Меню Рубрики

Точку зрения автора в романе выражает

Скачать сочинение

Тип: Проблемно-тематический анализ произведения

Роман Тургенева «Отцы и дети» — произведение, сложное по своей структуре и художественному исполнению. Помимо «традиционных» героев, в романе незримо присутствует еще один персонаж, максимально приближенный к самому Тургеневу. Это –Автор.
На протяжении всего произведения И.С. Тургенева мы постоянно встречаем авторские характеристики, ремарки и комментарии. Проблемы, затронутые в «Отцах и детях», общественные и личные вопросы, персонажи – все это глубоко трогает Автора, он страстно пытается донести до нас свою точку зрения, свой взгляд на мир и человека. Кроме того, важно, что отношение этого героя ко всему происходящему в романе неоднозначно, противоречиво.
Итак, в «Отцах и детях» авторская позиция проявляется прямых авторских характеристиках, в описаниях, в ремарках, в комментариях к речи героев. Так, например, когда Автор описывает мать Евгения Базарова, он часто употребляет слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами: «. подперши кулачком свое круглое лицо, которому одутловатые, вишневого цвета губки и родинки на щеках и над бровями придавали выражение очень добродушное, она не сводила глаз с сына. » Благодаря этому мы понимаем, что Автор относится к своей героине с большой симпатией и сочувствием, понимает ее переживания за сына, восхищается ее материнской любовью.
Часто Тургенев дает своим героям прямую характеристику. Так, про Павла Петровича Кирсанова он говорит: «Да он и был мертвец». Эти слова не только характеризуют героя как человека, уже не способного на внутреннее развитие и истинные чувства, но и проявляет отношение к нему Автора. Мы сразу понимаем, что оно иронично-негативное, насмешливое, даже несколько презрительное.
Авторские ремарки также в полной мере проявляют отношение Тургенева к своим героям. Так, например, описывая речь Ситникова, автор подчеркивает следующую деталь: Ситников «визгливо засмеялся». Эта ремарка резко снижает образ псевдонигилиста, помогает создать его отталкивающий образ и подчеркивает отношение самого Автора к Ситникову. В этой ремарке Тургенева чувствуется явная ирония, такая же, впрочем, как и в комментариях к речи другой псевдонигилистки — Авдотьи Кукшиной.
Важно, что однозначность и прямолинейность в авторских оценках исчезает, когда речь заходит о главном герое романа – нигилисте Евгении Базарове.
Мы видим, что, с одной стороны, Автор категорически не разделяет взглядов своего героя. Но, в то же время, он относится к Базарову с большой симпатией, ценит в нем недюжинный ум и сильный характер. Так, в одном из самых трагических моментов романа — в описании смерти Базарова – отчетливо проявляется уважение Автора к этому герою, который не пасует даже перед лицом смерти: «До сих пор не трушу. »
В споре между Базаровым и Павлом Петровичем (сцена спора – одна из кульминационных в романе) Автор занимает нейтральную позицию – он не поддерживает ни одного из своих персонажей, остается как бы в стороне. Тургенев пытается объективно показать своих героев, описав их как положительные, так и отрицательные стороны: «. настоящие столкновения — те, в которых обе стороны до известной степени правы».
Мы понимаем, например, что упреки Базарова по отношению к Павлу Петровичу справедливы: «. вы вот уважаете себя и сидите сложа руки. ». Но и со словами Кирсанова о важности «чувства самоуважения» не поспоришь.
Безусловно, огромное значение для понимания идеи «Отцов и детей» имеет эпилог произведения. В этом эпизоде Автор описывает могилу Базарова и подчеркивает, что цветы на его могиле «говорят о вечном примирении и о жизни бесконечной. ». На мой взгляд, Автор говорит здесь о том, что споры разночинцев и аристократов, «отцов» и «детей» вечны. Именно из этих споров и идейных разногласий складывается человеческая жизнь, именно ими обусловлен общественный прогресс.
Таким образом, Тургенев не в совеем романе явных ответов на поставленные им вопросы – он предлагает нам самим поразмышлять, составить обо всем свое мнение. Эта кажущаяся отстраненность, за которой маскируется философское отношение Автора к описываемым судьбам и проблемам, наблюдается на протяжении всего произведения. Тургенев избегает категоричности и резкости в своих суждениях — он предоставляет читателю право самому делать выводы. Однако, в то же время, мы отчетливо улавливаем и отношение самого Автора ко всему описываемому, его точку зрения на мир и человека. А суть ее такова: существуют вечные ценности, которые являются основополагающими в жизни каждого человека, независимо от эпохи, веяний времени, происхождения и так далее. К таким ценностям относятся любовь, семья, искусство, природа. Все мы — и человек, и вся Вселенная – подчиняемся единым законам бытия. И нужно уметь чувствовать эти законы и следовать им. Только тогда человек будет счастлив, будет находиться в гармонии с собой и со всем миром.

человек просмотрели эту страницу. Зарегистрируйся или войди и узнай сколько человек из твоей школы уже списали это сочинение.

Смотрите также по произведению «Отцы и дети»:

Что такое авторская позиция? Способы выражения авторской позиции в тексте

Одним из наиболее часто употребляемых терминов в литературоведении является авторская позиция. Она может стать основой для темы сочинения, статьи, тезисов или эссе. Авторскую позицию в тексте нужно видеть и понимать, как она выражена.

Трансформация термина

Следует сказать, что авторская позиция на протяжении всего развития литературы претерпевала ряд качественных изменений. В самом начале зарождения массовой литературы (то есть когда литература как вид искусства отделилась от фольклора, перестала носить политический или религиозный характер) оценка автора выражалась в произведении прямо. Автор открыто мог говорить о том, какой герой ему кажется положительным или отрицательным, выражал свое отношение к происходящему в отступлениях, в выводах. Со временем такой способ присутствия автора в тексте стал неприемлем, создатель текста стал самоотстраняться, давая возможность читателю самому решать, на чьей он стороне. Этот процесс особенно обострился в 20 веке, данное явление было названо Р. Бартом «смертью автора». Однако не все исследователи соглашаются с ним, отмечая, что автор в любом случае оценивает ситуацию, выражает свое мнение, просто он делает это скрыто, завуалировано, используя разные средства.

Способы выражения авторской позиции в драме, лирике и эпосе

В зависимости от рода литературы и жанра произведения способ выражения оценки может быть различным. Наиболее сложная задача стоит перед писателями, работающими с пьесами или со стихотворениями, ведь они более ограничены в объеме, выборе средств.

Автор, создающий драматическое произведение, должен быть настоящим мастером слова. Ведь в его арсенале лишь реплики героев. Через речь он должен показать характер своего персонажа. Сам он присутствует в тексте лишь на уровне ремарок. Именно ремарки являются одним из способов выражения авторской позиции в тексте. Рассмотрим драму М. Горького «На дне». Авторская позиция по отношению к жителям ночлежки и сложившейся ситуации очевидна: обширные ремарки в начале каждого акта показывают нам ужасающие картины обстановки.

В стихотворении авторская позиция может быть представлена на двух уровнях: на смысловом и на языковом, внешнем. Любое лирическое произведение наполнено чувством, кроме того, стихотворения в большинстве своем являются воплощением авторских эмоций. Ведь не случайно поэтов часто ассоциируют с их лирическими героями. На уровне языковом авторская позиция может быть представлена при помощи эпитетов, олицетворениЙ, метафор, антитез, авторских неологизмов. Рассмотрим стихотворение Блока «Фабрика». Свое отношение к происходящему поэт-символист выражает через мрачную цветовую гамму, он намеренно пишет нетрадиционно слово «жолтый». Это усиливает напряжение, придает стихам особую жесткость.

В эпосе авторская позиция гораздо важнее, чем в лирике. Ведь в центре изображения эпического произведения какая-либо проблема: философская, нравственная, социальная или политическая. Чем незаметнее и ненавязчивее авторское мнение, тем качественнее выглядит текст.

Выражение авторской позиции проще всего рассматривать на примере русского романа. Один из самых популярных способов, к которому прибегал в своем творчестве Лев Толстой, являются лирические отступления. В таких отступлениях изображаются пейзажи, рассуждения о важных жизненных вопросах. В лирическом отступлении мнение писателя выражено практически прямо, однако не всегда можно понять без особого осмысления. В пример можно привести концовку романа Тургенева «Отцы и дети». Тургенев рисует нам живописную природу, которая окружает могилу Базарова. Тем самым автор показывает, что идеи Базарова были ошибочны, герой слишком заблуждался, когда назвал это прекрасное Божье творение мастерской, в которой человек — работник.

Бывает так, что авторская позиция присутствует лишь на уровне символики. Писатели прибегают к символике имен, цвета, чисел. С этой точки зрения очень интересно выглядит роман Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание».

Таким образом, авторские позиции важны для понимания идейного замысла произведений. Они могут быть выражены по-разному. при прочтении произведений следует обращать внимание, прежде всего, на фамилии и имена героев, детали, которые упоминаются в тексте, одежду персонажей, их портретные характеристики. Также стоит уделять особое внимание пейзажным зарисовкам и лирическим отступлениям.

Как написать сочинение в задании С1? Часть 4

Что такое позиция автора?

Итак, в начале сочинения мы сформулировали одну из проблем, над которой размышлял автор текста. Затем в комментарии мы показали, как именно раскрывается эта проблема в исходном тексте. Следующий этап — выявление позиции автора.

Авторская позиция — это итог размышлений, вывод, к которому приходит автор текста.

Помните, что если проблема текста — это некоторый вопрос, то позиция автора — это ответ на вопрос, поставленный в тексте, то, в чём автор видит решение проблемы.

Таким образом, проблема и позиция автора теснейшим образом связаны:

Если этого не происходит, логика изложения мысли в сочинении нарушена.

Как выявить позицию автора?

Авторская позиция проявляется, прежде всего, в отношении автора к изображаемым явлениям, событиям, героям и их поступкам. Следовательно, читая текст, обращайте внимание на языковые средства, в которых выражается отношение автора к предмету изображения (см. таблицу на следующей странице).

При выявлении авторской позиции важно учитывать, что в тексте может использоваться такой приём, как ирония — употребление слова или выражения в таком контексте, который придаёт слову (выражению) прямо противоположное значение. Как правило, ирония — это осуждение под видом похвалы: Боже мой, какие есть прекрасные должности и службы! Как они возвышают и услаждают душу! Но, увы! Я не служу и лишён удовольствия видеть тонкое обращение с собою начальников (Н. Гоголь). Буквальное прочтение иронических высказываний ведёт к искажённому пониманию содержания текста и авторского замысла.

Кроме того, доказывая свою точку зрения, многие авторы отталкиваются от различных высказываний своих реальных или возможных оппонентов, т. е. приводят высказывания, с которыми не согласны: «Береги честь смолоду»,— завещал Пушкин в своей «Капитанской дочке». «А зачем?» — спросит иной современный «идеолог» нашей рыночной жизни. Зачем беречь товар, на который есть спрос: если мне за эту самую «честь» хорошо заплатят, то я её продам (С. Кудряшов). К сожалению, ученики часто приписывают подобные высказывания самому автору, что ведёт к неправильному пониманию авторской позиции.

Позиция автора может быть выражена прямо (в отдельных предложениях, обращениях к читателю и т. п.) или косвенно (в поступках, мыслях героев, с помощью различных художественных средств).

Например, в приведённом ниже тексте В. Белова авторская позиция не выражена словесно и может быть выявлена лишь при внимательном прочтении фрагмента и сопоставительного анализа всех его частей.

Всё уже узнано за две недели после возвращения в родную деревню, всё обойдено, переговорено почти со всеми. И только на свой родной дом я стараюсь не глядеть и обхожу его стороной. Я думаю: зачем бередить прошлое? Для чего вспоминать то, что забыто даже моими земляками? Всё ушло навсегда — хорошее и плохое, — плохое не жалко, а хорошего не вернёшь. Я вытравлю из сердца это прошлое, никогда больше не вернусь к нему.

Надо быть современным.

Надо быть безжалостным к прошлому.

Довольно ходить по пепелищам Тимонихи, сидеть на опечках. Надо помнить о том, что день и ночь на земле — как говорил Хикмет — работают реакторы и фазотроны. Что одна счётная машина действует быстрее миллиона колхозных счетоводов, что.

В общем, не надо глядеть на родной дом, не надо заходить туда, ничего не надо.

Но однажды я комкаю в кулаке свою писанину и бросаю в угол. Бегу по лестнице. В заулке озираюсь по сторонам.

Наш дом выдался из посада вниз, к реке. Как во сне подхожу к нашей берёзе. Здравствуй. Не узнала меня? Высокая стала. Кора лопнула во многих местах. Муравьи бегают по стволу. Нижние ветки обрублены, чтобы не заслонять окошки зимней избы. Вершина стала выше трубы. Не бели, пожалуйста, пиджак. Когда я тебя искал с братом Юркой, ты была хилая, тоненькая. Помню, была весна и твои листочки уже проклюнулись. Их можно было сосчитать, так мала ты тогда была. Мы с братом нашли тебя в поскотине на вахрунинской горе. Помню, кукушка куковала. Оборвали мы у тебя два больших корня. Несли через лавы, а брат говорил, что ты засохнешь, не приживёшься под зимним окном. Посадили, вылили два ведра воды. Правда ведь, ты еле выжила, два лета листочки были мелкие, бледные. Брата уже не было дома, когда ты окрепла и набрала силу. А где ты взяла эту силу под зимним окном? Надо же так вымахать! Уже выше отцовского дома.

Надо быть современным. И я отталкиваюсь от берёзы, как от ядовитого дерева. (По В. Белову )

На первый взгляд, автор призывает отказаться от прошлого в пользу современности: «Надо быть современным. Надо быть безжалостным к прошлому». Однако истинное отношение автора к прошлому проявляется в его трогательных воспоминаниях о берёзе, которые по сути представляют собой живой диалог с деревом. Мы видим, что за внешним без­различием («Надо быть современным. И я отталкиваюсь от берёзы, как от ядовитого дерева») скрыта любовь к детству, к прошлому, которое невозможно вычеркнуть из человеческой жизни.

Средства выражения позиции автора

Для правильного понимания текста важно также различать понятия автор и рассказчик (повествователь). Автор художественного произведения может вести свой рассказ от своего лица или от лица кого-то из персонажей. Но первое лицо, от имени которого написано произведение, — это всё-таки рассказчик, даже если писатель употребляет местоимение «я»: ведь когда автор создаёт художественное произведение, он описывает жизнь, внося свой вымысел, свои оценки, свои пристрастия, симпатии и антипатии. В любом случае не следует ставить знак равенства между автором и героем-рассказчиком.

Помните
позиции автора и героя-рассказчика могут не совпадать!

Такое несовпадение можно обнаружить, например, в следующем тексте.

Я до сих пор помню эту банку с тушью. С утра она стояла на столе возле отцовских чертежей, а к полудню на листе ватмана невесть откуда появилась огромная чёрная клякса, сквозь которую смутно проглядывали результаты кропотливого недельного труда.

— Сергей, скажи честно: ты пролил тушь? — строго спросил отец.

— Не знаю. Наверное, кошка.

Кошка Машка, мамина любимица, сидела на краю дивана и как-то испуганно смотрела на нас своими жёлтыми глазами.

— Что ж, придётся её наказать. С этого момента вход в дом ей заказан. Будет жить в чулане. Впрочем, может, всё-таки не она виновата? — испытующе посмотрел на меня отец.

— Честное слово! Я здесь ни при чём! — ответил я, глядя ему прямо в глаза.

Через пару дней Машка бесследно исчезла, видимо, не стерпев несправедливого изгнания из дома. Мама была огорчена. Отец же больше никогда не вспоминал этот случай. Забыл, наверное. А свой футбольный мяч я всё-таки отмыл от предательских чёрных пятен.

Тогда я был наивно убеждён: отношения между людьми важнее всего, главное — не огорчать родителей. А что касается кошки. Она просто животное, ни говорить, ни думать не умеет. И всё-таки до сих пор в любых кошачьих глазах мне видится немой укор. (Г. Андреев )

Позиция автора не заявлена прямо. Однако в размышлениях героя о своём поступке мы слышим голос больной совести. Не случайно наказание кошки названо несправедливым, а в кошачьих глазах Сергей читает «немой укор». Конечно же, автор осуждает героя, убеждая нас в том, что бесчестно и низко сваливать свою вину на другого, тем более на беззащитное существо, которое не может ответить и постоять за себя.

Автор считает, что.
Автор подводит читателя к выводу о том, что.
Рассуждая над проблемой, автор приходит к следующему выводу.
Позиция автора такова.
Позиция автора, как мне кажется, может быть сформулирована следующим образом.
Автор призывает нас (к чему)
Автор убеждает нас в том, что.
Автор осуждает (кого / что, за что)
Отношение автора к поставленной проблеме неоднозначно.
Основная цель автора заключается в том, что.
Хотя позиция автора не выражена явно, логика текста убеждает в том, что.

Типичные ошибки при формулировании позиции автора

1) Обычно позиция автора содержится в заключительной части текста, тaм, где автор подводит итог сказанному, размышляет над приведёнными выше событиями, поступками героев и т.п.
2) Обращайте внимание на оценочную лексику текста, лексические повторы, вводные слова, восклицательные и побудительные предложения — всё это средства выражения авторской позиции.
3) Формулировку позиции автора обязательно выделяйте в отдельном абзаце своего сочинения.
4) Старайтесь формулировать авторскую позицию своими словами, избегая сложных метафор.
5) При цитировании подбирайте предложения, в которых мысль автора выражена чётко и ясно, если это возможно. (Помните, что не в любом тексте можно найти цитаты, точно выражающие мнение автора!)

Эксперт проверяет умение адекватно воспринять и правильно сформулировать позицию автора: позитивное, негативное, нейтральное, двоякое и т. п. отношение к рассказанному, предлагаемый ответ автора на поставленные им в тексте вопросы.

1 балл выставляется экспертом, если вы верно сформулировали позицию автора исходного текста по прокомментированной проблеме и не допустили фактических ошибок, связанных с пониманием позиции автора исходного текста.

Часть 1 — основные сведения.
Часть 2 — выявление и формулирование проблемы.
Часть 3 — комментарии к сформулированной проблеме.
Часть 5 — аргументация собственного мнения по проблеме.

Точку зрения автора в романе выражает

Авторская позиция и средства ее выражения в романе Ивана Тургенева «Отцы и дети»

Роман «Отцы и дети» – одно из главных произведений Тургенева, в котором наиболее ярко отразились его взгляды на современную ему действительность. Однако свои взгляды Тургенев выражает не прямо: сквозь ткань повествования просматривается личное отношение автора к выведенным явлениям жизни. Все, что написано в этом романе, прочувствовано до последней строки; чувство это прорывается помимо воли и сознания самого автора и «согревает объективный рассказ», вместо того чтобы выражаться в лирических отступлениях. Автор сам не отдает себе отчета в своих чувствах, не подвергает их анализу, и это обстоятельство дает читателям возможность видеть эти чувства во всей их непосредственности. Мы видим то, что «просвечивает», а не то, что автор хочет показать или доказать, то есть Тургенев использует в основном косвенные средства выражения авторской позиции.

В своем романе Тургенев показал противостояние двух поколений в конкретный исторический момент. Однако никому и ничему автор не сочувствует вполне. Его не удовлетворяют ни «отцы», ни «дети». Он объективно оценивает обе стороны и, видя достоинства и недостатки каждой, не идеализирует ни одну из них.

Авторская позиция Тургенева выражается уже в самом выборе конфликта. Осознавая существовавший конфликт поколений и чувствуя себя причастным к нему, Тургенев, как человек, как представитель своей эпохи, пытался отыскать его корни, а как писатель – отразить результаты своих размышлений в произведении. Тургеневым специально были выбраны лучшие представители дворян и разночинцев, чтобы именно на их примере показать несостоятельность ни тех, ни других.

Создавая образ Базарова, Тургенев в его лице хотел «наказать» молодое поколение. Вместо этого он отдает дань справедливого уважения своему герою. Бесспорно, что нигилизм как направление отрицался Тургеневым, но созданный им самим тип нигилиста был продуман и понят им. С самого начала автор показал нам в Базарове угловатое обращение, самонадеянность, «черствую рассудочность»: с Аркадием он держит себя «деспотически–небрежно», к Николаю Петровичу относится насмешливо. Как и всегда у Тургенева (как у «тайного» психолога) особое значение имеет портрет героя, включающий социальную, психологическую и внешнюю характеристику героя. Широкий лоб, книзу заостренный нос, большие зеленоватые глаза выдают силу характера и ум Базарова. Манера разговаривать, смотря на собеседника свысока и точно бы делая ему одолжение, вступая в разговор, – самоуверенность и чувство превосходства Базарова над другими.

Читайте также:  Предположите почему некоторые граждане сомневаются в необходимости представлять в сми разные точки зрения

В начале романа симпатии Тургенева оказываются на стороне тех людей, которых обижает Базаров, тех безобидных стариков, о которых говорят, что они «отставные» люди. Далее автор начинает искать в нигилисте и беспощадном отрицателе слабое место: он ставит его в разные положения и находит против него только одно обвинение – обвинение в черствости и резкости. Тургенев пытается исследовать эти свойства характера Базарова через испытание любовью. Тургенев ищет человека. который смог бы привлечь такую сильную личность, как Базаров, который бы понял и не испугался его. Таким человеком оказывается Одинцова, умная, образованная, красивая женщина. Она с любопытством рассматривает фигуру Базарова, он же вглядывается в нее с возрастающим сочувствием и потом, увидев в себе что-то похожее на нежность, кидается к ней с нерассчитанной порывистостью молодого, любящего сердца, готового отдаться своему чувству вполне, без задней мысли. Тургенев понимает, что черствые люди не могут так любить, он показывает, что Базаров оказывается моложе и свежее той женщины, которая, боясь нарушения порядка жизни, подавляет в себе чувства и желания. И с этого времени сочувствие автора переходит на сторону Базарова. В описании смерти Базарова Тургенев воздал дань уважения «детям»: молодые люди увлекаются и впадают в крайности, но в самих увлечениях сказывается свежая сила и неподкупный ум. Базаров умер так, как и должен был умереть человек с таким характером и отношением к жизни. И этим он заслужил любовь автора, выразившуюся в описании могилы героя в конце романа.

Но не только о Базарове идет речь в последнем абзаце. Здесь же проявляется отношение самого автора к родителям Базарова: сочувствие и любовь. Изображая отношение Базарова к старикам, Тургенев отнюдь не обвиняет его. Он остается искренним художником и изображает явления такими, какие они есть: ни с отцом, ни с матерью Базаров не может ни поговорить так, как он говорит с Аркадием, ни даже поспорить так, как он спорит с Павлом Петровичем. Ему с ними скучно и от этого тяжело. Но сострадательный Тургенев жалеет бедных стариков и сочувствует их непоправимому горю.

Авторская позиция в отношении к братьям Кирсановым несколько противоречива. С одной стороны, он любит их как представителей своего поколения, образованных и неглупых людей, а с другой – видит и понимает их отсталость от жизни.

Николай Петрович очень близок Тургеневу. Добродушный, тонко чувствующий природу, любящий музыку и стихи, он очень дорог автору. Тургенев проникновенно описывает состояние героя в саду, его любование природой, его мысли. У Николая Петровича между его умственными убеждениями и природными наклонностями гораздо больше соответствия и гармонии, чем у его сына Аркадия. Как человек мягкий, чувствительный и даже сентиментальный, Николай Петрович не стремится к рационализму и успокаивается на том миросозерцании, которое дает пищу его воображению. И именно это делает его в глазах Тургенева «отставным» человеком. С грустью и сожалением признает Тургенев, что его век прошел.

Описывая старшего брата Кирсанова, Тургенев также подчеркивает его отсталость от жизни. Как человек страстный, одаренный гибким умом и сильной волей, Павел Петрович резко отличается от своего брата. Он не поддается чужому влиянию. Он сам подчиняет себе окружающие личности и ненавидит тех людей, в которых встречает себе отпор. Жизнь Павла Петровича – неукоснительное следование заведенным когда-то привычкам, которыми он очень дорожит и ни за что не согласится отказаться. Тургенев же не видит смысла в жизни, лишенной цели (жизнь Павла Петровича совершенно опустела после разрыва отношений с княгиней Р.). Поэтому-то и называет он Павла Петровича «мертвецом». Сатирические нотки слышны в адрес старшего Кирсанова, когда тот говорит о русских мужиках, а сам, проходя мимо них, нюхает одеколон.

Роман Тургенева «Отцы и дети», кроме своей художественной красоты, замечателен еще тем, что он наводит на размышления, хотя сам по себе не разрешает никакого вопроса и даже освещает не столько выводимые явления, сколько отношение автора к ним. А наводит он на размышления именно потому, что весь проникнут полной и трогательной искренностью. Читая роман «Отцы и дети», мы видим в нем типы дворян и разночинцев конца 50-х гг. XIX в. и в то же время отдаем себе отчет в тех изменениях, которые испытали явления действительности, проходя через сознание автора. Тургенева не удовлетворяют ни «отцы», ни «дети», что явно просвечивает сквозь ткань повествования.

Многочисленные и разнообразные отзывы критиков о произведении – всегда свидетельство его успеха, неординарности. Такова была реакция на «Отцы и дети» Тургенева; воссозданный образ времени, точно воспроизведенная историческая обстановка 1859 года (времени действия романа), вероятно, послужили этому причиной. Роман был написан в 1861 г. и отображал очень близкие ко времени выхода произведения в печать события, а картина современности всегда воспринимается неадекватно.

Этот год был выбран Тургеневым не случайно, он был поистине интересным: накануне крестьянской реформы столкнулись два поколения, или даже лагеря: дворяне-либералы и разночинцы-демократы (или шестидесятники, как их называли позже). «Я чувствовал, что народилось что-то новое; я видел новых людей, но представить, как они будут действовать, что из них выйдет, я не мог. Мне оставалось или совсем молчать, или написать только то, что я знаю». Так рассуждал Тургенев, и эта нерешительность была свойственная каждому; всякий знал, что появились «новые люди», но что они из себя представляют и чем собираются заниматься, было непонятно.

Примечательно, что первая редакция романа была снабжена эпиграфом, в котором некий «молодой человек» (т.е. разночинец) упрекал «человека средних лет» (т.е. дворянина) в том, что поколение последнего обладало «содержанием», но не имело «силы». На это «человек средних лет» отвечал: «А в вас – сила без содержания». Таким образом, автор четко определял свою позицию и делал «победителем» дворян, несколько упрощая смысл романа. Впоследствии он отказался от этого эпиграфа, предоставив читателю возможность самому угадать мнение автора.

Говоря о точке зрения Тургенева, следует упомянуть о его социальном происхождении: он был дворянином. Но это не помешало ему написать в письме К.К. Случевскому: «Вся моя повесть направлена против дворянства как передового класса». Так как же понять мнение писателя? И действительно ли он был так решительно настроен против дворян?

Авторская позиция проявляется в нескольких случаях: во-первых, при рассмотрении произведения в целом, т.е. если разбирать, каких героев показал писатель, в какие ситуации они попадали (особенно то, как они из них выходили), каким испытаниям он подвергал их, к какому концу он их подвел. Во-вторых, как ни мало деталей использует Тургенев, они все же есть – это один из наиболее важных способов характеристики героев.

В романе «Отцы и дети» рассматривается глобальный вопрос (о том, кто же будет «движущей силой» России), и потому основное выражение авторской позиции следует искать, вероятно, несколько «выше» сюжета, например, проанализировав, кто же из героев (а точнее, представитель какого поколения) наиболее ему близок.

Посмотрим на Базарова. Он в высшей степени странен, его жизненное кредо – отрицать все, даже такие общепринятые ценности, как культура, высшие человеческие качества, не говоря уже о природе. Известно, что Тургенев как раз считал все это безусловно важным. Таким образом, первоначальный вывод таков: этот персонаж писателю неприятен. К тому же создается впечатление, что Базаров силен лишь на словах: в течение романа он практически бездействует. Но тем не менее Тургенев писал, что он сам не понимает, любит ли он этого персонажа или нет, т.е. он не отвергал его «положительности».

Мировоззрение Базарова настолько необычно, что оно не может не послужить причиной для возникновения непонимания (даже вражды) между ним и братьями Кирсановыми: аристократичным Павлом Петровичем и мягким Николаем Петровичем. Павел Петрович, со всей своей холодностью, все-таки более нетерпимо относится к Базарову, что приводит к бесконечным спорам. В характере же Николая Петровича отсутствует какая-либо резкость. Считается, что именно он привлекал Тургенева в большей степени. Вероятно, это так и есть, ведь и «тройки» идейных противников (Кирсановы и Базаров) только ему досталась счастливая, благополучная судьба в конце романа. Базаров же и Павел Петрович были «наказаны»: первый умер, увидев перед смертью самое страшное – крушение собственных идей; второй отправился доживать свой век за границей в одиночестве.

И этих разных людей автор все-таки объединил: он заставил пройти каждого через испытание любовью. Спрашивается, зачем Тургеневу это понадобилось? Почему именно любовь? Ответ прост: это чувство «нейтрально», оно никак не связано с идеологией и затрагивает совершенно особую сторону личности. В то или иное время каждый герой влюбляется. Отношения Николая Петровича с Фенечкой и Аркадия с Катей, думается, рассматривать не стоит, т.к. они складывались удачно, а потому не влекли за собой серьезных изменений в их жизни, а скорее просто подтверждали правильность избранного героями пути. Павел Петрович когда-то был влюблен в некую княгиню Р. После разрыва с ней, а затем и ее смерти, он потерял интерес к жизни, «сломался», и, вероятно, как раз с этого времени он стал неизбежно превращаться в «мертвеца», как определил это состояние Тургенев. Базарову же, в отличие от него, можно сказать, повезло: ему суждено было наблюдать лишь начало крушения его нигилистической теории. Тургенев несколько искусственно устранил Базарова из романа, на что существовало две причины: во-первых, писатель просто не знал, что бы этот персонаж мог еще предпринять (т.к. сам тип личности, как уже говорилось, не был до конца ему ясен), а во-вторых (и это, несомненно, важнейшая причина), он хотел подчеркнуть, что такие люди России не нужны. Эти слова он вкладывает в уста самого Базарова, и они свидетельствует о том, что даже сами нигилисты, «новые люди», понимают свое бессилие и бесполезность.

Но такие люди, как Павел Петрович, очевидно, тоже не в состоянии принести России пользу. Таким образом, Тургенев подводит к мысли о том, что ни дворяне, ни разночинцы не могут и не должны устраивать жизнь в России, что нужен кто-то третий, но о нем в романе нет ни единого слова.

Здесь Тургенев взял на себя роль всемогущего судьи – «расставил» всех героев по своим местам; здесь, видимо, больше всего проявилось его позиция, он «подвел итоги» так, как, по его мнению, сделала бы сама жизнь.

Автор в романе «Отцы и дети»

В романе И.С.Тургенева «Отцы и дети» автор выступает в роли повествователя и практически не занимает открытую авторскую позицию. Его взгляды, отношения к героям проявляются в композиционных особенностях романа, в средствах подачи образов, редко в открытых авторских высказываниях.

Образ автора в романе Тургенева «Отцы и дети»

Неоткрытость авторской позиции вызвала обвинения против него со стороны с его современников: и либералов, и демократов, и консерваторов. Эти нападки вызвали необходимость для Тургенева объясниться, появилась статья » По поводу «Отцов и детей». В ней писатель прежде всего определил свое отношение к главному герою — Базарову.

» В этом замечательном человеке воплотилось -на мои глаза — едва народившееся, еще бродившее начало, которое потом получило название нигилизма. Впечатление, произведенное на меня этой личностью, было очень сильно и в то же время не совсем ясно». В то же время сам писатель признавался: «Базаров — любимое мое детище».

Тем самым он как бы заявлял об огромном труде, огромной заинтересованности, которую вызывал у него тип такого человека, как Базаров.

Но читатель постепенно догадывается, что писатель не разделяет позиций героя.

Отношение автора к позиции Базарова

Тургеневу-человеку и писателю — глубоко чужда философия отрицания:

грубый материализм, исповедуемый героем, проповедует, что искусство не нужно, любовь — только физиологическое влечение, природа — только мастерская, и человек в ней работник, все люди одинаковы, как деревья в лесу.

В то же время фигура Базарова получилась такой сильной, такой человечески привлекательной, какими не являются фигуры других героев. Автор использует композицию романа для того,чтобы высказать свою точку зрения и опровергнуть взгляды своего главного героя.

Так, Тургенев проводит своего героя дважды по одним и тем же местам: Марьино, Никольское, родительский дом, но второй раз в одно и то же место возвращается уже иной Базаров. Главный персонаж, впервые приехавший в Марьино, уверен в себе, он только снисходит до разговоров, споров с Павлом Петровичем. За ним — сила. Недаром после фразы Базарова об отрицании «Все» Павел Петрович дрогнул. Второй раз приехав в Марьино, он, уже глубоко любящий Одинцову, не спорит, а работает, пытается забыть любовь, свести ее к физиологии (сцена с Фенечкой), соглашается на дуэль с Павлом Петровичем, отрицая дуэли как таковые, оказывает помощь раненному, вызвав слова благодарности даже у своего идеологического оппонента

Полюбив Одинцову, этот персонаж, отрицающий в любви возвышенные чувства и признающий только физиологию, начинает » сознавать романтика в самом себе». Меняется и его отношение к родителям: от досады к примирению и выражению чувства любви. Смерть же возвышает его над другими, делает героем, показывает его могучую натуру. Недаром Д.И.Писарев писал:

«Умереть так, как умер Базаров, все равно что совершить великий подвиг».

Идейным противником Базарова является Павел Петрович Кирсанов. На первый взгляд, автор разделяет его отношение к теориям Базарова. Но сам ход повествования, ироническое отношение автора к манерам, истории любви, поведению старшего Кирсанова позволяют говорить, что автор не считает позицию этого героя верной. Порой в отношении писателя проскальзывает явная ирония, например, при описании одежды героя:

» Эта феска и небрежно повязанный галстучек намекали на свободу деревенской жизни; но тугие воротнички рубашки, правда, не белой, а пестренькой, как оно и следует для утреннего туалета, с обычной неумолимостью упирались в выбритый подбородок».

Значительно более близок автору — младший Кирсанов — Николай Петрович. Тургеневу близки его стремления к изменениям жизни, стремление понять новое поколение, почувствовать его силу. Когда после спора Базарова и Павла Петровича Николай Петрович выходит в сад и видит красоту летнего вечера, мы чувствуем вместе с автором правоту героя.

Нежизненность философской программы главного персонажа подтверждают и второстепенные персонажи — Ситников и Кукшина. Если по отношению к Базарову Тургенев никогда не иронизирует, то портреты этих героев выдают явную авторскую неприязнь.

» Тревожное и тупое выражение сказывалось в маленьких, впрочем приятных чертах его прилизанного лица…»

— это о Ситникове.

» В маленькой и невзрачной фигурке эмансипированной женщины не было ничего безобразного, но выражение ее лица неприятно действовало на зрителя»

Позиция Тургенева в отношении остальных персонажей романа «Отцы и дети»

Автор подчас сурово судит своих героев. Фигура Анны Сергеевны Одинцовой вызывает интерес и писателя, и читателя, ведь она так не похожа на тургеневских девушек предыдущих романов. Авторское отношение проскальзывает, например, в его высказывании о судьбе Анны Сергеевны в эпилоге. Говоря о замужестве Одинцовой, Тургенев пишет:

» Они живут в большом ладу друг с другом и доживутся, пожалуй, до счастья… пожалуй, до любви».

Спокойствие, которое Анна Сергеевна ценит больше всего на свете, неприемлемо для писателя.

Представляется, что наиболее явную позицию занимает Тургенев в эпилоге романа. При описании могилы Базарова звучат трагические и философские ноты. Тщетность человеческого стремления познать и изменить мир, величие природы по сравнению с суетностью человеческой жизни — вот кредо автора.

«Какое бы страстное, грешное, бунтующее сердце не скрылось в могиле, цветы, растущие на ней, безмятежно глядят на нас своими невинными глазами: не об одном вечном спокойствии говорят они нам, о том великом спокойствии «равнодушной» природы; они говорят о вечном примирении и о жизни бесконечной…».

Автор-повествователь в романе «Отцы и дети» вызывает неизменное уважение взвешенностью своей позиции, неангажированностью по отношению к тем социальным процессам, которые проходили в пореформенной России.

«Авторская позиция и средства ее выражения в романе И.С. Тургенева «Отцы и дети»»

Роман «Отцы и дети» – одно из главных произведений Тургенева, в котором наиболее ярко отразились его взгляды на современную ему действительность. Однако свои взгляды Тургенев выражает не прямо: сквозь ткань повествования просматривается личное отношение автора к выведенным явлениям жизни. Все, что написано в этом романе, прочувствовано до последней строки; чувство это прорывается помимо воли и сознания самого автора и «согревает объективный рассказ», вместо того чтобы выражаться в лирических отступлениях. Автор сам не отдает себе отчета в своих чувствах, не подвергает их анализу, и это обстоятельство дает читателям возможность видеть эти чувства во всей их непосредственности. Мы видим то, что «просвечивает», а не то, что автор хочет показать или доказать, то есть Тургенев использует в основном косвенные средства выражения авторской позиции.

В своем романе Тургенев показал противостояние двух поколений в конкретный исторический момент. Однако никому и ничему автор не сочувствует вполне. Его не удовлетворяют ни «отцы», ни «дети». Он объективно оценивает обе стороны и, видя достоинства и недостатки каждой, не идеализирует ни одну из них.

Авторская позиция Тургенева выражается уже в самом выборе конфликта. Осознавая существовавший конфликт поколений и чувствуя себя причастным к нему, Тургенев, как человек, как представитель своей эпохи, пытался отыскать его корни, а как писатель – отразить результаты своих размышлений в произведении. Тургеневым специально были выбраны лучшие представители дворян и разночинцев, чтобы именно на их примере показать несостоятельность ни тех, ни других.

Создавая образ Базарова, Тургенев в его лице хотел «наказать» молодое поколение. Вместо этого он отдает дань справедливого уважения своему герою. Бесспорно, что нигилизм как направление отрицался Тургеневым, но созданный им самим тип нигилиста был продуман и понят им. С самого начала автор показал нам в Базарове угловатое обращение, самонадеянность, «черствую рассудочность»: с Аркадием он держит себя «деспотически–небрежно», к Николаю Петровичу относится насмешливо. Как и всегда у Тургенева (как у «тайного» психолога) особое значение имеет портрет героя, включающий социальную, психологическую и внешнюю характеристику героя. Широкий лоб, книзу заостренный нос, большие зеленоватые глаза выдают силу характера и ум Базарова. Манера разговаривать, смотря на собеседника свысока и точно бы делая ему одолжение, вступая в разговор, – самоуверенность и чувство превосходства Базарова над другими.

В начале романа симпатии Тургенева оказываются на стороне тех людей, которых обижает Базаров, тех безобидных стариков, о которых говорят, что они «отставные» люди. Далее автор начинает искать в нигилисте и беспощадном отрицателе слабое место: он ставит его в разные положения и находит против него только одно обвинение – обвинение в черствости и резкости. Тургенев пытается исследовать эти свойства характера Базарова через испытание любовью. Тургенев ищет человека. который смог бы привлечь такую сильную личность, как Базаров, который бы понял и не испугался его. Таким человеком оказывается Одинцова, умная, образованная, красивая женщина. Она с любопытством рассматривает фигуру Базарова, он же вглядывается в нее с возрастающим сочувствием и потом, увидев в себе что-то похожее на нежность, кидается к ней с нерассчитанной порывистостью молодого, любящего сердца, готового отдаться своему чувству вполне, без задней мысли. Тургенев понимает, что черствые люди не могут так любить, он показывает, что Базаров оказывается моложе и свежее той женщины, которая, боясь нарушения порядка жизни, подавляет в себе чувства и желания. И с этого времени сочувствие автора переходит на сторону Базарова. В описании смерти Базарова Тургенев воздал дань уважения «детям»: молодые люди увлекаются и впадают в крайности, но в самих увлечениях сказывается свежая сила и неподкупный ум. Базаров умер так, как и должен был умереть человек с таким характером и отношением к жизни. И этим он заслужил любовь автора, выразившуюся в описании могилы героя в конце романа.

Но не только о Базарове идет речь в последнем абзаце. Здесь же проявляется отношение самого автора к родителям Базарова: сочувствие и любовь. Изображая отношение Базарова к старикам, Тургенев отнюдь не обвиняет его. Он остается искренним художником и изображает явления такими, какие они есть: ни с отцом, ни с матерью Базаров не может ни поговорить так, как он говорит с Аркадием, ни даже поспорить так, как он спорит с Павлом Петровичем. Ему с ними скучно и от этого тяжело. Но сострадательный Тургенев жалеет бедных стариков и сочувствует их непоправимому горю.

Читайте также:  Детские очки для зрения линзмастер каталог

Авторская позиция в отношении к братьям Кирсановым несколько противоречива. С одной стороны, он любит их как представителей своего поколения, образованных и неглупых людей, а с другой – видит и понимает их отсталость от жизни.

Николай Петрович очень близок Тургеневу. Добродушный, тонко чувствующий природу, любящий музыку и стихи, он очень дорог автору. Тургенев проникновенно описывает состояние героя в саду, его любование природой, его мысли. У Николая Петровича между его умственными убеждениями и природными наклонностями гораздо больше соответствия и гармонии, чем у его сына Аркадия. Как человек мягкий, чувствительный и даже сентиментальный, Николай Петрович не стремится к рационализму и успокаивается на том миросозерцании, которое дает пищу его воображению. И именно это делает его в глазах Тургенева «отставным» человеком. С грустью и сожалением признает Тургенев, что его век прошел.

Описывая старшего брата Кирсанова, Тургенев также подчеркивает его отсталость от жизни. Как человек страстный, одаренный гибким умом и сильной волей, Павел Петрович резко отличается от своего брата. Он не поддается чужому влиянию. Он сам подчиняет себе окружающие личности и ненавидит тех людей, в которых встречает себе отпор. Жизнь Павла Петровича – неукоснительное следование заведенным когда-то привычкам, которыми он очень дорожит и ни за что не согласится отказаться. Тургенев же не видит смысла в жизни, лишенной цели (жизнь Павла Петровича совершенно опустела после разрыва отношений с княгиней Р.). Поэтому-то и называет он Павла Петровича «мертвецом». Сатирические нотки слышны в адрес старшего Кирсанова, когда тот говорит о русских мужиках, а сам, проходя мимо них, нюхает одеколон.

Роман Тургенева «Отцы и дети», кроме своей художественной красоты, замечателен еще тем, что он наводит на размышления, хотя сам по себе не разрешает никакого вопроса и даже освещает не столько выводимые явления, сколько отношение автора к ним. А наводит он на размышления именно потому, что весь проникнут полной и трогательной искренностью. Читая роман «Отцы и дети», мы видим в нем типы дворян и разночинцев конца 50-х гг. XIX в. и в то же время отдаем себе отчет в тех изменениях, которые испытали явления действительности, проходя через сознание автора. Тургенева не удовлетворяют ни «отцы», ни «дети», что явно просвечивает сквозь ткань повествования.

Название книги

Филологический анализ текста. Учебное пособие.

Николина Наталия Анатольевна

Способы выражения авторской позиции в художественном тексте: заглавие, ключевые слова, имя собственное, ремарки

Адекватная интерпретация художественного текста, даже если его филологический анализ не выходит за пределы текстовой данности, не может не учитывать авторскую позицию, или авторскую модальность, так или иначе выраженную в произведении.

Авторское отношение к изображаемому сравнительно редко находит отражение в прямых оценках, но проявляется на разных уровнях системы текста. Так, на содержательном уровне оно прежде всего выражается через семантические доминанты (напомним, что доминанта — тот «компонент произведения, который приводит в движение и определяет отношения всех прочих компонентов») и особенности мотивной структуры. Именно поэтому в процессе филологического анализа текста важно выявить ключевые слова текста и рассмотреть наиболее частотные в нем лексические единицы, отражающие особую значимость для авторского сознания обозначаемых ими понятий, в аспекте их семантических трансформаций, сочетаемости и позиционного распределения.

С доминантой текста (тематической, композиционной, концептуальной, эмоциональной!), обычно связано заглавие художественного произведения, которое занимает сильную позицию и не случайно рассматривается исследователями как «аббревиатура смысла» всего текста, как отражение собственно авторской интерпретации.

Выделение значимых для понимания произведения смыслов, как уже отмечалось, осуществляется повторами, функции которых многообразны. Регулярно повторяющимися элементами текста всегда являются имена собственные, которые приобретают мотивированность в структуре целого и, выбранные автором, выражают его позицию. Их рассмотрение позволяет выявить особенности авторского отношения к персонажам и систему их связей в тексте, более того, анализ семантики и символических смыслов, присущих именам собственным, в ряде случаев дает возможность рассмотреть специфику авторской модели мира.

Разумеется, авторская модальность проявляется и в архитектонике текста, и в структуре его повествования, и в своеобразии его пространственно-временной организации, которая всегда отражает особенности авторского мировосприятия. Однако для конкретного аспектного анализа в этом разделе мы выбрали рассмотрение именно заглавий, ключевых слов произведения и имен собственных, поскольку внимание к ним в процессе «медленного чтения» особенно важно для интерпретации текста.

Своеобразие же текстов драматургии проявляется в том, что прямое выражение авторской позиции в них предельно ограничено. Единственным способом непосредственного проявления авторского «голоса» в них служат список действующих лиц, ремарки, которые в процессе эволюции из чисто служебного элемента превратились в значимый компонент текста. Именно поэтому ремарки в текстах драматургии требуют особого рассмотрения: их структуру, типы, связь с основным текстом необходимо учитывать в процессе филологического анализа драмы.

Обратимся к характеристике выделенных способов выражения авторской позиции.

Заглавие художественного текста: признаки, типы и функции

Одним из важнейших компонентов текста является его заглавие. Находясь вне основной части текста, оно занимает абсолютно сильную позицию в нем. Это первый знак произведения, с которого начинается знакомство с текстом. Заглавие активизирует восприятие читателя и направляет его внимание к тому, что будет изложено далее. Заглавие — «это компрессированное, нераскрытое содержание текста. Его можно метафорически изобразить ввиде закрученной пружины, раскрывающей свои возможности в процессе развертывания».

Заглавие вводит читателя в мир произведения. Оно в конденсированной форме выражает основную тему текста, определяет его важнейшую сюжетную линию или указывает на его главный конфликт. Таковы, например, заглавия повестей и романов И. С. Тургенева «Первая любовь», «Отцы и дети», «Новь».

Заглавие может называть главного героя произведения («Евгений Онегин», «Обломов», «Анна Каренина», «Иванов») или выделять сквозной образ текста. Так, в повести А. Платонова «Котлован» именно слово котлован служит формой ключевого образа, организующего весь текст: в котловане люди затеяли «посадить. вечный, каменный корень неразрушимого зодчества» — «общепролетарское здание, куда войдут на вечное справедливое поселение трудящиеся всей земли». «Здание» будущего оказывается страшной утопией, пожирающей своих строителей. В финале повести с образом котлована прямо связаны мотивы смерти и «адской пропасти»: . все бедные и средние мужики работали с таким усердием жизни, будто хотели спастись навеки в пропасти котлована». Котлован становится символом губительной утопии, отчуждающей человека от природы и «живой жизни» и обезличивающей его. Обобщающий смысл этого заглавия раскрывается в тексте постепенно, при этом семантика слова «котлован» расширяется и обогащается.

Заглавие текста может указывать на время и место действия и тем самым участвовать в создании художественного времени и пространства произведения, см., например, такие заглавия, как «Полтава» А.С. Пушкина, «После бала» Л.Н. Толстого, «В овраге» А.П. Чехова, «Ущелье» И.А. Бунина, «Петербург» А. Белого, «Улица св. Николая» Б. Зайцева, «Осенью» В.М. Шукшина. Наконец, заглавие произведения может содержать прямое определение его жанра или косвенно указывать на него, вызывая у читателя ассоциации с конкретным литературным родом или жанром: «Письма русского путешественника» Н.М. Карамзина, «История одного города» М.Е. Салтыкова-Щедрина.

Заглавие может быть связано с субъектно-речевой организацией произведения. Оно в этом случае выделяет или план повествования, или план персонажа. Так, заглавия текстов могут включать отдельные слова или развернутые реплики персонажей и выражать их оценки. Такой прием характерен, например, для рассказов В.М. Шукшина («Срезал», «Крепкий мужик», «Мой зять украл машину дров», «Забуксовал», «Миль пардон, мадам» и др.). При этом оценка, выраженная в заглавии, может не совпадать с авторской позицией. В рассказе В.М. Шукшина «Чудик», например, «странности» героя, вызывающие непонимание окружающих, с точки зрения автора, свидетельствуют о незаурядности героя, богатстве его фантазии, поэтическом взгляде на мир, стремлении в любой ситуации преодолеть власть стандарта и безликость.

Заглавие непосредственно обращено к адресату текста. Не случайно некоторые заглавия произведений представляют собой вопросительные или побудительные предложения: «Кто виноват?» А.И. Герцена, «Что делать?» Н.Г. Чернышевского, «За что?» Л.Н. Толстого, «Живи и помни» В. Распутина.

Таким образом, заглавие художественного произведения реализует различные интенции. Оно, во-первых, соотносит сам текст с его художественным миром: главными героями, временем действия, основными пространственными координатами и др.: «Гусев» А.П. Чехова, «Хаджи-Мурат» Л.Н. Толстого, «Весна в Фиальте» В.В. Набокова, «Юность» Б.К. Зайцева. Во-вторых, заглавие выражает авторское видение изображаемых ситуаций, событий и пр., реализует его замысел как целостность, см., например, такие заглавия, как «Герой нашего времени» М.Ю. Лермонтова, «Преступление и наказание» Ф.М. Достоевского, «Обыкновенна история» И.А. Гончарова. Заглавие художественного текста в это случае есть не что иное, как первая интерпретация произведения, причем интерпретация, предлагаемая самим автором. В-третьих, заглавие устанавливает контакт с адресатом текста и предполагает его творческое сопереживание и оценку.

В том случае, если доминирует первая интенция, заглавие произведения чаще всего представляет собой имя персонажа, номинацию события или его обстоятельств (времени, места). Во втором случае заглавие обычно оценочно, наконец, «доминирование рецептивной интенции называния обнажает адресованность заглавия воспринимающему сознанию; такое имя проблематизирует произведение, оно ищет адекватной читательской интерпретации». Примером такого заглавия может служить название рома на Н.С. Лескова «Некуда» или «Дар» В.В. Набокова.

Между заглавием и текстом существуют особые отношения: открывая произведение, заглавие требует обязательного возвращения к нему после прочтения всего текста, основной смысл названия всегда выводится из сопоставления с уже прочитанным полностью произведением. «Как завязь в процессе роста разворачивается постепенно — множащимися и длиннющими листами, так и заглавие лишь постепенно, лист за листом, раскрывает книгу: книга и есть — развернутое до конца заглавие, заглавие же стянутая до объема двух-трех слов книга».

Заглавие находится с текстом в своеобразных тема-рематических отношениях. Первоначально «название является темой художественного сообщения. Текст же по отношению к названию всегда находится на втором месте и чаще всего является ремой. По мере чтения художественного текста заглавная конструкция вбирает в себя содержание всего художественного произведения. Заглавие, пройдя через текст, становится ремой целого художественного произведения. Функция номинации (присвоения имени) текста постепенно трансформируется в функцию предикаци (присвоения признака) текста».

Обратимся, например, к заглавию одного из рассказов Б. К. Зайцева «Атлантида» (1927). Произведение во многом автобиографично: в нем повествуется о последнем годе учебы будущего писателя в Калужском реальном училище и любовно изображается быт старой Калуги. Слово Атлантида в тексте при этом ни разу не используется — оно употреблено только как его первый рамочный знак; в финале же рассказа — в последнем предложении текста, т.е. в его сильной позиции, — появляется обобщающая метафора, коррелирующая с заглавием: Сквозь возбуждение, волнение, впереди была жизнь, через нее идти, она готовила и радости, и скорби. Сзади же Воскресенская и Александра Карловна, и колесо, и Капа, и театр, и улицы со впервые озарившим их видением — все погружалось в глубину легких морей. Текст, таким образом, характеризуется своеобразной кольцевой композицией: заглавие как смысловая доминанта произведения соотносится с его финальной метафорой, уподобляющей прошлое уходящему в глубину вод миру. Заглавие «Атлантида» в результате приобретает характер ремы и по отношению к тексту выполняет функцию предикации: признак, им выделяемый, распространяется на всё изображаемое. Описанные в нем ситуации и реалии сопоставляются с затопленной великой цивилизацией. «В глубину морей» уходят не только годы юности героя, но и тихая Калуга с ее патриархальным бытом, и старая Россия, память о которой хранит повествователь: Так вот течет, проходит все: часы, любовь, весна, малая жизнь малых людей. Россия, вновь, всегда Россия!

Заглавие рассказа, таким образом, выражает авторскую оценку изображаемого и конденсирует в себе содержание произведения. Его предицирующий характер влияет и на семантику других его элементов: только с учетом символического значения заглавия в контексте целого определяется многозначность повторяющегося прилагательного последний и лексических единиц с семантикой «тонуть», «уходить под воду».

Организуя читательское восприятие, заглавие создает эффект ожидания. Показательно, например, отношение ряда критиков 70-х годов XIX в. к повести И.С. Тургенева «Вешние воды»: «Судя по ее заглавию «Вешние воды», иные предполагали, что г. Тургенев затронул опять все еще не вполне решенный и разъясненный вопрос о молодом поколении. Думали, что названием «Вешние воды» г. Тургенев хотел обозначить разлив юных сил, еще не улегшихся в берега. ». Заглавие повести могло вызвать эффект «обманутого ожидания», однако уже следующий за ним эпиграф:

уточняет смысл названия и направляет восприятие адресата текста. По мере же знакомства с повестью в заглавии актуализируются не только смыслы, выраженные в ней, но и смыслы, связанные с развертыванием образов текста, например: «первая любовь», «пылкость чувств».

Заглавие художественного произведения служит «актуализатором практически всех текстовых категорий». Так, категория информативности проявляется в отмеченной уже номинативной функции заглавия, которое называет текст и соответственно содержит информацию о его теме, героях, времени действия и др. Категория завершенности «находит свое выражение в делимитативной (ограничительной) функции заголовка, который отделяет один завершенный текст от другого». Категория модальности проявляется вспособности заглавия выражать разные типы оценок и передавать субъективное отношение к изображаемому в произведении. Так, вуже упоминавшемся рассказе Бунина «Ворон» троп, вынесенный в позицию заглавия, оценочен: в персонаже, называемом вороном, подчеркивается «темное», мрачное начало, а оценка повествователя (для рассказа характерно повествование от первого лица) совпадает с авторской. Заглавие текста может выступать и как актуализатор его связности. В том же рассказе «Ворон» слово-символ, вынесенное в заглавие, неоднократно повторяется в тексте, при этом сквозной образ варьируется, повтор связан с обратимостью» тропов. Сравнение сменяется метафорой, метафора — метафорическим эпитетом, эпитет — метаморфозой.

Наконец, заглавие теснейшим образом связано с текстовыми категориями проспекции и ретроспекции. Оно, как уже отмечалось,1 направляет читательское внимание, «предсказывает» возможное развитие темы (сюжета): так, для читателя, знакомого с традиционной символикой образа ворона, заглавие рассказа Бунина уже содержит смыслы ‘темный’, ‘мрачный’, ‘зловещий’. Возвращение же адресата текста к заглавию после прочтения произведения обусловливает связь названия с категорией ретроспекции. Обогащенное новыми смыслами, заглавие в аспекте ретроспекции воспринимается как обобщающий знак-«рема», первичная интерпретация текста взаимодействует уже с читательской интерпретацией; целостного произведения с учетом всех его связей. Так, в контексте целого заглавия «Ворон» символизирует не только «темное»,мрачное начало, разлучающее героев, но и беспощадный рок.

Выбор удачного заглавия — результат напряженной творческой работы автора, в процессе которой названия текста могут меняться. Так, Ф.М. Достоевский в ходе работы над романом «Преступление и наказание» отказался от первоначального названия «Пьяненькие», выбрав заглавие, более ярко отражающее философскую проблематику произведения. Заглавию романа-эпопеи «Война и мир» предшествовали отвергнутые затем Л.Н.Толстым названия «Три поры», «С 1805 по 1814 год», «Война», «Все хорошо, что хорошо кончается».

Заглавия произведений исторически изменчивы. Для истории литературы характерен переход от многословных, часто двойных заглавий, содержащих пояснения-«подсказки» для читателя, к кратким, емким по смыслу заглавиям, требующим особой активности в восприятии текста, ср., например, заглавия произведений XVIII— начала XIX в. и XIX—XX вв.: «Плач Юнга, или Нощные Размышления о жизни, смерти и т.д.», «Российский Вертер, полусправедливая повесть, оригинальное сочинение М.С., молодого чувствительного человека, несчастным образом самопроизвольно прекратившего свою жизнь» — «Выстрел», «Дар».

В литературе XIX—XX вв. заглавия в структурном отношении разнообразны. Они обычно выражаются:

1) одним словом, преимущественно именем существительным в именительном падеже или других падежных формах: «Левша» Н.С. Лескова, «Игрок» Ф.М. Достоевского, «Деревня» И.А. Бунина, «На пеньках» И.С. Шмелева и др.; реже встречаются слова других частей речи: «Мы» Е. Замятина, «Никогда» З. Гиппиус;

2) сочинительным сочетанием слов: «Отцы и дети» И.С. Тургенева, «Преступление и наказание» Ф.М. Достоевского, «Мать и Катя» Б.Зайцева, «Мастер и Маргарита» М.А. Булгакова;

3) подчинительным словосочетанием: «Кавказский пленник» Л.Н. Толстого, «Господин из Сан-Франциско» И.А. Бунина, «Няня из Москвы» И.С. Шмелева и др.;

4) предложением: «Правда — хорошо, а счастье — лучше» А.Н. Островского, «Яблони цветут» З. Гиппиус, «Сильные идут дальше» В.М. Шукшина, «Я догоню вас на небесах» Р. Погодина.

Чем более лаконично заглавие, тем более семантически емким оно является. Поскольку заглавие призвано не только установить контакт с читателем, но и вызвать у него интерес, оказать на него эмоциональное воздействие, в названии текста могут использоваться выразительные возможности языковых средств разных уровней. Так, многие заглавия представляют собой тропы, включают звуковые повторы, новообразования, необычные грамматические формы («Итанесиэс», «Страна нетов» С.Кржижановского), преобразуют названия уже известных произведений («Была без радости любовь», «Горе от ума», «Живой труп», «Перед восходом солнца» М.Зощенко), используют синонимические и антонимические связи слов и др.

Заглавие текста, как правило, многозначно. Слово, вынесенное в позицию заглавия, как уже отмечалось, по мере развертывания текста постепенно расширяет объем своего значения. По образному определению одного из исследователей, оно, как магнит, притягивает все возможные значения слова и объединяет их. Обратимся, например, к заглавию поэмы Н.В. Гоголя «Мертвые души». Это ключевое словосочетание приобретает в тексте произведения не одно, а, по меньшей мере, три значения.

Во-первых, «мертвые души» — клишированное выражение официально-делового, бюрократического стиля, обозначающее умерших крепостных крестьян. Во-вторых, «мертвые души» — метафорическое обозначение «небокоптителей» — людей, живущих пошлой, суетной, бездуховной жизнью, само существование которых уже становится небытием. В-третьих, «мертвые души» — оксюморон: если слово «душа» обозначает неуничтожимое бессмертное ядро личности, то его сочетание со словом «мертвая» алогично. В то же время этот оксюморон определяет противопоставление и диалектическую связь в художественном мире поэмы двух основных начал: живого (высокого, светлого, одухотворенного) и мертвого. «Особая сложность концепции Гоголя состоит не в том, что «за мертвыми душами есть души живые» (А. И. Герцен). а в обратном: живое нельзя искать вне мертвого, оно сокрыто в нем как возможность, как подразумеваемый идеал — вспомни прячущуюся «где-то за горами» душу Собакевича или обнаруживаемую только после смерти душу прокурора».

Однако заглавие не только «собирает» различные значения слов, рассеянных в тексте, но и отсылает к другим произведениям и устанавливает связи с ними. Так, многие заглавия являются цитатными («Как хороши, как свежи были розы» И.С. Тургенева, «Лето Господне» И.С. Шмелева, «Уже написан Вертер» В.П. Катаева и др.) или включают в свой состав имя персонажа другого произведения, тем самым открывая диалог с ним («Степной король Лир» И.С. Тургенева, «Леди Макбет Мценского уезда» Н.С. Лескова и др.).

В значении заглавия всегда сочетаются конкретность и обобщенность (генерализация) [255]См.: Кухаренко В.А. Интерпретация текста. — М., 1988.
. Конкретность его основана на обязательной связи заглавия с определенной ситуацией, представленной в тексте, обобщающая сила заглавия — на постоянном обогащении его значениями всех элементов текста как единого целого. Заглавие, прикрепленное к конкретному герою или к конкретной ситуации, по мере развертывания текста приобретает обобщающий характер и часто становится знаком типичного. Это свойство заглавия особенно ярко проявляется в тех случаях, когда заглавием произведения служит имя собственное. Многие фамилии и имена в этом случае становятся поистине говорящими, см., например, такое заглавие, как «Обломов».

Таким образом, важнейшими свойствами заглавия являются его многозначность, динамичность, связь со всем содержанием текста, взаимодействие в нем конкретности и генерализации.

Заглавие по-разному соотносится с текстом произведения. Оно может отсутствовать в самом тексте, в этом случае оно возникает как бы «извне». Однако чаще заглавие неоднократно повторяется в произведении. Так, например, заглавие рассказа А.П. Чехова «Ионыч» отсылает к последней главе произведения и отражает уже завершившуюся деградацию героя, знаком которой на лексическом уровне текста становится переход от основного средства обозначения героя в рассказе — фамилии Старцев — к фамильярной форме Ионыч.

В рассказе Т. Толстой «Круг» заглавие поддерживается в тексте повторами разных типов. С образом круга связано уже начало рассказа: . Мир замкнут, и замкнут он на Василии Михайловиче. В дальнейшем этот образ то иронически снижается и «обытовляется» (Я все-таки пока пройдусь, сделаю кружочек), то включается в ряд, серию тропов (в толще городского клубка, в тугом мотке переулков. и др.), то сочетается с образами, обладающими космической и экзистенциальной символикой (см., например: Он попросту нашарил впотьмах и ухватил обычное очередное колесо судьбы и, перехватывая обод обеими руками, по дуге, по кругу добрался бы, в конце концов, до себя самого — с другой стороны), то подчеркивается рефреном: . Солнце и луна все бегут и бегут, догоняя друг друга, по кругу, по кругу, по кругу. — Вороной конь внизу храпит и бьет копытом, готовый скакать. по кругу, по кругу, по кругу. В результате заглавие «Круг» приобретает характер обобщающей метафоры, которая может быть интерпретирована как «круг судьбы» и как замкнутость героя на самом себе, его неспособность выйти за пределы собственного Я.

Читайте также:  Понятие преступности с различных точек зрения

В рассказе В.В. Набокова с тем же заглавием «Круг» образ круга актуализируется употреблением слов, включающих сему «круг» не только как дифференциальную, но и как периферийную или ассоциативную, см., например: Гармониками отражались сваи в воде, свиваясь и развиваясь. ; Вращаясь, медленно падал на скатерть липовый летунок; . Здесь как бы соединялись кольцами липовой тени люди разбора последнего. Ту же функцию выполняют лексико-грам-матические средства со значением повторяемости. Круг символизирует особую композицию рассказа, круговое строение имеет и повествование в нем. Рассказ открывается логико-синтаксической аномалией: Во-вторых: потому что в нем разыгралась бешеная тоска по России. В-третьих, наконец, потому что ему было жаль своей тогдашней молодости — и всего связанного с нею. Начало же этого синтаксического построения завершает текст: А было ему беспокойно по нескольким причинам. Во-первых, потому что Таня оказалась такой же привлекательной, такой же неуязвимой, как и некогда. Такое кольцевое построение текста заставляет читателя вновь вернуться к началу рассказа и соединить «разорванное» сложное синтаксическое целое, соотнести причины и следствия. В результате заглавие «Круг» не только обогащается новыми смыслами и воспринимается как композиционная доминанта произведения, но и служит символом развития читательской рецепции.

Выполним ряд заданий общего характера, а затем обратимся к анализу роли заглавия в конкретном тексте — повести Ф.М. Достоевского «Кроткая».

Вопросы и задания

1. В практике работы переводчиков существует строгое правило: заглавие произведения переводится в последнюю очередь, только после того, как переведен весь текст. Объясните, с чем связано это правило.

2. Замечательный русский ученый-языковед А.М. Пешковский заметил: «Заглавие — нечто большее, чем название». Как вы понимаете это положение? Раскройте его на материале какого-либо конкретного художественного текста.

3. Назовите важнейшие признаки заглавия. Проиллюстрируйте каждый из признаков конкретными примерами.

4. Проанализируйте связь заглавия рассказа И.А. Бунина «Легкое дыхание» со всем текстом. Раскройте смысл этого заглавия.

5. Приведите примеры заглавий произведений современной литературы. Какие структурные типы заглавий среди них можно выделить?

6. Многие пьесы А.Н.Островского озаглавлены пословицами. Приведите примеры таких заглавий. Покажите, как соотносится заглавие-пословица с текстом произведения.

7. Чем отличается связь заглавия с текстом в лирике от такого же соотношения в прозе или драме?

8. В процессе работы над рассказом «После бала» Л.Н. Толстой отказался от нескольких первоначальных вариантов заглавия: «Рассказ о бале и сквозь строй», «Отец и дочь», «А что вы говорите. » С чем связан выбор заглавия «После бала»?

9. Прочитайте рассказ В.Маканина «Кавказский пленный». С названиями каких произведений русской классический литературы соотносится его заглавие? Какие связи с ними прослеживаются в тексте рассказа? Чем заглавие «Кавказский пленный» отличается от традиционного заглавия «Кавказский пленник»? С какой трактовкой темы связано это изменение?

10. Определите жанр произведений, имеющих следующие заглавия: «Д.В. Давыдову» Н.М. Языкова, «Кукушкаи орел» И.А. Крылова, «Иван-Царевич и Алая-Алица» А.Н. Толстого, «Как это было» Н. Засодимского, «Борис Годунов» Ю. Федорова. Как заглавие помогает определить жанр произведения?

11. Определите, какие выразительные речевые средства использованы в следующих заглавиях литературных произведений: «Живой труп» Л.Н. Толстого, «Некрещеный поп» Н.С. Лескова, «Донкихотик» Г.И. Успенского, «Черный человек» С. А. Есенина, «Облако в штанах» В.В. Маяковского, «Калина красная» В.М. Шукшина, «Автобиография трупа» С. Кржижановского, «Алые олени» Ф. Абрамова.

Заглавие и текст (повесть Ф.М. Достоевского «Кроткая»)

Заглавие в творчестве Достоевского всегда смысловая или композиционная доминанта текста, рассмотрение которой позволяет глубже понять систему образов произведения, его конфликт или развитие авторской идеи. Жанр «Кроткой» сам Достоевский определил как «фантастический рассказ»: в нем, пожалуй, впервые в мировой литературе текст строится как условная фиксация внутренней речи рассказчика, близкой к потоку сознания, «с урывками и перемежками и в форме сбивчивой». «Представьте себе, — замечает Достоевский в предисловии «От автора», — мужа, у которого лежит на столе жена, самоубийца, несколько часов перед тем выбросившаяся из окошка. Он в смятении и еще не успел собрать своих мыслей. То он говорит сам себе, то он обращается как бы к невидимому слушателю, к какому-то судье».

Перед нами монолог главного героя повести, который возвращается в прошлое, пытаясь постичь «правду». Повествование строится как «сказ, представляющий собой устный адресованный рассказ — исповедь потрясенного трагедией человека». Заглавие произведения полифонично: с одной стороны, оно выражает оценку рассказчика и отсылает к его речи (это заглавие-цитация), с другой стороны, отражает точку зрения автора. Заглавие «Кроткая» выделяет образ героини повести: это центральная фигура внутреннего мира текста, один из адресатов исповеди рассказчика, постоянная тема его монолога. Заглавие представлено словом, обозначающим нравственные качества человека, и совмещает собственно номинативную функцию с оценочной. Доминанта текста связана, следовательно, с выражением этической оценки, что вообще характерно для произведений Достоевского.

Название «Кроткая» первоначально воспринимается только как обозначение персонажа и «прогнозирует» повествование о судьбе незлобивой, покорной, тихой героини. По мере же развертывания текста заглавие семантически преобразуется: оно представляется читателю уже многозначным и в известном смысле энантио-семичным. Кроткой названа героиня, которая характеризуется другими персонажами как гордая, дерзкая, героиня, покушавшаяся на убийство и совершившая смертный грех — самоубийство. Это семантическое противоречие, безусловно, важно для интерпретации повести. Поскольку заглавие обычно «свертывает» основное содержание произведения и конденсирует разные его смыслы, обратимся к тексту повести.

Читатель узнает о героине только из воспоминаний и оценок рассказчика. Немногочисленны и ее реплики, которые растворяются в монологе повествователя: «реальный «другой» может войти в мир «человека из подполья» лишь как тот «другой», с которым он уже ведет свою безысходную внутреннюю полемику». Голос Кроткой часто сливается с голосом рассказчика, а ее речь не имеет ярких характерологических примет. Ее имя, как и имя героя, в тексте не названо. На героиню и повествователя последовательно указывают личные местоимения (я — она).

«»Она» — слово-заменитель, которое обретает единственность, на него переносится ореол, принадлежащий тому, кого не смеют назвать. Лирическая недосказанность окрашивает важнейшие моменты жизни Кроткой — от долгого молчания в ответ на предложение руки и сердца до трагической непроясненности ее последних побуждений». Отсутствие имени героини, таким образом, знак лирического начала, характерного для последней повести Достоевского. В то же время это и знак обобщения. Заглавие, во-первых, указывает на характерное для творчества Достоевского в целом противопоставление двух человеческих типов: «хищного (гордого)», по определению писателя, и «кроткого». Во-вторых, героиня объединяет в себе признаки, характерные для многих персонажей писателя: сиротство, жизнь в «случайном», «беспорядочном» семействе, унижения и страдания, перенесенные в детстве и отрочестве, одиночество, безысходность положения (ей некуда был идти), чистоту, «великодушное сердце», наконец, столкновение «поединок роковой» с «подпольным» человеком. Описание Крот кой напоминает характеристику Сони Мармеладовой, ср.: . безответная она, и голосок у нее такой кроткий. Совпадают и детали их внешности (см. портрет Сони Мармеладовой: ясные, голубые глаза, белокуренькая, личико всегда бледненькое, худенькое), и «детское» начало, которое подчеркивается автором в обеих героинях. Образ Богородицы — «домашний, семейный, старинный», — с которым погибает Кроткая, отсылает к «кроткой» матери Алеши Карамазова, «протягивающей его из объятий своих обеими руками к образу как бы под покров Богородицы».

Героиня «фантастического рассказа», как и другие персонажи Достоевского, изображается как личность, затерянная в мире зла и обреченная на существование в замкнутом, сужающемся пространстве, знаками которого поочередно становятся комната (выходить из квартиры она не имела права), угол в ней за ширмами с железной кроватью, наконец, гроб (образ гроба, повторяясь, обрамляет повествование о Кроткой). Обобщающий образ Кроткой связан и с библейскими аллюзиями. Итак, заглавие отсылает к инвариантным мотивам творчества Достоевского в целом и обобщает их.

Обобщенный характер носит и сама номинация — Кроткая: субстантивированное прилагательное кроткая, заменяя имя собственное, вьщеляет сущностный качественный признак, который не предполагает индивидуализации. Столь же обобщенными представляются и другие наименования, входящие в номинационный ряд героини в тексте: барышня — эта шестнадцатилетняя — невеста — женщина — эта прелесть — небо — больное существо — десятилетняя девочка — зверь — невинность — преступница — барыня — слепая — мертвая. Это или имена, определяющие общественное положение лица, или оценочные существительные, или субстантивированные прилагательные.

Номинационный ряд героини в тексте внутренне противоречив: он включает контрастные по семантике наименования, совмещает разные оценочные характеристики героини и отражает различные точки зрения на нее. В рамках номинационного ряда противопоставляются, во-первых, слова с семами ‘детскость’, ‘невинность’, ‘кротость’ и слова преступница, зверь, в которых реализуются семы ‘жестокость’, ‘насилие’, ‘преступление’; во-вторых, в оппозицию вступают оценочная метафора небо, указывающая на абсолютную высоту нравственных начал и причастность к вечности, и субстантиваты мертвая, слепая, обозначающие бренность и неполноту видения мира.

Противопоставления эти отражают динамику характеристик Кроткой в тексте повести. Рассказчик — Закладчик хочет стать для героини «загадкой» и последовательно использует в общении с ней разные литературные маски (Мефистофеля, Сильвио и др.), однако не меньшей загадкой и для него, и для читателя становится сама Кроткая. Более того, слово-заглавие, ее обозначающее, служит в тексте предметом развернутой семантизации: «кротость» толкуется рассказчиком, но сущность этого понятия определяется и автором произведения, так как не только заглавие в свернутом виде передает содержание текста, но и текст в целом раскрывает смысл заглавия.

Первоначально рассказчик отмечает только особенности внешности Кроткой: бледненькая, белокуренькая, тоненькая, средневы-сокого роста, мешковата. Затем на основе наблюдений он делает вывод о том, что «барышня» добра и кротка. В тексте впервые вслед за заглавием появляется слово кроткая, при этом сразу выделяются признаки, которые, с точки зрения рассказчика-ростовщика, присущи «кротким»: Тут-то я догадался, что она добра и кротка. Добрые и кроткие недолго сопротивляются и хоть вовсе не очень открываются, но от разговора увернуться никак не умеют: отвечают скупо, но отвечают.

Повествователь, как видим, связывает кротость прежде всего с уступчивостью, неспособностью долго «сопротивляться». У него своя «идея» — «отомстить» обществу, внушить трепет благоговения хотя бы одному существу, добиться его «полного уважения» сломив его волю. В Кроткой он ищет прежде всего покорности Однако уже в первых описаниях героини подчеркиваются таки детали, как способность «вспыхивать», «едкая насмешка» и «на смешливая складка на губах», а служанка Лукерья называет «барышню» «гордой»: Бог вам заплатит, сударь, что нашу барышню милую берете, только вы ей это не говорите, она гордая. Характерн реакция рассказчика на это замечание: «гордый» герой не допускает равенства воль, единения или гармоничного диалога. В его монологе появляется ненормативное образование с уменыиительно-оценочным суффиксом горденькие. «Горденькие», как и «кроткие», противопоставляются истинно гордому человеку: . ну, гордая! Я, дескать, сам люблю горденьких. Гордые особенно хороши, когда. ну, когда уж не сомневаешься в своем над ними могуществе, а

В следующих главках рассказчик вспоминает, как, жаждущи власти, беспредельного могущества над другой душой, он при ступил к «воспитанию» Кроткой: Я хотел полного уважения, я хо тел, чтобы она стояла передо мной в мольбе за мои страдания — и стоил того. О, я всегда был горд, я всегда хотел всего или ничего Оппозиция «гордый — Кроткая» в подглавках главы I, однако, но сит динамический характер: она постепенно нейтрализуется ил» модифицируется. В портрете героини появляется такая устойчива деталь, как недоверчивая, молчаливая, нехорошая улыбка, а в ее текстовом поле используются лексические средства со значениями ‘гнев’, ‘дерзость’, ‘борьба’, ‘припадок’, ‘злоба’; в результате в тексте возникают оксюморонные построения: Да. Это кроткое лицо становилось все дерзче и дерзче!; Кроткая бунтует (название подглавки V). Именно в подглавке V героиня характеризуется рассказчиком как существо буйное, нападающее. беспорядочное и само ищущее смятения. Для образной же оценки Кроткой рассказчиком используется парадоксальная метафора: Она. вдруг затряслась и — что бы вы думали — вдруг затопала на меня ногами; это был зверь, это был припадок, это был зверь в припадке. Основное наименование героини приобретает ироническую экспрессию; заглавие повести с учетом оценок героя выражает трагическую иронию. Текстовые поля двух противопоставленных друг другу персонажей повести сближаются: в каждом из них представлены слова с семами ‘гордость’, ‘борьба’. Оба персонажа обозначаются оценочными лексическими единицами со значением внутренней слепоты: слепец — слепая. Мотив слепоты актуализируется повторяющимся образом пелены, связанным преимущественно с рассказчиком. «Пелена», «слепота» — образы, отражающие власть ложных оценок друг друга, тяготеющую над героями.

После страшного опыта, проведенного Закладчиком (главка VI «Страшное воспоминание»), ему кажется, что он одержал окончательную победу — «бунт» жены укрощен: Я победил, — и она навеки побеждена. Ср.: В моих глазах она была так побеждена, так унижена, так раздавлена, что я мучительно жалел ее иногда. В описаниях, казалось бы, «слишком побежденной» Кроткой в главе II исчезают речевые средства, развивающие мотив гордости, одержимости, и повторяются лексические единицы бледный, робкий, ср.: Она бледно усмехнулась бледными губами, с робким вопросом в глазах; . Она имела вид такой робкой кротости, такого бессилия после болезни. «Бесовская гордость» героя в подглавке «Сон гордости» вновь противопоставляется кротости; «кротость», однако, понимается рассказчиком уже как «униженность», «робость», «бессловесность».

Интересно, что при работе над повестью Достоевский видел возможность изменения заглавия произведения. В одном из черновых набросков рядом с заглавием «Кроткая» он записал другой вариант названия — «Запуганная». Показательно, что это заглавие следует за ставшим окончательным — «Кроткая» — и служит своеобразным уточнением к нему. Предполагавшееся название семантически менее сложно и отражает основную сюжетную линию текста — попытку Закладчика, «подпольного человека» и «мизантропа», укротить героиню, воспитать ее «строгостью». Этот вариант заглавия, таким образом, оказывается изоморфным ядру сюжета «фантастического рассказа» — тщеславным планам рассказчика — и выделяет новый существенный аспект в трактовке семантики слова кроткая. Употребление в тексте этой лексической единицы предполагает неожиданное «возрождение» ее исходного значения и учет его в семантической композиции повести: «Кроткий — буквально укрощенный».

Об усмиренной, «укрощенной» героине мечтает рассказчик, в горячечном монологе которого, возможно, сопрягаются, накладываются друг на друга, сливаются оба значения слова, выбранного им для характеристики погибшей.

Развитие же сюжета обнаруживает крах «теории» героя, основанной на «бесовской гордости»: Кроткая остается неукрощенной, ее бунт сменяется молчанием, а молчание — самоубийством.

Мотив молчания — один из ключевых в повести: не случайно слова словообразовательного гнезда «молчать» встречаются в тексте 38 раз. Герой произведения, называющий себя мастером молча говорить, оказывается способным только на монолог и автокоммуникацию, он на молчание напер, и героиня начала примолкать; диалог же его и Кроткой невозможен: оба персонажа замкнуты в своем субъективном мире и не готовы к познанию другой личности. Отсутствие диалога служит причиной катастрофы, в молчании, разделяющем персонажей, зреют отчуждение, протест, ненависть, непонимание. Молчание сопровождает и гибель Кроткой:

Стоит она у стены, у самого окна, руку приложила к стене, а к руке приложила голову, стоит этак и думает. И так глубоко задумавшись, стоит, что и не слыхала, как я стою и смотрю на нее из той комнаты. Вижу я, как будто она улыбается, стоит, думает и улыбается.

Гибель героини соотносится с реальным фактом — самоубийством швеи Марии Борисовой, выбросившейся из окна с образом в руках. Этот факт был прокомментирован Достоевским в «Дневнике писателя»: «Этот образ в руках — странная и неслыханная еще в самоубийстве черта! Это уж какое-то кроткое, смиренное самоубийство. Тут даже, видимо, не было никакого ропота или попрека: просто — стало нельзя жить. «Бог не захотел» и — умерла, помолившись. Об иных вещах, как они с виду ни просты (выделено Ф.М. Достоевским. — Н.Н.), долго не перестается думать, как-то мерещится, и даже точно вы в них виноваты. Эта кроткая, истребившая себя душа невольно мучает мысль».

«Смиренное» самоубийство Достоевский противопоставляет самоубийствам от «усталости» жить, от утраты «живого чувства бытия», от безотрадного позитивизма, порождающего «холодный мрак и скуку». «Кроткая» самоубийца в повести сохраняет веру. Ей «некуда идти» и «стало нельзя жить»: ее душа осудила ее за преступление, за «гордость», в то же время она не терпит подмен и лжи. Героиня «фантастического рассказа» попала в дьявольский круг лжеобщения: Закладчик, «как демон», требует, чтобы она «падши, поклонилась ему. Закон Божьего мира — любовь извращается в дьявольскую гримасу — деспотизм и насилие». Своей смертью Кроткая разрывает этот круг. Символический характер в главе II повести приобретают пространственные образы: дважды — в сцене несостоявшегося убийства и перед самоубийством — героиня оказывается «у стены», смерти она ищет «в отворенном окне». Образ стены, который появляется в ситуации выбора, — знак замкнутости пространства и символ невозможности выхода; «отворенное окно», напротив, метафора «просвета», освобождения, преодоления «демонской твердыни». Сохранившая веру героиня принимает смерть как волю Бога и предает себя в его руки. Старинный, семейный образ Богоматери служит символом покрова, зашиты Богородицы.

В сюжете повести Кроткая подвергается трем нравственным испытаниям: искушению продать себя, искушению предать, искушению убить, — но, преодолевая их, сохраняет чистоту души. Символом ее нравственной победы и одновременно ««адлома» становится ее пение. Не случайно в этой сцене концентрируются метафоры, актуализирующие смыслы: ‘болезнь’, ‘срыв’, ‘гибель’: Как будто бы в голосе было что-то надтреснутое, сломанное, как будто голосок не мог справиться, как будто сама песенка была больная. Она пела вполголоса, и вдруг, поднявшись, голос оборвался.

В беззащитной открытости Богу героиня приближается к смирению. Именно это качество в трактовке автора является основой истинной кротости, разные понимания которой сталкиваются в структуре текста.

Смерть Кроткой разрушает временные связи в оставленном ею мире: в финале произведения формы времени утрачивают локализованность и конкретность, рассказчик обращается к вечности. Бесконечность его страдания и безмерность его одиночества воплощаются в гиперболических образах «мертвого солнца» и вселенского молчания (молчание героев распространяется уже на внешний мир), а слово кроткая включается в новые контрастирующие параллели: «Кроткая—жив человек» и «Кроткая —мертвец»:

Косность! О природа! Люди на земле одни — вот беда! «Есть ли в пол жив человек?» — кричит русский богатырь. Кричу и я, как богатырь, никто не откликается. Говорят, солнце живит вселенную. Взойдет солнц и — посмотрите на него, разве оно не мертвец?

Герой повести «обобщает свое одиночество, универсализируе его как последнее одиночество рода человеческого».

Смерть одного человека в произведениях Достоевского часто интерпретируется как гибель мира, в данном же случае это смерть Кроткой, которую рассказчик сопоставляет с «небом». В финале повести она сближается с «солнцем», переставшим «живить» вселенную. Свет и любовь, которые именно Кроткая могла принести в мир, не смогли в нем проявиться. Истинный смысл кротости, внутреннего смирения — та «правда», к которой в финале приходит рассказчик: «Истина открывается несчастному довольно ясно и определительно». Заглавие же произведения с учетом целого по прочтении всего текста воспринимается уже как евангельская аллюзия: «Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю» (Мф. 5:5).

Связь заглавия повести с текстом, как видим, не статична: это динамический процесс, в ходе которого одна точка зрения сменяется другой. В семантической структуре слова-заглавия по мере развертывания текста выделяются такие значения, как ‘уступчивая’, ‘не являющаяся кроткой’, ‘укрощенная’, ‘робкая’, ‘бессловесная’, ‘смиренная’. Семантическая сложность заглавия противостоит первоначальной упрощенной оценке рассказчика.

Энантиосемичное заглавие повести Достоевского является нетолько многозначным, но и многофункциональным. Оно связано со сквозной оппозицией текста «гордый — кроткий» и соответственно выделяет его конфликт. Заглавие служит знаком лирического начала «фантастического рассказа» и обобщает изображаемое, отражает развитие образа героини и динамику оценок рассказчика в сопоставлении с авторскими, выражает важнейшие смыслы про изведения и конденсирует инвариантные темы и мотивы творчества писателя. Оно, наконец, раскрывает интертекстуальные автоинтертекстуальные и связи произведения.

Вопросы и задания

1. Определите значение названия повести Ф.М. Достоевского «Белы ночи» как знака, воспринимаемого до знакомства с текстом.

2. Определите формально-семантические связи заглавия с текстом. Укажите, с какими планами текста оно связано

3. Выявите «приращения смысла», развивающиеся у заглавия по мере развертывания сюжета.

4. Определите смысл заглавия «Белые ночи».

5. Укажите основные функции этого заглавия.

Источники:
  • http://fb.ru/article/171411/chto-takoe-avtorskaya-pozitsiya-sposobyi-vyirajeniya-avtorskoy-pozitsii-v-tekste
  • http://4ege.ru/russkiy/4499-kak-napisat-sochinenie-v-zadanii-s1-chast-4.html
  • http://www.seznaika.ru/literatura/referaty/9236-avtorskaya-poziciya-i-sredstva-ee-virajeniya-v-romane-ivana-turgeneva-otci-i-deti
  • http://velikayakultura.ru/gotovye-sochineniya/i-s-turgenev-avtor-v-romane-ottsyi-i-deti
  • http://www.allsoch.ru/sochineniya/20602
  • http://litresp.ru/chitat/ru/%D0%9D/nikolina-nataliya-anatoljevna/filologicheskij-analiz-teksta-uchebnoe-posobie/8