож), малина (притон), расколоться, шухер, фраер.

Творческая работа в парах.

Прочтите отрывок из сказки. Дайте «литературное» определение жаргонизмам.

Через минуту великан был уже на месте. Джек едва доходил ему до колен. Великан был бос, одет в рваные штаны, какую-то безрукавку, а выражение лица имел наитупейшее.

– Ага! Попались! – Голос великана был хриплый и глухой. – Хана вам всем!

– Че надо? – невозмутимо ответил Джек.

– Че? Борзеете, кузнечики?

– Не, каков хам, а?! – возмутился колдун. – Пришел, нашумел, распугал всю… компанию.

– А может, ему напинать куда следует? – предложил Сэм.

– О! Собака и кобыла разговаривают?! – поразился великан.

– Я тебе не кобыла! – взревел обиженный до глубины души Лагун-Сумасброд. – Я – конь!

– Он – конь! – строго подтвердили Джек и Сэм.

– А я че? Я ниче! Я че, против, что ли?

– Вот то-то! А кто ты такой? – Джек вдруг стал суровым и подозрительным.

– А? Я – Дибилмэн. Меня так зовут.

– Тьфу, постыдился бы жить с таким именем, – фыркнул Сэм.

– Иди на фиг, – обиделся Дибилмэн. – Ты мне обоснуй. Обоснуй! Не можешь? Значит, ты не прав!

– Кончай базар! – прикрикнул Джек. – Давай лучше выпьем.

– А ты кто такой? – присел великан.

– Я – Джек Сумасшедший король!

– Кто псих? Сказано тебе – сумасшедший! Иногда у меня… бывают эти… припадки… И вообще, че ты меня злишь?

– Ты мне здесь его не зли, – влез Сэм. – Я и так злой… тут!

(А. Белянин «Джек Сумасшедший король»)

Хана — плохо, конец.

Борзеть — ругаться, наглеть.

Кузнечики – мелкие, ничтожные люди.

Напинать – избить, наказать.

Нафиг – уйди, отстань.

Обоснуй – объясни, докажи.

Кончай базар – перестань тратить слова в пустую.

Псих – психически неуравновешенный, сумасшедший?

— Почему автор использовал в данном отрывке столько жаргонизмов?

— Чтобы передать комизм ситуации и дать более яркую характеристику героям.

— Как вы думаете, допустимо ли использование необщеупотребительной лексики в произведениях художественной литературы?

— Допустимо, чтобы передать наиболее ярко какую-то ситуацию, сделать образ героя более ярким и колоритным.

Необщеупотребительная лексика при умелом использовании в речи является яркой, экспрессивной, эмоциональной, а иногда и входит с течением времени в общеупотребительную лексику.

— Какими знаниями вы пополнили представления о лексике русского языка?

— Лексика делится на общеупотребительную и лексику, имеющую ограничения в употреблении. Ко второй группе слов относятся жаргонизмы, диалектизмы, термины и профессионализмы. Все эти слова употребляются в художественных произведениях для передачи местного колорита и речевой характеристики героев.

VI. Домашнее задание. §15. Проработка лекции.

По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Интегрированный урок физкультура+информатика. «Баскетбол. PowerPoint».

Урок содержит повторение и изучение нового материала. Цель урока обучение навыкам владения элементами техники баскетбола.

Предметный колейдоскоп «Русские народные игры».

Технологическая карта урока. Тема урока: Гимнастика.

Место проведения: спортивный залВремя проведения: 45 минутРаздел: Гимнастика с элементами акробатики.Тема урока: Техника кувырка вперед в группировке. Стойка на лопатках.Цель: совершенствование .

Материал предназначен для учителей истории.

План — конспект урокапо теме «TRAVELLING»для 10 класса по УМК «Spotlight» В.Эванс, Д. Дули, О.Афанасьевой,И. Михеевой и др.

МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА урока русского языка на тему: «Русская лексика с точки зрения её происхождения»

Раздел Русский язык и Русская литература
Класс
Тип Другие методич. материалы
Автор Прибыльская О.А.
Дата 30.08.2015
Формат doc
Изображения Есть

Государственное бюджетное профессиональное

«Каменский техникум строительства и автосервиса»

урока русского языка

«Русская лексика с точки зрения

русского языка и литературы

Тема: Русская лексика с точки зрения её происхождения.

ознакомить с основными пластами лексики в зависимости от её происхождения;

научить различать исконно русскую и заимствованную лексику;

научить отличать старославянизмы от исконно русских слов;

научить производить лексический разбор текста;

совершенствовать навыки написания орфограмм «Непроизносимый согласный в корне слова», «Проверяемая и непроверяемая безударная гласная в корне слова», «Приставки на З и С», «Н и НН в суффиксах прилагательных», «Правописание предлогов со словами».

развивать умение анализировать текст, выделять в нём главное;

развивать умение формулировать выводы из прочитанного текста;

развивать умение выражать своё мнение и аргументировать его;

Читайте также:  Все для очков для зрения 2016

работать над развитием речи студентов;

развивать и совершенствовать навыки публичного выступления.

воспитывать поддержание интереса к русскому языку;

помочь лучше, правильнее, выразительнее почувствовать гармонию, красоту слова;

воспитывать культуру общения, уважительное отношение к своему собеседнику.

Тип занятия: комбинированный.

Продолжительность занятия: два академических часа (по 45 минут).

Методы работы: словесные, наглядные, поисковые, объяснительно-иллюстративные, практические, самостоятельная работа, устная проверка результативности овладения знаниями, умениями и навыками.

Формы организации учебной деятельности: коллективная, индивидуальная работа.

Оборудование, техническое оснащение:

    мультимедийное сопровождение занятия (презентация в Power Point);

    учебник: Власенков А.И., Рыбченкова Л.М. Русский язык: грамматика. Текст. Стили речи: учеб. для 10-11 кл. общеобразоват. учреждений — М.: Просвещение, 2005;

    словарь иностранных слов, этимологический словарь, толковый словарь;

    индивидуальные карточки с заданиями;

    распечатки стихотворения В.Твороговой «Сколько смысла в старинных словах!»;

    распечатки плана лексического разбора текста.

    Объявление целей и задач занятия.

    Проверка домашнего задания.

    Повторения изученного ранее материала: орфография и пунктуация.

    Переход к изучению нового материала: лексический разбор текста.

    Изучение нового материала: ознакомление с основными пластами лексики в зависимости от её происхождения.

    Закрепление изученного материала: выполнение упражнений.

    Подведение итогов занятия. Выставление оценок за работу на занятии.

    Заключительное слово педагога.

    Домашнее задание по вариантам.

    Работа по развитию речи:

      определение основной мысли высказывания;

      комплексная работа с текстом.

      лексическая система русского языка;

      художественно-выразительные средства русского языка;

      сферы употребления русской лексики;

      активный и пассивный словарный запас

      Ключевые слова к занятию:

        исконно русские слова (общеславянские, восточнославянские, собственно русские);

        заимствованные слова (старославянизмы).

        Эпиграфы к занятию

        Люблю обычные слова, как неизведанные страны,

        Они понятны лишь сперва, потом значенья их туманны.

        Их протирают, как стекло. И в этом наше ремесло.

        Докапываемся до смысла слов,

        Докапываемся до основ,

        Докапываемся до истины!

        Л.Мартынов «Смысл слов»

        Ржавеет золото, и истлевает сталь,

        Крошится мрамор. К смерти всё готово.

        Всего прочнее на земле печаль

        И долговечней царственное слово.

        Объявление целей и задач занятия.

        Проверка домашнего задания.

          Комментированное чтение предложений из упр. 69 (учебник: Власенков А.И., Рыбченкова Л.М. Русский язык: грамматика. Текст. Стили речи: учеб. для 10-11 кл. общеобразоват. учреждений — М.: Просвещение, 2005.) — студенты читают предложения, находят в них устаревшие слова, распределяя их на историзмы и архаизмы.

          Индивидуальная работа: в это время 2 студента работают у доски по карточкам:

          Карточка 1. Какими профессиями связаны данные слова? Распределите их по группам.

          Опера, кларнет, артиллерия, адвокат, снаряд, кросс, зарядка, приговор, соната, гармония, десант, присяжные, бомбардировка, патрон, преступник, батальон, разминка, аут, кодекс, ноктюрн, мелодия, зенитка, связист, закон, хоккей, тайм, кантата, пристав, вокал, ария, взвод, прыгун, судья, атлет, романс, окружение, ходатайство.

          а) музыканты: Опера, кларнет, соната, гармония, ноктюрн, мелодия, кантата, вокал, ария, романс.

          б) военные: артиллерия, снаряд, десант, бомбардировка, патрон, батальон, зенитка, взвод, окружение.

          в) юристы: адвокат, приговор, присяжные, преступник, кодекс, закон, пристав, судья, ходатайство.

          г) спортсмены: кросс, зарядка, разминка, аут, хоккей, тайм, прыгун, атлет.)

          ? — К какой лексике с точки зрения сферы её употребления относятся данные слова?

          (Ответ: лексика, имеющая ограниченную сферу употребления — профессионализмы)

          Карточка 2. Заполните схемы. Устно дайте определение данных понятий лексики. Поясните каждое из понятий примерами лексических единиц.

          С ПРЯМЫМ _______?_______

          (Ответ: ? — многозначное; ? — с переносным значением)

          _____? _______ _____?________

          (Ответ: ? — имеющее ограниченную сферу употребления; ? — диалектизмы;

          (Ответ: ? — новое (неологизм); ? — историзм)

          Повторение изученного ранее материала.

          1. Объяснительный диктант. Объясните графически знаки препинания и орфограммы.

          Слово — Со…нце языковой вселенной: в нём, как в Со…нце, при гр…мадных д…влении и температуре прои(з,с)ходит соед…нение и ра(з,с)пад элементов, а и(з,с)лучения, исх…дящие (от)него, достигают самых отдалё(н,нн)ых уголков языковой вселенной, обеспечивая движение, г…рмонию и жизнь всего, что в ней есть движущегося и ж…вого. (Л.Ю.Максимов)

          [__с__ — ==с== ]: [ …, ср.об., и ==== и ], а [ __х__ , /

          ==== , / _._._._._._._._,._._._._и._._._._/ ..х.. ] , ( ____ ==== и ).

          Переход к изучению нового материала: лексический разбор текста.

          Сколько смысла в старинных словах!

          Сколько с ними забыто напрасно.

          Я скажу тебе: «Свет ты мой ясный!» —

          Как свечу засвечу…

          Как я прежде была неправа,

          Не о том и не так говорила!

          Только в давнее дверь отворила —

          Обрела и открыла слова.

          Что за чудо — и молвить, и речь,

          И словами одаривать — чудо.

          Словно музыку, слушаю речь —

          Ну, откуда такое, откуда.

          1. Прочитайте отрывок из стихотворения.

          2. Определите тему, основную мысль. (Ответ: В стихотворении говорится о значении и значимости старых, устаревших слов русского языка, о том, что в наше время мы порой забываем о них, не употребляем их в речи, а именно такие слова могут сделать нашу речь красочной, оригинальной, неповторимой, выразительной, грамотной, соответствующей высокому стилю).

          3. В каких словах текста эта мысль выражена наиболее точно? Определите ключевые слова, словосочетания. (Ответ: Старинные слова, забыто, говорила, давнее, отворила, обрела, открыла, молвить, речь, словами одаривать, что за чудо, слушаю речь…).

          4. Найдите в тексте слова, употреблённые в переносном значении. (Ответ: Свет, засвечу, дверь, речь в зн. «говорить», открыла слова…).

          5. Найдите в тексте синонимы, омонимы (в том числе контекстуальные).

          (Ответ: Синонимы: обрела, открыла — контекстуальные в зн. «узнала, нашла, получила»; молвить, речь, одаривать словами (конт.); старинных, давнее (конт.); была неправа, не о том, не так говорила(конт.) Омонимы: речь (говорить — гл.) и речь (высказывание — сущ.).

          6. Найдите стилистически окрашенные слова (обрела — высок.), фразеологизмы (свет ты мой ясный), устаревшие слова (отворила, речь в зн. «говорить», молвить), разговорные слова (прежде, давнее).

          7. Объясните роль этих слов в тексте. Для чего они использованы? Что достигается благодаря их использованию? (Ответ: Данными словами автор подчёркивает основную мысль текста).

          8. Подберите синонимы к словам старинный (старый, давний, древний, прежний, несовременный, бывший, ветхий), молвить (говорить, произносить, вещать, толковать, сказать, проговорить, речь).

          9. Чем различаются подобранные вами слова-синонимы? Почему автор выбрал именно те слова, что мы читаем в тексте, а не другие синонимы? (Ответ: Потому что данные слова более подходят к теме стихотворения, полнее раскрывают смысл, точно отражают основную мысль сказанного, звучат выразительнее, поэтичнее, подчёркивая высокую значимость устаревших слов, которые по своим эстетическим качествам превосходят наши современные слова и выражения: СТАРИННЫЙ от слова «старина» (а не от «старый»), этимологический суффикс -ИН- придаёт высокое звучание этому слову, МОЛВИТЬ от слова «молва»-речь, у Пушкина мы также встречаем это слово: «Если б я была царица», — третья молвила сестрица; в пословицах «Людская молва, что морская волна»; в сказках «Молви хоть словечко!» и т.д. Это слово придаёт речи плавность звучания, ласкает слух, как тёплая морская волна ласкает тело).

          10. Используется ли в тексте лексический повтор (повторение одного и того же слова, однокоренных слов)? (Ответ: Сколько, как — анафора, НЕ о том и НЕ так, чудо, откуда, свечу засвечу — однокоренные слова).

          11. Интересно, употребляются ли те слова, которые повторяются, в одинаковых значениях или нет? (Ответ: Нет, не все повторяющиеся слова употребляются в одинаковых значениях: «СКОЛЬКО смысла в старинных словах!» — выражается радость, удивление, осознание многозначительности этих слов; «СКОЛЬКО с ними забыто напрасно» — печаль, сожаление о потерянном. «КАК свечу засвечу» — радостное сравнение, нежное, трепетное отношение к слову; «КАК я прежде была не права» — сожаление о потерянном времени, печальное осознание своей неправоты. «НЕ о том и НЕ так говорила!» — усиление ошибочности действий, боль в сердце от этого. «Что за ЧУДО — и молвить, и речь, И словами одаривать — ЧУДО» — восхищение старинными словами, твердая убеждённость в правильности выбора этих слов для высказывания мыслей. «. Ну, ОТКУДА такое, ОТКУДА. » — автор восхищается музыкальностью звучания старинных слов, и с удивлением восклицает о том, что не может понять этого…).

          12. Какие художественно-выразительные средства автор использует в данном стихотворении? (Ответ: Сравнение: как свечу засвечу; словно музыку, слушаю речь. Эпитеты: старинных, ясный).

          13. Какие части речи в стихотворении используются в большом количестве? Почему? (Ответ: Глаголы; ими автор хочет толкнуть нас, читателей, к действию, к тому, чтобы мы не сторонились старинных слов, а больше и чаще использовали их в своей речи, тем самым делали свою речь выразительнее, красочнее и разнообразнее).

          14. Скажите, прочитав данное стихотворение, почувствовали ли вы красоту «старинных» слов, их музыку?

          Я хочу вас призвать к тому, чтобы вы чаще обращались к нашим первым помощникам, словарям, и могли как можно больше узнавать о некоторых из таких слов, которые в словарях имеют пометы «устар.», «уст.». И тогда вам будет знакомо такое выражение, которое В.Творогова использует в своём тексте — «открыть слова» (как «неизведанные страны»).

          (Обратить внимание студентов на выставку словарей русского языка и далее предложить студентам план лексического разбора текста)

          План лексического разбора текста

            Прочитать выразительно текст.

            Найти ключевые слова (словосочетания).

            Найти слова, употреблённые в переносном значении.

            Найти синонимы, антонимы ( в том числе контекстуальные), омонимы.

            Найти слова, стилистически окрашенные (высокие, книжные, разговорные, просторечные, официальные и др.).

            Найти заимствованные слова, устаревшие (архаизмы, историзмы), неологизмы (в том числе авторские), профессионализмы, диалектизмы, фразеологизмы.

            Объяснить роль этих лексических явлений в тексте, их назначение, показать, что достигается благодаря их использованию.

            Уточнить (обратиться к словарю) значение ряда слов; если слово многозначное, то определить, в каком значении оно употребляется в тексте.

            Подобрать к ряду слов синонимы, составить синонимический ряд, показать, чем различаются слова-синонимы, объяснить целесообразность выбора автором именно данного слова.

            Провести наблюдение над использованием в тексте лексического повтора (использованием одного и того же слова, однокоренных слов); особенно обратите внимание на те слова, которые, повторяясь, употребляются в разных значениях.

            Показать, с помощью каких лексических средств обеспечивается в тексте связь между предложениями, между абзацами (обратить внимание на роль однотематической лексики, лексического повтора, синонимов, антонимов, в том числе контекстуальных).

            Указать средства художественной выразительности (использование тропов и стилистических фигур).

            — Внимательно прочитайте пункты плана и скажите, над всеми ли пунктами плана мы с вами работали? Каких пунктов мы не коснулись?

            VI. Ознакомление с основными пластами лексики в зависимости от её происхождения.

            1. Слово педагога:

            «Русский язык! Тысячелетия создавал народ это гибкое, пышное, неисчерпаемо богатое, умное, поэтическое и трудовое орудие своей социальной жизни, своих чувств, своих надежд, своего гнева, своего великого будущего«, — так писал о нашем языке русский писатель А.Н.Толстой.

            Русский язык существует много веков, и за многие столетия он претерпел немало изменений. Изменился его словарный состав, не остался неизменным и грамматический строй языка, и звуковая система.

            Самые значительные изменения происходят в словарном составе языка, в котором можно выделить два основных пласта лексики в зависимости от её происхождения: лексика исконно русская и заимствованная.

            2. Самостоятельная работа с учебником: Власенков А.И., Рыбченкова Л.М. Русский язык: грамматика. Текст. Стили речи: учеб. для 10-11 кл. общеобразоват. учреждений — М.: Просвещение, 2005 — стр. 34 — 35, 36 — 37.

            — Ознакомиться с материалом учебника.

            — Рассказать о происхождении лексики, используя материал учебника и схемы

            3. Самостоятельная работа с учебником (там же): стр. 35 — 36. Ознакомиться с материалом учебника и ответить на вопросы преподавателя:

              Какими признаками обладают старославянизмы? (студенты называют признаки старославянизмов

              Какое влияние оказал старославянский язык на развитие русского языка?

              Где использовался старославянский язык?

              Какое значение имели старославянизмы в речи?

              VII. Закрепление изученного материала, выполнение упражнений: учебник: Власенков А.И., Рыбченкова Л.М. Русский язык: грамматика. Текст. Стили речи: учеб. для 10-11 кл. общеобразоват. учреждений — М.: Просвещение, 2005.)

                упр. 61, 62 стр. 38

                упр. 63 стр. 38-39 (самостоятельно)

                1. прах — порох, глава — голова, нрав — норов, елень — олень, одежда — одёжа, рождать — рожать, брег — берег, небо, невежда — невежа, полнощный — полночный, чуждый — чужой, страна — сторона, един — один, краткий — короткий, врата — ворота, агнец — ягнёнок, глад — голод.

                2. Не все русские слова совпадают со старославянскими значениями — прах, невежда, чуждый, страна, един.

                3. Слова, которые в настоящее время являются архаизмами — елень, брег, полнощный, врата, агнец, глад.

                1. Исконно русские слова: пастух, земля, мать, волк, ландыш, щи, телёнок, грач, заяц, тулуп, зодчий, ватрушка, лепёшка, дом, дочь, крыша, кошка, лодка, тряпка, сестра, брат, берёза, матрос.

                2. Слова старославянского происхождения: бедствие, разиня, Богородица, грядущий, ямщик, кормчий, святыня, внимание, боязнь, сочувствие, среда, благоденствие, благонравие, хождение, разум, доброта.

                3. Заимствованные слова: музей, алфавит, вдаль, лебезить, абажур, афиша, вокзал, джинсы, синтаксис, колледж, мэр, пюре, халва, чудесный, джемпер, конспект, партер, хобби, дуэт, опера, макароны, гардероб, алмаз, арба, шхуна, табун, цирк, офицер, шинель, трап, лифт, трамвай.)

                VIII. Подведение итогов занятия. Выставление оценок за работу на занятии.

                  Заключительное слово педагога:

                  «Нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырвалось бы из-под самого сердца, так кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово», — писал Н.В.Гоголь.

                  Н.В.Гоголь восхищался эмоциональной, образной речью, которая не оставляет никого равнодушным — ни читателя, ни слушателя. «Метко сказанное русское слово» живёт веками в памяти поколений, сохраняя свежесть и остроту. Анна Ахматова писала

                  Ржавеет золото, и истлевает сталь,

                  Крошится мрамор. К смерти всё готово.

                  Всего прочнее на земле печаль

                  И долговечней царственное слово.

                  Всякому культурному человеку не безразлична эстетическая сторона слов. Надеюсь, и вы не представляете в этом отношении исключения. Ведь «метко сказанное русское слово» в будущем будет вам помогать в вашей профессии, когда вы будете выступать с речью в защиту обвиняемого или давать юридическую консультацию. В подтверждение своей мысли приведу вам ещё несколько высказываний известных людей:

                  «Как музыканту нельзя без музыкального слуха, так и людям, работающим со словом, нельзя без любовного отношения к слову, без живого чувства языка». (Г.А.Золотова. Слово и штамп).

                  «Нужно знать свой родной язык и уметь пользоваться его гибкостью, богатством и своеобразными оборотами». (А.Ф.Кони. Приёмы и задачи прокуратуры).

                  X. Домашнее задание.

                  1. Знать теоретический материал по теме занятия (учебник: Власенков А.И., Рыбченкова Л.М. Русский язык: грамматика. Текст. Стили речи: учеб. для 10-11 кл. общеобразоват. учреждений — М.: Просвещение, 2005. — стр. 34 — 37);

                    Задания по вариантам:

                    — I вариант — упр. 64 в учебнике (выполнить задания ДО и ПОСЛЕ упражнения)

                    — II вариант — лексический разбор текста по плану (план см.выше)

                    Читайте также:  Собеседник горит желанием высказать свою точку зрения

                    В моём краю гречихой белой пахнет,

                    Там, в чёрной пашне, россыпи зерна.

                    Там выгорают добела рубахи,

                    А лица загорают дочерна.

                    В моём краю черны от вишни губы,

                    Белы берёзы на краю села.

                    Там у людей улыбки белозубы.

                    Там чёрный хлеб, а соль белым — бела.

                    В моём краю на потемневших елях

                    Белеет снег, нетронутый, густой…

                    Мне этот край дороже в чёрно — белом

                    «Урок русского языка в 10 классе. Тема: Лексика с точки зрения её происхождения и употребления. Цели: 1) расширение знаний о группах слов с . »

                    Урок русского языка в 10 классе.

                    Тема: Лексика с точки зрения её происхождения и употребления.

                    Цели:

                    1) расширение знаний о группах слов с точки зрения их происхождения и употребления;

                    2) показать подвижность лексики;

                    3) дать понятие об активном и пассивном словарном запасе;

                    4) показать новые тенденции в сфере лексики русского языка;

                    5) развивать навыки работы с лингвистическими словарями;

                    6) развивать ключевые компетенции учащихся: анализ, синтез, классификация, обобщение, систематизация материала.

                    7) обучение умению понимать чужую речь и излагать свои мысли в письменной и устной форме.

                    Проверка домашнего задания.

                    Обсуждение упражнений учебника.

                    Работа по теме урока.

                    1. Повторение темы «Устаревшие слова и неологизмы»

                    Как известно, язык – явление развивающееся. Сменяются поколения – меняется язык. Но происходит это медленно, постепенно, иногда не слишком заметно. Мы свободно читаем написанное Пушкиным, создателем русского литературного языка, и другими писателями ХIX в., хотя порой приходится обращаться к словарям, чтобы понять значение тех или иных слов. Но, например, язык времен «Слова о полку Игореве» (ХII в.) уже так далёк от нас, что без перевода его понять сложно. Вышли из употребления многие слова, обозначавшие предметы, явления, бытовавшие во времена автора «Слова…».

                    Посмотрим на лексику, современную нам, с точки зрения исторической.

                    Мы пользуемся в основном современной лексикой. Эта повседневная лексика составляет наш активный словарь. Но у нас есть и пассивный словарный запас. Это слова, вышедшие из постоянного употребления, и новые слова, которые еще не вполне освоены всеми носителями языка.

                    — Как называются слова, вышедшие из употребления? На какие группы они делятся? (Устаревшие: историзмы и архаизмы)

                    — Чем отличаются историзмы от архаизмов? Приведите примеры тех и других.

                    — Есть ли синонимы у историзмов?

                    Лексический состав языка постоянно пополняется новыми словами – неологизмами. Интересно, что некоторые неологизмы имеют точную дату рождения. Так слово субботник впервые было употреблено 10 мая 1919 года.

                    — Когда новые слова перестают быть неологизмами?

                    Со временем некоторые из неологизмов могут перейти в разряд историзмов. Ведь когда-то слова дружина и баталия были неологизмами.

                    В 20-х гг. ХХ появилось много новых слов. Значительная их часть была образована по способу сложения: нэп (новая экономическая политика), рабфак (рабочий факультет), колхоз (коллективное хозяйство), губком (губернский комитет) и т.д. Со временем большинство подобных слов ушли в прошлое.

                    — Какие из перечисленных слов вам приходилось слышать?

                    — Какие слова можно отнести к неологизмам в наше время?

                    2. Повторение темы «Лексика с точки зрения ее происхождения».

                    3. Повторение темы «Лексика с точки зрения ее употребления».

                    В составе лексики русского языка есть слова, которые понятны всем, их употребление повсеместно ив устной речи, и в письменной: слово, речь, вода, земля, хлеб, люди, работать, читать и т.д. Таких слов в русском языке подавляющее большинство, они встречаются во всех стилях речи. Их называют общеупотребительными. А есть необщеупотребительные слова, которыми пользуются ограниченные группы носителей языка: диалектизмы, профессионализмы, жаргонизмы.

                    — Вспомните, что такое диалектизмы, приведите примеры.

                    Различают несколько типов диалектизмов. Лексические диалектизмы – слова, по форме и значению отличаются от слов общеупотребительной лексики: намедни – на днях, гутарить – говорить, сусалы – скулы и т.д.

                    Диалектное слово может отличаться не формой, а значением. Например, словом верх в некоторых южных говорах называют овраг, глагол зевать используется в значении кричать, звать и т.д.

                    Диалектизмы часто используются как выразительные средства в произведениях художественной литературы для речевой характеристики персонажей, для передачи местного колорита, для обозначения некоторых вещей и понятий.

                    — В чем особенность употребления профессионализмов?

                    В словарях эти слова имеют помету спец. – специальное. Речь идет не только о терминах, но и о принятых в этой области словах, употребляемых при неформальном общении.

                    Активное использование профессионализмов характерно для текстов научного стиля. Встречаются они в ряде жанров официально-делового стиля, например в инструкциях.

                    — Что называют жаргонизмами?

                    Жаргонным словам присуща образность, выразительность, поэтому они легко могут переходить в разговорно-бытовую речь, в просторечия.

                    -Жаргонизмы отличаются неустойчивостью во времени – одни быстро выходят из употребления, другие появляются и живут много лет. Примеры долговечных жаргонизмов: хвост – не сданный в срок зачет или экзамен, липа – подделка, молоток – молодец.

                    К жаргонизмам относятся новые значения слов общеупотребительной лексики: предки – родители, тачка – автомобиль, слинять – незаметно уйти, баранка – руль и т.д.- Что общего у жаргонизмов, диалектизмов, профессионализмов, а в чем разница между ними?

                    4. Работа со словарями.

                    — Определите значение, происхождение и сферу употребления слов-терминов.

                    5. Домашнее задание.

                    Повторить тему «Изобразительно-выразительные средства русского языка». Упражнения учебника.

                    Запись опорной схемы:

                    262509090805Необщеупотребительная лексика, имеющая ограниченную сферу употребления

                    00Необщеупотребительная лексика, имеющая ограниченную сферу употребления

                    Урок русского языка в 10-м классе по теме: «Русская лексика с точки зрения происхождения. Заимствованные слова в русском языке»

                    Име Урок русского языка в 10-м классе по теме: «Русская лексика с точки зрения происхождения. Заимствованные слова в русском языке»
                    Дата на преобразуване 10.02.2013
                    Размер 202.6 Kb.
                    Тип Урок
                    източник http://www.3gimnazia.ru/presents/gas/открытый урок по заимствованиям к аттестации.docx
                    Гась Ольга Михайловна, учитель русского языка и литературы, муниципальное общеобразовательное учреждение «Гимназия №3»,

                    Урок русского языка в 10-м классе по теме: «Русская лексика с точки зрения происхождения. Заимствованные слова в русском языке»

                    1.Формирование представления о путях заимствования в русском языке.

                    2. Развитие умений, навыков распознавания, анализа, умения классифицировать языковые факты.

                    3. Воспитание интереса к изучению заимствований в русском языке, обогащение представлений учащихся о духовной, нравственной и языковой культуре народа; воспитание культуры устной и письменной речи.

                    -Изучить особенностей появления заимствований в русском языке;

                    — научить различать исконно русскую и заимствованную лексику;

                    — пополнить лексический запас учащихся;

                    — способствовать развитию письменной и устной речи.

                    Учебник , раздаточный материал для самостоятельной работы учащихся по теме урока, мультимедийный проектор.

                    Здравствуйте. Садитесь, для сегодняшней работы нам необходимо занять места за столами по 4 человека.

                    Физкультминутка. (Психологический настрой).

                    — Положите руки перед собой, ноги поставьте ровно. Закройте глаза. Мы идём с вами по осеннему лесу. На земле много разноцветных листьев: золотых, красных, жёлтых. Они шуршат под ногами. Вы подходите каждый к своему дереву. Обнимаете его, набираетесь энергии.

                    Теперь откройте глаза. Одной рукой возьмите другую руку, найдите точку в середине ладони. Нажмите на неё. Это точка хорошего настроения. Теперь встряхните кисти рук. Всё. Мы готовы к нашей работе.

                    Проверка домашнего задания.

                    Учитель: — Мы продолжаем работать над темой «Лексика». Дома вы прочитали рассказ М. Зощенко «Обезьяний язык». Выписали слова иностранного происхождения, выяснили, из какого языка заимствовались эти слова и что они обозначают. Скажите, какие словари помогали вам в работе?

                    Проверяем работу (спрашивает 2-х учащихся).

                    Пленарное — (от ·лат. plenus полный) (офиц.). прил. к пленум; являющийся пленумом. Пленарное заседание.

                    Кворум — Кворум (лат. quorum praesentia sufficit — которых присутствие достаточно) — установленное законом, уставом организации или регламентом число участников собрания (заседания), необходимое для признания данного собрания правомочным принимать решения по вопросам его повестки дня.

                    Перманентно – Происходит от прил. перманентный, из лат. permanens «постоянный», от гл. permanere «оставаться, сохраняться», непрерывно, постоянно.

                    Индустрия — (от лат. industria — усердие) — то же, что промышленность.

                    Фактически — (от лат. factum — сделанное, совершившееся) — С точки зрения реального существования, имеющихся фактов.

                    Дискуссии — (от лат. discussio — рассмотрение, исследование) — обсуждение к.-л. вопроса или группы связанных вопросов компетентными лицами с намерением достичь взаимоприемлемого решения.

                    Президиум — Президиум — (от лат. praesidium — букв. — защита; перен. -председательство), группа лиц, избранная для коллегиального ведениясобрания, совещания; руководящий орган некоторых политических,общественных и других организаций.

                    Оратор (впервые у Петра I; народн. ора́тель. Заимств. через польск. оrаtоr или нем. Оrаtоr из лат.) Лицо, произносящее речь; лицо, выступающее, говорящее в собрании. Предшествующий оратор правильно указал. Оратор увлек аудиторию красноречием.

                    Какую проблему поднимает автор рассказа? (Неоправданного использования слов иностранного происхождения, непонимания значений заимствованных слов).

                    — Эта проблема связана с темой нашего сегодняшнего урока «Русская лексика с точки зрения происхождения. Заимствованные слова в русском языке» (первый слайд). Запишите тему в тетрадь.

                    Словарный состав русского языка складывался в течение многих веков. Существует два основных пути формирования лексики:

                    1) прямой путь, при котором из имеющихся в языке элементов возникают так называемые исконные слова языка,

                    2) путь заимствования, при котором новые слова приходят со стороны, из других языков.

                    При переходе слов из другого языка в русский происходят процессы их освоения.

                    – выяснить пути заимствования,

                    — научиться распознавать заимствованные слова,

                    — определить уместность использования заимствованной лексики.

                    Для решения данных задач мы организуем работу в исследовательских группах — кафедрах иностранных языков. Каждая группа будет изучать заимствованные слова из определённого языка. У каждой группы материал разного уровня сложности.

                    В конвертах у вас находится раздаточный материал для самостоятельной работы:

                    — стихотворение Н. Колесникова «Бурное новословие»,

                    — высказывание В. Белинского об уместности использования заимствованной лексики,

                    — таблица «Лексика современного русского языка»,

                    В течение 7 минут вы изучаете свой языковой справочный материал и материал учебника — § 8.

                    Выписываете языковые приметы заимствованных слов в тетрадь, готовитесь рассказать, как и когда лексика заимствовалась. Выясняете плюсы и минусы использования в речи иноязычных слов.

                    Затем по очереди выступает каждая кафедра. В это время слушатели вносят наблюдения в таблицу «Лексика современного русского языка».

                    После выступления группа задаёт слушателям вопросы.


                    1. Работа в группах. (учащиеся работают, учитель разъяснеет, помогает при затруднении).

                    Заседание кафедры — выступление каждой группы. (выступление кафедр сопровождается показом мультимедийной презентации).


                    1. Кафедра исконно-русского языка. Записать группы слов в таблицу!

                    2. Кафедра старославянских заимствований. Выполнить упражнение!

                    3. Кафедра греко-латинских заимствований.

                    4. Кафедра тюркских и угро-финских заимствований.

                    5. Кафедра французских и английских заимствований.

                    6. Кафедра немецких и голландских заимствований.

                    7. Кафедра заимствований из итальянского, испанского и других языков.

                    1. Закрепление. Вопросы к классу:

                    — На какие 2 группы с точки зрения происхождения делится лексика современного русского языка?

                    — Из каких языков пришли слова в наш язык?

                    -Всегда ли нужны заимствованные слова? Докажите свою мысль, опираясь на стихотворение Колесникова, высказывание Белинского и собственные наблюдения.

                    -Назовите плюсы и минусы использования в речи иноязычных слов.

                    Плюсы. Заимствованное слово считается нужным и полезным, если:


                    1. В нашем языке предмет не имеет однословного наименования, н-р, придорожная гостиница – кемпинг;

                    2. Называет предмет новый, не получивший на другой почве своего названия – так пришли слова телевизор, компьютер;

                    3. Является более благозвучным, н-р, форма защитного цвета – комуфляж.

                    (Бывает наоборот, слова заимствованные не приживаются, заменяются более подходящими русскими, н-р, Ломоносов заменил абрис словом чертёж, перпендикулу – маятником. Позднее слово аэроплан заменилось словом самолёт, думпкар — словом самосвал, геликоптер стал вертолётом.)

                    Минусы. В русский язык сегодня лавинообразно приходят англицизмы: подростков перекрестили в тинэйджеров, торговцев сделали бизнесменами и т.п. Зачастую за лихим и повсеместным использованием английского языка кроется элементарная неграмотность: сервисное обслуживание, рыночный маркетинг, деловой бизнес – примеры тавтологии.

                    В этих условиях судьба русского языка драматична, сохранение его — наша важнейшая задача.

                    8. Тренировочные упражнения на закрепление .

                    1. Определите по различным признакам, из какого языка пришло слово.


                    1. Фильмотека, телескоп, термометр, прототип, параметр, аргонавт, зоопарк, агроном. ( Широко известные международные элементы греческого).

                    1. Сарафан, сарай, казна, барабан, балаган, таракан, алыча, лапша

                    ( сингармонизм гласных – фонетическая примета тюркских языков).


                    1. Пари, шасси, жалюзи, павильон, медальон, резервуар, тротуар, силуэт, авеню, пилотаж, макияж ( конечное ударное -е, -э, -о при неизменяемости слов, сочетания –уэ, -уа, конечное –аж во французском.)

                    1. Брифинг, прессинг, спиннинг, пудинг, бриджи, бюджет, киллер, брокер (конечное –инг, -ер, сочетание –дж- — приметы английского языка).

                    2. Найди иностранца! Выпиши заимствованные слова. Объясни свой выбор.

                    Терраса, собака, мама, берёза, профессия, экватор, ворота, врата, юбка, буфет, туфли, медведь, волк, жалюзи, профессор.

                    -Для чего необходимо изучать заимствованную лексику?

                    — Какова роль заимствованных слов в формировании лексикона личности современного молодого человека?

                    Домашнее задание: § 8, кафедра старославянского языка выполняет упр. 32, все остальные – 34.

                    — Спасибо за урок. До свидания.

                    План работы в группах:


                    1. Изучить лексику, пришедшую из той или иной страны, определить, когда и почему заимствовалась – подготовить докладчика;

                    2. Выделить языковые приметы заимствований – выписать в тетрадь;

                    3. Прочитать стихотворение Н.Колесникова и слова Белинского, обсудить положительные и отрицательные стороны использования заимствованных слов в речи — подготовить докладчика.

                    Бурное новословие” Н.П.Колесников

                    У торговцев, у послов

                    (да в любой газете)

                    Появилось много слов,

                    Непонятных, умных слов,

                    Вот таких, как эти:

                    Тюнер, плейер, бартер,

                    Имидж, саммит, зомби,

                    Картер, брокер, лобби,

                    Сервис, ксерокс, принтер,

                    Блейзер, сканнер, спринтер,

                    Фьючерс, дайджест, рейтинг,

                    Имидж, спонсор, серфинг,

                    Шоу, таймер, бизнес,

                    Брифинг, картридж, клиринг,

                    Селинг, лизинг, дилинг,

                    Плоттер, триллер, дилер,

                    Пейджер, рэкет, киллер…

                    Нет от них покоя мне

                    Наяву, да и во сне,

                    И никак я не пойму,

                    Что к чему и почему…

                    В.Г.Белинский в 1847 году писал:

                    «Нет сомнения, что охота пестрить русскую речь иностранными словами без нужды, без достаточного основания противна здравому смыслу и здравому вкусу, но она вредит не русскому языку, и не русской литературе, а только тем, кто одержим ею».


                    1. Кафедра исконно-русского языка.

                    Исконно русская лексика по своему происхождению неоднородна: она состоит из нескольких наслоений, которые различаются временем их образования.

                    Самыми древними среди исконно русских слов являются индоевропеизмы — слова, сохранившиеся от эпохи индоевропейского языкового единства. По предположениям ученых, в V-IV тысячелетиях до н. э. существовала древнейшая индоевропейская цивилизация, объединившая племена, жившие на довольно обширной территории. Так, по исследованиям одних лингвистов, она простиралась от Волги до Енисея, другие считают, что это была балкано-дунайская, или южно-русская, локализация’. Индоевропейская языковая общность I дала начало европейским и некоторым азиатским языкам (например, бенгальскому, санскриту).

                    К индоевропейскому праязыку-основе восходят слова, обозначающие растения, животных, металлы и минералы, орудия труда, формы хозяйствования, виды! родства и т. д.: дуб, лосось, гусь, волк, овца, медь, бронза, мед, мать, сын, дочь, ночь, лупа, снег, вода, новый, шить и др.

                    Другой пласт исконно русской лексики составляют слова общеславянские, унаследованные нашим языком из общеславянского (праславянского), послужившего источником для всех славянских языков. Этот язык-основа существо-! вал в доисторическую эпоху на территории междуречья Днепра, Буга и Вислы, заселенной древними славянскими племенами. К V1-VII вв. н. э. общеславянский язык распался, открыв путь к развитию славянских языков, в том числе и древнерусского. Общеславянские слова легко выделяются во всех славянских языках, общность происхождения которых очевидна и в наше время.

                    Среди общеславянских слов очень много существительных. Это прежде всего конкретные существительные: голова, горло, борода, сердце, ладонь, поле, гора, лес, береза, клен, вол, корова, свинья; серн, вилы, нож, невод, сосед, гость, слуга, друг; пастух, пряха, гончар.

                    Есть и отвлеченные существительные, но их меньше: вера, воля, вина, грех, счастье, слава, ярость, мысль.

                    Из других частей речи в общеславянской лексике представлены глаголы: видеть, слышать, расти, врать; прилагательные: добрый, молодой, старый, мудрый, хитрый; числительные: один, два, три; местоимения, ты, мы, вы; местоименные наречия: там, где, как и некоторые служебные части речи: над, а, и, да, по и т. д.

                    Общеславянская лексика насчитывает около двух тысяч слов, тем не менее этот сравнительно небольшой лексический запас составляет ядро русского словаря в него входят наиболее употребительные, стилистически нейтральные слова, используемые как в устной, так и в письменной речи.

                    Славянские языки, имевшие своим источником древний праславянский язык, но звуковым, грамматическим и лексическим особенностям обособились в три группы: южную, западную и восточную.

                    Третий пласт исконно русских cлoв состоит из восточнославянской (древнерусской) лексики, которая развилась на базе языка восточных славян, одной из трех групп древних славянских языков. Восточнославянская языковая общность сложилась к VII—IX вв. н. э. на территории Восточной Европы. К племенным союзам, обитавшим здесь, восходят русская, украинская и белорусская народности. Поэтому слова, оставшиеся в нашем языке от этого периода, известны, как правило, и в украинском, и в белорусском языках, но отсутствуют в языках западных и южных славян.

                    В составе восточнославянской лексики можно выделить:

                    названия животных, птиц: собака, белка, галка, селезень, снегирь;

                    наименования орудий труда: топор, клинок;

                    названия предметов домашнего обихода: сапог, ковш, ларец, рубль;

                    названия людей по профессии: плотник, повар, сапожник, мельник;

                    названия поселений; деревня, слобода и другие лексико-семантические группы.

                    Четвертый пласт исконно русских слов составляет собственно русская лексика, сформировавшаяся после XIV в., т. е. в эпоху самостоятельного развития русского, украинского и белорусского языков. В этих языках уже есть свои эквиваленты для слов, принадлежащих собственно русской лексике.

                    Собственно русские слова выделяются, как правило, производной основой: каменщик, листовка, раздевалка, общность, вмешательство и под.

                    Следует подчеркнуть, что в составе собственно русской лексики могут быть и слова с иноязычными корнями, прошедшие путь русского словообразования и обросшие русскими суффиксами, приставками: партийность, беспартийный, агрессивность, линейка, рюмка, чайник, слова со сложной основой: радиоузел, паровоз, а также множество сложносокращенных слов, пополнивших наш язык в XX в.: МХАТ, леспромхоз, стенгазета и др.

                    Исконно русская лексика и сейчас продолжает пополняться словами, которые создаются на базе словообразовательных ресурсов языка, в результате самых разнообразных процессов, характерных для русского словообразования.

                    Кафедра старославянских заимствований.

                    Особое место в составе русской лексики среди славянских заимствований занимают старославянские слова, или старославянизмы (церковнославянизмы). Это слова древнейшего славянского языка, хорошо известного на Руси со времени распространения христианства (988 г.).

                    Будучи языком богослужебных книг, старославянский язык вначале был далек от разговорной речи, однако со временем он испытывает заметное влияние восточнославянского языка и сам, в свою очередь, накладывает отпечаток на язык народа. Русские летописи отражают многочисленные случаи смешения! этих родственных языков.

                    Влияние старославянского языка было очень плодотворным, оно обогатило наш язык, сделало его более выразительным, гибким. В частности, в русской лексике стали употребляться старославянизмы, обозначавшие отвлеченные понятия, для которых еще не было своих названий.

                    В составе старославянизмов, пополнивших русскую лексику, можно выделить несколько групп:

                    слова, восходящие к общеславянскому языку, имеющие: восточнославянские варианты иного звучания или аффиксального оформления: злато, нощь, рыбарь, ладья;

                    старославянизмы, у которых нет созвучных русских слов: перст, уста, ланиты, перси (ср. русские: палец, губы, щеки, грудь)

                    семантические старославянизмы, т. е. общеславянские слова, получившие в старославянском языке новое значение, связанное с христианством: бог, грех, жертва, блуд.

                    Старославянские заимствования имеют характерные фонетические, слово образовательные и семантические приметы.

                    К фонетическим признакам старославянизмов относятся:

                    а) неполногласие, т. е. сочетания -ра-, -ли-, -ре-, -ле— между согласными на месте полногласных русских -оро-, -оло-, -ере-, -еле, — ело- в составе одной морфемы: брада- борода, младость — молодость, чреда— череда, шлем — шелом, млеко — молоко;

                    б) сочетания ра,- ла- в начале слова на месте русских ро-, ло-: раб, ладья;

                    в) сочетание жд на месте русского ж, восходящее к единому общеславянскому созвучию [dj]: одежда, надежда, между;

                    г) согласный щ на месте русского ч также восходящий к одному и тому же общеславянскому созвучию [tj]: нощь, дщерь;

                    д) гласный е в начале слова на месте русского о: елень, един.

                    е) гласный е под ударением перед твердым согласным на месте русского о (ё): крест, небо; ср. крёстный, нёбо.

                    Иные же старославянизмы сохраняют старославянские приставки, суффиксы, сложную основу, характерные для старославянского словообразования:

                    а) приставки воз-, из-, низ-, чрез-, пре-, пред-: воспеть, изгнание, ниспослать, чрезвычайный, преступить, предсказать;

                    б) суффиксы -стви(е), -ени(е), -ани(е), -знь, -тв(а), -ч(ий), -ущ-, -ющ-, -ящ, пришествие, моление, терзание, казнь, молитва, кормчий, ведущий, знающий, кричащий, разящий;

                    в) сложные основы с типичными для старославянизмов элементами: богобоязненный, благонравие, злоумышление, суеверие, чревоугодие.

                    Кафедра греко-латинских заимствований.

                    Самым значительным влиянием на язык Древней Руси было влияние греческого языка. Киевская Русь вела оживленную торговлю с Византией, и проникновение греческих элементов в русскую лексику началось еще до принятия христианства на Руси (VI в.) и усилилось под воздействием христианской культуры в связи с крещением восточных славян (X в.), распространением богослужебных книг, переведенных с греческого языка на старославянский.

                    Греческими по происхождению являются многие названия бытовых предметов, овощей, фруктов: вишня, огурец, кукла, лента, лохань, свекла, фонарь, скамья, баня; слова, связанные с наукой, просвещением: грамматика, математика, история, философия, тетрадь, алфавит, диалект; заимствования из области религии: ангел, алтарь, амвон, анафема, архимандрит, антихрист, архиепископ, демон, елей, евангелие, икона, ладан, келья, схима, лампада, монах, монастырь, пономарь, протоиерей, панихида и т. д.

                    Более поздние заимствования из греческого языка относятся исключительно к сфере наук, искусства. Многие грецизмы пришли к нам через другие европейские языки и широко используются в научной терминологии, получившей всеобщее признание: логика, психология, кафедра, идиллия, идея, климат, критика, металл, музей, магнит, синтаксис, лексикон, комедия, трагедия, хронограф, планета, стадия, сцена, театр и под.

                    Латинский язык также сыграл немалую роль в обогащении русской лексики (в том числе и терминологии), связанной преимущественно со сферой научно-технической и общественно-политической жизни. К латинскому источнику восходят слова: автор, администратор, аудитория, студент, экзамен, экстерн, министр, юстиция, операция, цензура, диктатура, республика, депутат, делегат, ректор, экскурсия, экспедиция, революция, конституция и т. д.

                    Эти латинизмы пришли в наш язык, как и в другие европейские языки, не только при непосредственном контакте латинского языка с каким-либо другим (что, конечно же, не исключалось, в особенности — через различные учебные заведения), но и при посредстве других языков. Латинский язык во многих европейских государствах был языком литературы, науки, официальных бумаг и религии (католицизма). Научные сочинения вплоть до XVI в. часто писались именно на латинском языке; медицина до сих пор использует латынь. Все это способствовало созданию международного фонда научной терминологии, которая была освоена многими европейскими языками, в том числе и русским.

                    К числу иноязычных заимствований следует отнести не только отдельные слова, но и некоторые словообразовательные элементы: греческие приставки «-, анти-, архи-, пан-: аморальный, антиперестроечный, архинелепый, пангерманский, латинские приставки: де-, контр-, транс-,ультра-, интер-: деградация, контригра, трансевропейский, ультралевый, интервокальный, латинские суффиксы: -изм, -ист, -ор, -тор и др.: хвостизм, гармонист, комбинатор. Такие приставки и суффиксы закрепились не только в русском языке, они получили международное распространение.

                    Латынь – язык Древнего Рима (5 – 6 века до н.э.)

                    Приметы латинских слов – конечные -ум, -ус, -ция, -тор, -ура, -ент: пленум, аквариум, опиум, корпус, ляпсус, реакция, конституция, автор, новатор, экватор, документ, инцидент, конус, нация, секция, арматура, цензура, диктатура.

                    Кафедра тюркских и угро-финских заимствований.

                    Самые первые заимствования из неславянских языков проникали в русский» язык еще в VII1-X11 вв. Из скандинавскихязыкон (шведского, норвежского) к нам пришли слова, связанные с морским промыслом: шхеры, якорь, крюк, багор, имена собственные: Рюрик, Олег, Ольга, Игорь, Аскольд.

                    В официально-деловой речи Древней Руси употреблялись устаревшие теперь слова вира, тиун, ябеда, клеймо, из финно-угорских языков мы заимствовали названия рыб: сит навага, семга, салака, акула, корюшка, сельдь, а также некоторые слова, связанные с жизнью северных народов: сани, тундра, пурга, парты, пельмени и др.

                    Близкое соседство тюркских народностей (половцев, печенегов, хазар), военные столкновения с ними, а зачем и монголо-татарское нашествие оставили русском языке тюркские слова. Они относятся главным образом к кочевому быт этих народов, одежде, утвари: колчан, аркан, вьюк, шалаш, бешмет, кушак, каблук, кисет, кумач, сундук, кистень, кандалы, кабала, казна, караул и др.

                    Кафедра немецких и голландских заимствований.

                    К числу древних заимствований относятся и отдельные слова из германских языков: броня, меч, панцирь, котел, холм, бук, князь, бор, свинья, верблюд другие.

                    Более позднее лексическое влияние европейских языков на русский стало ощущаться в XVI-XVII вв. и особенно активизировалось в петровскую эпоху, в XVIII в. Преобразование всех сторон русской жизни при Петре I, его административные, военные реформы, успехи просвещения, развитие науки — все это способствовало обогащению русской лексики иноязычными словами. Это были многочисленные названия новых тогда предметов быта, военные и морские термины, слова из области науки и искусства.

                    Из немецкого языка были заимствованы такие слова: бутерброд, галстук, графин, шляпа, контора, пакет, прейскурант, процент, бухгалтер, вексель, акция, агент, лагерь, штаб, командир, юнкер, ефрейтор, лафет, патронташ, верстак, фуганок, никель, кварц, селитра, вольфрам, картофель, лук.

                    Из голландского языка пришли морские термины: верфь, гавань, вымпел , койка, дрейф, лоцман, матрос, рейд, рея, руль, флот, флаг, фарватер, шкипер, штурман, шлюпка, балласт.

                    Признаки слов немецкого происхождения:

                    -конечное –мейстер: гроссмейстер, полицмейстер, капельмейстер, концертмейстер, балетмейстер, почтмейстер.

                    — начальное шт: штамп, штык, штраф, шторы, штанга, шпион, шприц, штат, штольня…

                    Кафедра французских и английских заимствований.

                    Из английского также были заимствованы морские термины: бот, бриг, баржа, шхуна, яхта, мичман. Влияние английского языка оказалось сравнительно устойчивым: из него в русский язык проникали слова в течение всего XIX в. и позднее. Так, к этому источнику восходят слова из сферы общественных отношений, технические и спортивные термины, названия бытовых предметов: лидер, департамент, митинг, бойкот, парламент, вокзал, лифт, док, бюджет, сквер, коттедж, троллейбус, рельс, макинтош, бифштекс, пудинг, ром, виски, грог, торт, плед, свитер, пиджак, френч, финиш, спорт, спортсмен, футбол, баскетбол, волейбол, бокс, крокет, покер, хоккей, жокей, бридж, спиннинг и др.

                    Признаки заимствований из английского языка:

                    1)начальное дж: джемпер, джаз, джем, джоуль, джентльмен, джокер;

                    2) конечное – инг: митинг, пудинг, прессинг, смокинг, браунинг.

                    3)конечное –мен или –ман: спортсмен, шоумен, бизнесмен

                    Значительный след в русской лексике оставил французский язык. Первые галлицизмы проникли в нее в Петровскую эпоху, а затем, в конце XVIII — начале XIX jв., в связи с галломанией светского общества заимствования из французского языка стали особенно популярными. Среди них — слова бытового назначения: костюм, капот, корсет, корсаж1, жакет, жилет, пальто, манто, блуза, фрак, браслет, вуаль, жабо, этаж, мебель, комод, кабинет, буфет, салон, туалет, трюмо, люстра, абажур, портьера, сервиз, лакей, бульон, котлета, крем, рагу, десерт, мармелад, пломбир и под., военные термины: авангард, капитан, сержант, артиллерия, марш, манеж, кавалерия, редут, атака, брешь, батальон салют, гарнизон, курьер, генерал, лейтенант, блиндаж, рекрут, сапер, корнет, корпус, десант, флот, эскадра.

                    Немало слов из области искусства также восходят к французскому языку: бельэтаж, партер, пьеса, актер, суфлер, режиссер, антракт, фойе, сюжет, амплуа, рампа, репертуар, фарс, балет, жанр, роль, эстрада. Все эти слова стали принадлежностью нашего языка, следовательно, произошло заимствование не только названий, но и понятий, необходимых для обогащения русской культуры. Некоторые же французские заимствования, отражавшие узкий круг интересов изысканного дворянского общества, не привились на русской почве и вышли из употребления -.рандеву, плезир, политес .

                    Признаки заимствований из французского:

                    -конечное ударное –е(-э),-и, -о: кашне, пенсне, турне, филе, колье, жалюзи;

                    конечное –аж: пилотаж, саквояж, пляж, вираж. этаж, багаж, массаж, вернисаж;

                    конечное –анс: ассонанс, диссонанс, аванс, романс, сеанс, декаданс.

                    Кафедра заимствований из итальянского, испанского и других языков.

                    Через французский язык к нам попали и некоторые итальянские слова: барокко, карбонарий, купол, мезонин, мозаика, кавалер, панталоны, бензин, арка,: баррикада, акварель, кредит, коридор, бастион, карнавал, арсенал, бандит,, балкон, шарлатан, баста, балюстрада и др.

                    Из итальянского языка во все европейские языки, в том числе и в русский, пришли музыкальные термины: адажио, ариозо, ария, альт, бас, виолончель, бандура, капелла, тенор, каватина, канцона, мандолина, либретто, форте, пиано, модерато и т. д. К итальянскому источнику восходят и слова: клавесин, балерина, арлекин, опера, импресарио, браво.

                    Единичны заимствования из испанского языка, которые в русский язык проникали нередко через французское посредство: альков, гитара, кастаньеты, мантилья, серенада, карамель, ваниль, табак, томат, сигара, лимон, жасмин, банан.

                    Признаки заимствованных слов: Начальное а почти всегда свидетельствует о нерусском происхождении слова: абажур, алый, армия, анкета, алмаз, аптека, август, астра, агент, ария, авиация. Начальное а в русских словах – редкость. Это слова: а, ах, ага, ахнуть, аукнуться.

                    Наличие в слове буквы ф – яркая иноязычная черта. За исключением немногих междометий и звукоподражательных слов (фу, фи, уф, фыркать) слова с буквой ф – заимствованные: кофе, фотограф, февраль, факт, фонарь, графика, форма, скафандр, фильм, графин, фонтан и другие.

                    Сочетания ке, ге, хе.. Эти сочетания букв указывают на заимствованный характер слова: ракета, кедр, скелет, герб, кеды, парикмахер, оркестр, пакет, трахея, герой, гелий, агент.

                    Иностранный облик придают слову так называемые зияния (соседство двух и более гласных в корнях слов) поэт, какао, аут, диета, баул, караул, ореол, театр, дуэль.

                    Буква э встречается исключительно в заимствованных словах: эра, эпоха, этаж, эволюция, каноэ, эффект, этика, алоэ, мэр, пэр, эхо, элемент.

                    В русских словах буква э бывает редко: эх, э, этот, этакий, поэтому.

                    Сочетания пю, бю, вю, кю, сю. Слова : пюре, купюра, карбюратор, бюст, бюллетень, дебют, гравюра, кювет. Коммюнике, гравюра, бюро – носят заимствованный характер.

                    Определите по различным признакам, из какого языка пришло слово.


                    1. Фильмотека, телескоп, термометр, прототип, параметр, аргонавт, зоопарк, агроном.

                    2. Сарафан, сарай, казна, барабан, балаган, таракан, алыча, лапша

                    1. Пари, шасси, жалюзи, павильон, медальон, резервуар, тротуар, силуэт, авеню, пилотаж, макияж .

                    2. Брифинг, прессинг, спиннинг, пудинг, бриджи, бюджет, киллер, брокер.

                    И когда он произносил надменные слова с иностранным, туманным значением, соседи мои сурово кивали головами. Причём второй сосед строго поглядывал на первого, желая показать, что он всё же был прав в только что законченном споре.

                    Читайте также:  С психологической точки зрения феномен наказания имеет
                    Источники:
                    • http://for-teacher.ru/edu/russkii_yazyk_literatura/doc-irer9xq.html
                    • http://li.i-docx.ru/28filologiya/165168-1-urok-russkogo-yazika-klasse-tema-leksika-tochki-zreniya-ee-proishozhdeniya-upotrebleniya-celi-1-rasshirenie.php
                    • http://bgconv.com/docs/index-92095.html