Меню Рубрики

Слово вода с точки зрения происхождения

Русский язык, как и любой другой, имеет свою лексическую систему, которая формировалась на протяжении не просто столетий, а даже тысячелетий. Состав лексики имеет различное происхождение. Выделяют в нем и исконно русские, и заимствованные слова. Грамматическая лексика и происхождение слов изучаются в школе, а также на филологических факультетах.

Русский язык имеет богатую лексическую систему, формирование которой началось еще в эпоху неолита и продолжается сегодня. Одни слова исчезают из активного словаря языка, становятся архаизмами, другие, наоборот, проникают в нашу речь, становятся неотъемлемой его частью.

В системе языка лексика с точки зрения происхождения делится на заимствованную и исконно русскую. Исконно русская лексика составляет около 90 % всего лексического состава. Остальная относится к заимствованной. Кроме того, ежегодно наш словарь пополняется новыми словами и понятиями, которые возникают вследствие научно-технического прогресса.

Исконно русская лексика

Основной пласт составляет исконно русская лексика. В данной группе выделяют следующие подгруппы, соотносимые с этапами развития не только языка, но и самого народа:

  1. Индоевропейская лексика.
  2. Общеславянская.
  3. Древнерусская.
  4. Собственно русская.

Возникшие в данные периоды слова составляют основу, костяк нашей лексики. Именно его и следует рассмотреть в первую очередь.

Индоевропейский период

Исконно русская лексика с точки зрения происхождения берет свое начало еще с периода неолита. Период характеризируется наличием одного, общего праязыка – индоевропейского, который функционировал около II тысячелетия до нашей эры. К словам данной группы относятся названия животных, понятия для обозначения родства, продуктов питания. Например: мать, дочь, вол, бык, мясо и другие. Все они имеют созвучные соответствия в других языках. Например, слово мать имеет схожее звучание и в английском (mother), и в немецком языках (mutter).

Общеславянский этап

Общеславянская лексика возникла около VI века нашей эры. Она была унаследована от различных племен, живших на территории Балкан, Центральной и Восточной Европы.

Лексика данного периода относится к лексико-семантическим группам, которые используются для обозначения названий частей тела, животных, явлений природы, временных отрезков, растений и цветов, названий частей построек, орудий труда. Наиболее яркие примеры лексики, сохранившейся с данного периода: дуб, липа, ель бор, дерево, лист, просо, ячмень, кора, мотыга, дом, сени, кров, курица, гусь, квас, кисель. Пласт этой лексики присущ в основном славянским народам.

Древнерусский период

Древнерусская (или восточнославянская) лексика проникла в наш лексикон в период расселения славян по территории современной Европы, примерно в XI-IX веках. Сюда же относится и период образования формирования государства Киевская Русь, то есть IX-XIV века. Относятся такие слова, как хороший, сизый, дядя, кружево, зяблик, белка, сорок, девяносто, сегодня.

Данные слова также характеризируются наличием приставок в-, вы-, до-, вз-. Например: взвод, выбить, добить, догнать.

Найти лексику, образованную в данный период, можно только в русском, украинском и белорусском языках.

Период формирования русской народности

С XIV века в русском языке начинает возникать новая грамматическая лексика. Данные слова появляются уже после распада древнеславянского языка на русский, украинский и белорусский языки. К собственно русским словам относятся такие, как брюзжать, обои, голубцы, опыт.

Сюда относятся все существительные, образованные с помощью суффиксов -щик, -овщик, -тельство, -ш(а). Например: огнетушитель, партийность, народность, клетчатый. Сюда же относятся и наречия по-крестьянски, по-осеннему, глаголы ежиться, врезаться, волноваться.

Зная данные особенности, можно без труда вычислить слова, образованные на данном этапе развития.

Этот период является последним в формировании основного пласта собственно русских лексем.

Заимствованная лексика

С давних времен русский народ развивал не только торговые и культурные связи, но и политические, военные. Все это приводило к языковым заимствованиям. Попадая в русский, слово в лексической системе языка изменялось под его действием и становилось частью его словаря. Заимствованные слова значительно обогатили русский язык, привнесли в него немало нового.

Некоторые слова заимствовались полностью, некоторые же видоизменялись — получали исконно русские суффиксы или приставки, что в итоге приводило к образованию нового, имеющего уже русское происхождение слово. К примеру, слово «компьютер» вошло в наш лексикон без изменений, а вот слово «атомщик» считается уже исконно русским, так как было образовано от заимствованного слова «атом» по исконно русской словообразовательной модели.

Выделяют заимствование из славянских, а также тюркских, латинского, греческого, германо-романских языков, к которым относятся английский и немецкий, итальянский, испанский, голландский.

Старославянизмы

После принятия Русью христианства в конце X века в русский язык пришло немало слов. Связано это было с появлением на Руси церковнославянских книг. Старославянский, или староболгарский, церковнославянский, язык использовался рядом славянских государств в качестве литературного письменного языка, который применялся для перевода греческих церковных книг.

Из него в русский язык пришли церковные термины, слова, обозначающие абстрактные понятия. К таким относятся священник, крест, власть, бедствие, согласие и многие другие. Изначально данные слова использовались только в письменной, книжной речи, но со временем проникли и в устную.

Лексика церковнославянского языка с точки зрения происхождения имеет следующие отличительные признаки:

  1. Так называемое неполногласие в корне слов. Например: врата или плен. При этом полногласными будут варианты ворота и полон.
  2. Сочетание жд в корнях слов. Ярким примером является слово хождение.
  3. Наличие в словах согласного щ, например в слове освещение.
  4. Гласный е в начале слова и перед твердым согласным: единица.
  5. Слоги ла-, ра- а начале слова. К примеру: ладья, равный.
  6. Наличие приставок воз-, чрез-. Например: воздать, чрезмерный.
  7. Суффиксы -стви-, -ущ-, -ющ-, -ащ-, -ящ-: сведующий, горящий, тающий. Части первых слов бого- добро-, зло-, грехо-, душе-, благо-: богобоязненный, злонравие, благословение.

Данные слова и сегодня используются в русском языке. При этом мало кто подозревает о том, что на самом деле названные лексемы не исконно русские и имеют иностранные корни. Особенно часто их можно встретить в библейских текстах, произведениях классиков русской литературы.

Польские лексемы

Рассматривая вопрос, какая бывает лексика с точки зрения происхождения, нельзя не вспомнить о заимствованиях из польского языка, которые начались в XVII-XVIII веках. Из западнославянского языка в наш проникли такие слова, как скарб, малевать, кролик, барвинок, повидло. Стоит отметить, что они пополнили запас не только русского, но и украинского языков, белорусского.

Греческие заимствования

Значительный пласт заимствованной лексики составляет греческая. Проникать в наш язык она начала еще в период общеславянского единства. К наиболее старым лексическим «подаркам» относятся такие слова, как палата, кровать, котел.

В период с IX по XI век были заимствованы следующие слова: анафема, ангел, математика, лампада, история, философия, тетрадь, баня, фонарь. В более поздний период заимствовались слова, относящиеся к словам из области искусства и науки: комедия, анапест, логика, аналогия и многие другие понятия, которые прочно закрепились в терминологическом аппарате большинства современных наук.

Стоит отметить, что благодаря влиянию Греции и Византии лексика и фразеология русского языка существенно обогатились. Впрочем, влияние данных стран на себе ощутила не только такая наука, как филология, но и математика, физика, химия, искусство.

Латинский язык

В период с XVI по VXIII век в русский язык входят латинские слова, обогатившие лексический фонд в области научно-технической, общественно-политической терминологии. Входят они преимущественно через украинский и польский языки. Особенно сильно этому способствовало развитие образования и науки, а также исторические и культурные связи этих стран.

Из латинского языка к нам пришли такие привычные уже понятия, как каникулы, канцелярия, директор, аудитория, школа, процесс, публика, революция и прочие.

Тюркский язык

Издавна наши пути пересекались с татарами, турками. Из тюркского языка в русский проникают такие слова, как жемчуг, бисер, караван, деньга, базар, арбуз, халат, туман, шаровары, названия мастей лошадей: чалый, гнедой, буланый.

Преимущественно заимствование происходило из татарского языка. Связано с торговыми, культурными или военными связями, которые существовали между нашими народами на протяжении нескольких столетий.

Скандинавские языки

Весьма мало заимствований из скандинавских языков – шведского, норвежского. Проникли в ранний период из-за торговых связей, которые существовали между нашими народами еще в дохристианский период.

Наиболее яркие слова, проникшие в русскую лексическую систему: имена Игорь и Олег, названия продуктов — сельдь, пуд, крюк, мачта, ябеда.

Западноевропейские языки

Происхождение лексики современного русского языка, ее развитие также тесно связаны и с рядом европейских языков. После реформ Петра I, в XVII-XVIII веках, в русский язык входят лексемы из западноевропейских языков.

Из немецкого пришел в наш язык ряд слов для обозначения военной, торговой и бытовой лексики, науки и искусства: вексель, штаб, ефрейтор, галстук, мольберт, курорт, ландшафт.

Голландский «поделился» с русским мореходными терминами: верфь, гавань, лоцман, флот, матрос. Морские термины также пришли и из английского языка: мичман, бриг.

Вошли из английского в нашу лексическую систему и такие слова, как бойкот, тоннель, футбол, спорт, финиш, кекс, пудинг.

В XX веке входят и слова из технической и спортивной, финансовой, коммерческой сфер, искусства. Новые слова, пополнившие в то время нашу лексическую систему: компьютер, файл, байт, овертайм, брокер, лизинг, ток-шоу, триллер, брифинг, импичмент.

В XVIII-XIX веках в русский язык также проникают слова из французского языка – браслет, гардероб, жилет, пальто, бульон, котлета, туалет, батальон, гарнизон, актер, пьеса, режиссер.

Из итальянского и испанского языков в русский пришли музыкальные термины, термины из сферы искусства: ария, тенор, либретто, соната, карнавал, гондола, серенада, гитара.

Все они до сих пор активно функционируют в нашей лексической системе, а о том, откуда и как они пришли, мы можем узнать из словарей.

Неологизмы

На современном этапе лексическая система русского языка пополняется новыми словами. Они входят в язык путем возникновения свежих понятий и явлений. При возникновении предмета или вещи возникают и новые слова для их обозначения. Они не сразу входят в активный словарный запас.

Какое-то время слово считается неологизмом, затем становится общеупотребительным и прочно входит в состав языка. Ранее словами-неологизмами были пионер, комсомолец, космонавт, хрущевка и прочее. Сейчас уже никто не заподозрит в них неологизмы.

Для того чтобы проверить, какая лексика с точки зрения происхождения используется в том или ином случае, можно обратиться к этимологическим словарям. В них подробно описано происхождение слова, его начальная этимология. Можно использовать школьный и краткий этимологические словари под редакцией Н. Шанского, «Русский этимологический словарь» А. Е. Аникина или «Этимологический словарь» П. А. Крылова и другие.

Узнать значение иностранных слов, пришедших к нам из иностранных языков, можно, воспользовавшись замечательным «Словарем иностранных слов» под редакцией Ожегова.

Изучение в школе

Лексика с точки зрения происхождения и употребления обычно изучается в школьном курсе русского языка в разделе «Лексикология и фразеология». Наиболее пристальное внимание данной теме уделяют в 5-6-м классах, а также 10-м. Школьники учат происхождение слов и фразеологизмов, их значение, учатся различать их, работают с различными словарями.

В некоторых случаях учителя могут проводить целые факультативы, внеклассные мероприятия, посвященные изучению происхождения слов.

Какие материалы можно использовать при изучении темы «Лексика с точки зрения происхождения»? Таблица с классификацией и примерами, тексты на разных языках, содержащие заимствованные русским языком слова, словари.

Изучение в университете

Особенно подробно изучается лексика с точки зрения происхождения в университете, на филологическом факультете. Данной теме уделяется несколько занятий в курсе «Лексикология и фразеология современного русского языка». На практических занятиях студенты разбирают различные тексты, находя в них исконно русские и заимствованные слова, классифицируют их, работают со словарями. Определяют и стилистические возможности заимствованных, устаревших слов.

На лекционных и семинарских занятиях детально рассматривается классификация лексики по происхождению, употреблению и функционированию в современном русском языке. Такой подход позволяет заинтересовать студентов, наиболее глубоко освоить предложенные знания по изучаемой теме.

Любое слово в лексической системе языка имеет свою историю и свое происхождение. Одни слова издавна функционируют в нашем языке, еще с того периода, когда функционировал единый, индоевропейский язык, другие пришли к нам в разные временные отрезки из славянских или европейских языков, третьи возникли во время развития современных информационных технологий.

Понимание истории возникновения тех или иных слов поможет нам не только понять их глубинный смысл, но и проследить развитие культуры нашей страны в тот или иной период.

Лекция 7. Лексика русского языка с точки зрения ее происхождения

План.

1. Исконно русская лексика.

2. Иноязычные слова.

3. Причины лексического заимствования.

4. Типы иноязычных слов.

5. Отношение к заимствованным словам.

С точки зрения происхождения все слова русского языка можно разделить на 2 большие группы:

(1) лексика исконно русская

(2) лексика заимствованная.

Границы между двумя этими группами не всегда можно точно установить, Некоторые слова пришли в русский язык так давно, что их трудно отличить от исконно русских слов. К таким словам относятся хлеб, огурец, кровать. Однако заимствованные слова имеют ряд отличительных признаков.

Слова исконной лексики по своему происхождению неоднородны.

Лингвисты выделяют 4 хронологических (от греческого hronos — время) пласта исконно русской лексики:

1. лексика индоевропейская . Это наиболее древний пласт слов. Эти слова имеют родственников в других языках, относящихся к индоевропейской языковой семье. К ним относятся так называемые термины родства мать, дед, дочь, жена, сестра, сын; некоторые названия животных бык, волк, гусь, коза, кот, овца; названия растений горох, дуб, просо, вода; числительные два, три, десять; некоторые глаголы типа брать, беречь, нести, верить, иметь.

2. лексика общеславянская . Это слова, возникшие в период языкового единства славян, приблизительно в 3-2 веках до н.э. – 6 в.н.э. Общеславянские слова обнаруживают фонетическое и смысловое сходство в языках южных, западных и восточных славян. Это более обширный пласт лексики и разнообразный по тематике. Он включает в себя такие тематические группы, как «названия частей человеческого тела» голова, рука, губа, лицо, нос, око, плечо, сердце; «названия отрезков времени» утро, вечер, сутки, осень, весна, лето, год, месяц; «названия растений» береза, бук, ель, ива, липа; «термины родства» внук, кум, свекровь, тесть, теща; «названия жилища» дверь, дом, изба, крыльцо, лавка, печь, сени; появляется абстрактная лексика волнение, горе, добро, зло, мысль, счастье. В период общеславянского единства появляется большое количество прилагательных, обозначающие признаки по цвету, форме, размеру круглый, темный, черный, высокий, длинный, громкий, здоровый, кислый, яркий. К этому периоду относится появление некоторых числительных, местоимений один, четыре, восемь, сто, мы, какой, всякий.

3. лексика восточнославянская возникла в период восточнославянского единства, приблизительно с 6 в. по 14 в. н.э. Это слова, общие для русского, украинского и белорусского языков. Как правило, они отсутствуют в других славянских языках. Это такие слова, как дядя, семья, жаворонок, пояс, потолок, дешевый, сорок, сегодня, совсем, драка, смута.

4. лексика собственно русска я. Она возникла с момента образования великорусской народности, то есть с 14 в. н.э. Эти слова появляются в языке и в настоящее время биосферный, биосинтетический. Большинство собственно русских слов появляются в результате словообразовательных процессов. Базой для их образования служат как исконно русские морфемы, так и иноязычные. Например, в слове конка русскоязычная основа, а в слове презентовать – иноязычный корень.

Читайте также:  В чем состоит отличие зрения собаки и зрения человека

Другая большая группа слов – это заимствованная лексика. Заимствование является одним из способов развития лексической системы. Заимствование слов наблюдается на протяжении всей истории существования русского языка. К древнейшим заимствованиям относятся слова, пришедшие в русский язык из старославянского, финского, татарского и греческого языков. Заимствования могут быть многочисленными и единичными. Так, из японского языка вошло в русский язык слово иваси.

Заимствование может происходить устным и письменным путем, может быть контактным и опосредованным. Так, непосредственно в русский язык из голландского пришли слова рейд, рейс; из французского реклама. Об опосредованном заимствовании говорят, когда слово приходит через другой язык. Много заимствований из французского и немецкого языков вошло в русский через польский. Слово пистолет по происхождению французское, но заимствовано русским языком из чешского.

Причины иноязычного заимствования могут быть внешними (внеязыковыми) и внутренними.

Основная внешняя причина – тесные политические, торгово-экономические, промышленные и культурные связи между народами. Заимствуются слова вместе с заимствованными вещами и понятиями. Так, в русский язык пришли слова сникерс, баунти, свингер, шейпинг, роуминг, кодак, фитнесс.

Другая внешняя причина – обозначение при помощи иноязычного слова специального вида предметов или понятий, которые до тех пор назывались одним русским словом. Например, наряду со словом местный используется научный термин локальный; наряду со словом сжатие используется компрессия; в речи употребляются слова варенье и его особый вид – джем.

К внутренним причинам относится тенденция к замене описательного неоднословного оборота однословным наименованием, поэтому очень часто иноязычные наименования оказываются предпочтительнее по сравнению с исконно русскими. Слово снайпер заменило выражение меткий стрелок, слово мотель употребляется вместо оборота гостиница для автотуристов, спринт вместо бег на короткие дистанции.

В языке существуют факторы, которые облегчают процесс заимствования. Одним из таких факторов является наличие в языке целого ряда слов, объединенных общностью строения и значения. Так, в начале 19 в. из английского были заимствованы слова джентльмен, спортсмен. Образовался ряд с общим элементом мен-, имеющий значение лица. В наши дни этот ряд расширился за счет таких слов, как конгрессмен, бизнесмен, кроссмен, яхтсмен.

Вся иноязычная лексика может быть разделена на несколько групп:

1. освоенные заимствованные слова . Для этой группы характерны следующие признаки: а) эти слова передаются фонетическими и графическими средствами русского языка – англицизмы танк, футбол переданы средствами русского языка, аналогично грецизмы баня, стих, хорей; б) принадлежность к определенному грамматическому классу слов, так все примеры относятся к существительным мужского или женского рода; в) определенность значения.

2. интернационализм ы – это слова, образованные из латинских и греческих корней. Они существуют не только в русском языке, но и в неродственных языках. Например, телефон, автомобиль, демократия, миллиметр, философия, биография. Их специфика в том, что они не имеют «живого источника» заимствования. Чаще всего они представляют собой научные и технические термины. По сути, они составляют международный лексический фонд.

3. экзотизмы – это иноязычные по происхождению наименования вещей и понятий, свойственных жизни и культуре того или иного народа. Это могут быть названия предметов быта, обычаев, денежных единиц – всего того, что определяет специфику данного народа и отличает его от других сари, пиала, джонка, кимоно, акын, аил. Граница между заимствованными словами и экзотизмами изменчива и зависит от степени освоенности того или иного предмета, названного заимствованным словом.

4. варваризмы , или иноязычные вкрапления – это слова или сочетания слов, представленные на письме и в устной речи графически и фонетически средствами языка-источника. Это могут быть латинские выражения, получившие широкое распространения alma mater, pro et contra, англицизмы OK, happy end.

Особым видом заимствования является калькирование. Это поморфемный перевод иноязычного слова, то есть каждая значащая часть иноязычного слова заменяется аналогичной русской. При этом сохраняется морфемная структура заимствованного слова. Так, латинское insectum при поморфемном переводе дало русское насекомое: in – переводится при помощи приставки на, sect переводится при помощи корня секом, um – как окончание ое. Калькой с английского является слово небоскреб – sky-scraper. Подобные слова называются словообразовательными кальками в отличие от семантических калек.

Семантическая калькаэто появление у русского слова нового значения под влиянием иностранного образца. Так, у слова гвоздь под влиянием французского языка возникло значение ‘самое заметное, замечательное, значительное’ из французских выражений, пришедших в русский язык, гвоздь сезона, гвоздь программы. У слова картина возникло значение ‘кинофильм’ под влиянием многозначного английского слова picture. Много семантических калек с французского языка ввел в употребление Н.М.Карамзин. Например: трогательный, вкус, утонченный, образ.

Калькирование может быть полным и частичным. При частичном калькировании буквально переводится только часть слова. Так образуются полукальки. Например, слово гуманность имеет латинский корень humanus, к которому добавлен русский суффикс ость. В сложном слове телевидение соединены греческий корень tele и русская основа видение.

В отношении к заимствованным словам нередко сталкиваются две крайности:

1) перенасыщение речи иностранными словами

Стремление использовать только русское слово. Особенно остро две эти точки зрения столкнулись в начале 19 века. В истории русского литературного языка это явление получило название «споры карамзинистов и шишковистов». В конце 20 века лингвисты заговорили о том, что в состав русской лексики вошел большой пласт иноязычных слов менеджмент, маркетинг, лизинг, роуминг, дистрибьютор, бартер, брокер CD-ROM.

В употреблении иноязычных, так же как в использовании любых языковых единиц важно соблюдать правило целесообразности, коммуникативной оправданности, а для этого необходимо иметь чувство меры. То, что принято в одном стиле и в одних условиях общения, может оказаться чуждым в другом стиле. Не следует избегать иностранных слов только потому, что они иностранные. Как писал А.Н.Толстой, незачем говорить самоподымальщик вместо лифт, дальнеразговорник, а не телефон.

Напомню мнение Пушкина:

Я мог бы пред ученым светом

Здесь описать его наряд;

Конечно б это было смело,

Описывать мое же дело:

Но панталоны, фрак, жилет

Всех этих слов на русском нет;

А вижу я, винюсь пред вами,

Что уж и так мой бедный слог

Пестреть гораздо б меньше мог

Хоть и заглядывал я встарь

В Академический словарь.

Никакими волевыми усилиями невозможно прекратить или разрешить использование того или иного иноязычного слова.

Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском:

Лучшие изречения: Увлечёшься девушкой-вырастут хвосты, займёшься учебой-вырастут рога 8922 — | 6985 — или читать все.

193.124.117.139 © studopedia.ru Не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования. Есть нарушение авторского права? Напишите нам | Обратная связь.

Отключите adBlock!
и обновите страницу (F5)

очень нужно

Слово вода с точки зрения происхождения

Лексика с точки зрения происхождения

1 .Исконно русскими являются слова, возникшие в русском языке на любом этапе его развития.

Исконно русская лексика образует основной массив словарного состава русского языка, определяющий его национальную специфику. К исконно русским словам относятся 1) индоевропеизмы; 2) общеславянские слова, 3) слова восточнославянского происхождения, 4) собственно русские слова.

2 .Индоевропеизмы — это самые древние слова, сохранившиеся от эпохи индоевропейского единства. Индоевропейская языковая общность дала начало многим европейскиад и некоторым азиатским языкам. Индоевропейский язык называют также праязыком. К праязыку восходят, например, слова мать, сын, дочь, луна, снег, вода, новый, шить и др.

Общеславянская лексика — это слова, унаследованные русским языком из общеславянского (праславянского) языка, который стал основой всех славянских языков., Слова общеславянского происхождения отличаются максимальной употребительностью в речи (поле, небо, земля, река, ветер, дождь, клён, липа, лось, змея, уж, комар, муха, друг, лицо, губа, горло, сердце, нож, серп, игла, зерно, масло, мука, колокол, клетка; чёрный, белый, тонкий, острый, злой, мудрый, молодой, глухой, кислый; кидать, кивать, кипеть, класть; один, два, десять; ты, он, кто, что; где, тогда, там; без, об, у, за; но, да, и, ли и т. д.)

Восточнославянская лексика — это слова, унаследованные русским языком из восточнославянского (древнерусского) языка, который является общим языком всех восточных славян (русских, украинцев, белорусов). Значительная часть слов восточнославянского происхождения известна в украинском и в белорусском языках, но отсутствует в западнославянских и южнославянских языках, например: снегирь (русск.), стгур (укр.), снягур (белорусск.) — зимовка (сербск.). К словам восточнославянского происхождения относятся, например, слова собака, белка, сапог, рубль, повар, плотник, деревня, кляча, ладонь, кипятить и др.

Собственно русская лексика — это слова, появившиеся в русском языке в период его самостоятельного существования, когда русский, украинский и белорусский языки стали развиваться параллельно. Основой собственно русских слов стал весь предшествующий лексический и словообразовательный материал. К собственно русским по происхождению относятся, например, слова козырёк, колдун, прялка, ребёнок, робеть и др.

3. Приметы старославянизмов:

а) неполногласные сочетания ра, ла, ре, ле соотносительные с русскими полногласными оро, оло, ере (ворота — врата).

б) начальные сочетания ра, ла соотносительные с русскими ро, ло (ладья — лодка)

в) согласный щ, чередующийся с т, при русском ч (освещение – светить — свеча)

г) начальное е при русском о (единый — один)

д) е под ударением перед твердыми согласными при русском ё (крест — крёстный)

е) сочетание жд в корне при русском ж (одежда — одежа)

а) приставки пре-, чрез- при русских пере-, через- (преступить — переступить)

б) приставки из- при русской вы- (излить — вылить)

в) суффиксы абстрактных существительных –ствие, -ие, -знь, -ыня, -тва, -сный (жизнь, молитва)

г) части сложных слов с добро-, благо-, жертво-, зло-

а) суффиксы превосходной степени –ейш, -айш

б) причастные суффиксы –ащ(ящ), -ущ(ющ) при русских –ач(яч), -уч(юч) (горящий — горячий)

В одном слове может быть несколько примет, позволяющих отнести его к старославянизмам.

Иногда наличие старославянского элемента не говорит о том, что позднее заимствование сделано из старославянского (предолимпийский).

1) старославянизмы полностью вытеснили исконно русские слова (плен — полон)

2) старославянизмы употребляются наряду с исконно русскими словами (невежа — невежда). В таких парах старославянизмы обозначают абстрактные понятия или обладают оттенком торжественности, книжности, имеют разную сочетаемость и отличаются лексически (горячий — горящий).

Старославянизмы могут быть:

1. Стилистически нейтральными (художник, время, одежда, власть)

2. Книжные, имеющие оттенок торжественности (содрогаться, иссякнуть)

3. Устаревшие (младой, брег, длань).

Старославянизмы используются в ЯХЛ в стилистических целях для передачи торжественности, пародийного снижения стиля, комического эффекта, для создания временного колорита и архаизации стиля.

4. При непосредственном контакте народов заимствование происходило устным путем (скандинавские, финские и тюркские). Письменным путем заимствовались латинизмы, грецизмы заимствовались устным и письменным путем.

1. Скандинавские – шведский, норвежский, финский — наиболее ранние заимствования (сельдь, клеймо, кнут, пурга, Игорь, Олег).

2.Тюркские – (11-17 вв.) кушак, башмак, парча, сарай.

3. Греческие – проникли в русский язык еще до принятия христианства, когда Русь вела торговлю с Грецией, с принятием христианства (конец 10 в.) заимствовались через богослужебные книги (алтарь, амвон, кукла, огурец, корабль). Греческий язык обогатил научной терминологией, греческие термины заимствовались и из других языков или создавались по греческим образцам (алфавит, апостроф, грамматика).

4. Латинизмы – большое количество в терминологической лексике (акцент, дефис, предикат). Латинизмы проникали через греко-византийское, польское и украинское (15-17 вв.) посредство. С 18 в. большое влияние на русский язык (автор, студент, декан, монета, конституция).

5. Германские языки

а) немецкие – начало проникновения относится к древнейшим временам (готский), наиболее активный с начала 18 в. (Петр 1), к ним относятся военные термины (солдат, офицер), термины ремесел (лобзик, верстак), названия животных и растений, предметов, медицинских терминов (галстук, китель, картофель, фельдшер, егерь)

б) голландские – в эпоху Петра 1, в основном термины морского дела (рейд, вымпел, яхта, фрегат, контора)

в) английские – в 16 веке заимствования терминов морского дела. С 19 в. термины технические, спортивные, общественно-политические, сельскохозяйственные (вагон. Рельсы, бифштекс, спорт, теннис, клуб, лидер)

6. Романские языки

а) французские – проникают с 17-19 вв. и охватывают разнообразные сферы жизни (трико, корсет, партизан, блиндаж, флот, парламент, пьеса, сюжет)

б) Итальянские – в основном искусствоведческие термины (ария, соло, импресарио, пианино, баррикада, макароны, бумага, газета)

в) испанские – гитара, серенада, карамель

1) тюркизмам свойствен сингармонизм

2) французским – конечные ударные гласные (пальто), сочетания уэ, уа в середине слова (силуэт), конечное –аж (массаж).

3) немецким – сочетания шт, хт (паштет, вахта)

4) английским – сочетание дж (джаз, бюджет)

5) латинизмам – конечные –ум, -ус, -ура, -ция, -ент (пленум, президент, градус)

Читайте также:  Рекомендации по охране зрения и слуха детей

II. Лексика с точки зрения активного и пассивного запаса

1. Словарь русского языка в процессе своего исторического развития непрерывно изменяется и совершенствуется. Изменения словарного состава непосредственно связаны с производственной деятельностью человека, с экономическим, социальным, политическим развитием жизни общества. В лексике отражаются все процессы исторического развития общества. С появлением новых предметов, явлений возникают новые понятия, а вместе с ними — и слова для наименования этих понятий. С отмиранием тех или иных явлений уходят из употребления или меняют свое значение слова, называющие их. Учитывая все это, словарный состав общенародного языка можно разделить на две большие группы: активный словарь и пассивный словарь.

2. В активный словарный запас входят те повседневно употребляемые слова, значение которых понятно всем людям, говорящим на данном языке. Слова этой группы лишены каких бы то ни было признаков устарелости.

3. К пассивному запасу слов относятся такие, которые либо имеют ярко выраженную окраску устарелости, либо, наоборот, в силу своей новизны еще не получили широкой известности и также не являются повседневно употребительными.

Слова пассивного запаса делятся, в свою очередь, на устаревшие и новые (неологизмы).

4. Одну группу устаревших слов составляют такие, которые уже совсем вышли из употребления в связи с исчезновением тех понятий, которые обозначали: боярин, вече, стрелец, опричник, гласный (член городской думы), бурмистр и др. Слова этой группы называют историзмами. Другую группу устаревших слов составляют архаизмы, т.е. слова, которые в процессе развития языка были заменены синонимами, являющимися другими наименованиями того же понятия. К этой группе относятся, например, слова брадобрей — парикмахер; сей — этот; понеже — потому что; гостьба — торговля; вежды — веки; пиит — поэт; комонь — конь; ланиты — щеки; наущать — подстрекать; одр — постель и др. И те и другие устаревшие слова используются в языке художественной литературы как средство воссоздания определенной исторической эпохи. Они могут быть средством придания речи комического или иронического оттенка. Архаизмы входят в состав традиционной поэтической возвышенной лексики (например, слова: брег, ланиты, отрок, оный, очи, сей и т.д.). Употребление историзмов и архаизмов в специальной научно-исторической литературе уже лишено особой стилистической заданности, поскольку позволяет лексически точно охарактеризовать описываемую эпоху.

5. Новые слова, появляющиеся в языке в результате возникновения новых понятий, явлений, качеств, называются неологизмами (от rp. neos — новый + logos — слово). Возникший вместе с новым предметом, вещью, понятием неологизм не сразу входит в активный состав словаря. После того как новое слово становится общеупотребительным, общедоступным, оно перестает быть неологизмом. Такой путь прошли, например, слова советский, коллективизация, колхоз, звеньевая, тракторист, комсомолец, ленинец, пионер, мичуринец, метростроевец, целинник, лунник, космонавт и многие другие. С течением времени многие из подобных слов также устаревают и переходят в пассив языка.

6. Кроме неологизмов, являющихся достоянием общенародного языка, выделяются новые слова, образованные тем или иным автором. Одни из них вошли в литературный язык, например: чертеж, рудник, маятник, насос, притяжение, созвездие и др. (у Ломоносова); промышленность, влюбленность, рассеянность, трогательный (у Карамзина); стушеваться (у Достоевского) и т.д. Другие остаются в составе так называемых окказиональных авторских образований. Они выполняют изобразительно-выразительные функции только в условиях индивидуального контекста и, как правило, создаются на основе существующих словообразовательных моделей, например: мандолинить, разулыбить, серпастый, молоткастый, чемберленье и многие другие у Маяковского; буревал, пересуматошить у Б. Пастернака; мохнатинки, Страна Муравия и Муравская страна у А. Твардовского; магичествовать, целлофанированные и др. у А. Вознесенского; бокастый, незнакомость, надмирье, несгибинка и другие у Е. Евтушенко. Много неузуальных слов у А.И. Солженицына, особенно среди наречий: готовно повернулся, кидко бросились, нагрудно усмехнулся.

Происхождение слова ВОДА

Происхождение слова вода точно неизвестно. Оно возникло еще в глубокой древности, и с тех самых пор, так говорят о любой живой жидкости, без которой невозможно наше существование, а также и всей природы.

Слово вода в своем корне содержит положительное определение и обозначает животворящую природную силу. Нет такого народа, в языке которого это звучало бы иначе, потому что значение воды в жизни человека огромно и переоценить его невозможно.

В словарях русского языка есть такое определение: ВОДА (“Въ + Да”) – это “проникающая основа движения истока”.

На немецком слово вода – Wasser, на французском – Eau, на итальянском, испанском и португальском – Aqua. Eau de ris, eau d’orqe – в какой-то мере, эти слова сопоставимы с нашим понятием – отвар .

Нередко корень этого слова напоминает другие слова, которые говорят о влаге или они сходны, по своему значению, с существительными.

Славянское значение достоверно узнать пока не удается, почему вода названа именно водой – не известно.

Происхождение слова вода имеет вот такое, например, объяснение: слово Вода очень похоже на слово Веда – добрая истина. Так зашифровано имя воды. И это свойство ей дано именно в русском языке.

Сюда же — водка,
украинское, белорусское — вода,
древнерусское, старославянское -. вода (Супр.),
болгарское — вода ,
сербохорватское — во да,
словенское — vo da,
чешское — voda,
польское — woda.

Древние ступени чередования представлены в ведро , выдра.

Бесцветная прозрачная жидкость, представляющая собою химическое соединение водорода и кислорода и содержащаяся в атмосфере, почве, живых организмах и т.п.

Н2О, жидкость без запаха, вкуса, цвета (в толстых слоях голубоватая); плотность 1,000 г/см3 (3,98 °С), tпл 0 °С, tкип 100 °С. Одно из самых распространенных веществ в природе (гидросфера занимает 71% поверхности Земли).

Жидкость, используемая для утоления жажды, приготовления пищи и т.п.

Скопление жидкости, образующей ручьи, реки, озера и т.п. Движущаяся масса такой жидкости.

Разлив рек во время половодья.

Поверхность рек, озер, морей и т.п.

Насыщенная солями жидкость, извлекаемая из минеральных источников и применяемая в лечебных целях в виде питья или ванн.

Напиток минеральный, газированный или фруктовый, применяемый в качестве питья или с гигиенической, лечебной целью.

Виды воды: Дождевая вода. Морская вода. Колодезная вода. Жесткая, мягкая вода. Питьевая вода. Сырая, кипяченая вода.

О происхождении слова ВОДА (прислал нам на сайт Валерий): ВОДА — Веда Образ ДА (истины доброй) . Знает образ добра. Так закодировано название вода. Видим что в нашем языке именно воде придавалось такое свойство.

И дополнение от Игоря (из Витебска): как-то прочитал, что в древности слово вода звучало —бода. Конечно настоящие русские слова имеют смысл и разьяснение. Например, если вера —ве-ра —ведение ра, т.е.света, мудрости, то можно понять и значение слова вода, или бода.

На английском:

дождева вода — rain water

морская вода — sea water

пресная вода — fresh / sweet water

минеральная вода — mineral water

газированная вода — carbonated drink, soda

большая вода (в половодье) — high water, flood

малая вода — low water

путеше ствовать по воде — go / travel by water

ходить по воду — fetch water (from the well)

14 марта 2012 12 февраля 2019

Вода от слова вод. Заводить. Водить приводить и т.д.

Вода источник и основа жизни, и Жизнь — это Движение.
И ведь самое очевидное свойство воды — это текучесть («разливаемость-проникаемость-распространяемость») — т. Е. поДВИЖность.
Va व (санскрит) — ВОДА, Воздух Ветер, рука, ткач. Очевидно, все эти «Ва» — супер подвижны; прям таки Вау — какие подвижные.
Vuo (финский) — ПОТОК.
Звук В в слове Вода конечно ключевой — это фонема-Корень, и он (В) есть в очень многих языках — в словах, обозначающих «ВОДА (H2O)»; Есть и в нидерландском (английском) «Вота» (Water) и в латинском «АкВа» (aqua), но во многих языках (в словах «Вода») звук [V] произносится не так явно — как например в славянских,
мари — Вӱд, вӹд
волапюк — Vat,
финнском — Vuotaa
шведском — Vatten, vattna, vätur
норвежском — Vanne
исландском — Vökva, vatna
датском — Vand
венгерском — Viz
эстонском — Vesi
вепс — Vezi
хинди — Vatara वाटर
тонганском — Vai
фарерском — Vatn
курдском — av, avdan
и во многих других.
Возможные примеры «ленивого» вокализованного звука [V] в словах «ВОДА» — в разных языках :
Oúro ούρο, ýdōr ύδωρ — греческий
Wadar (Watar ?) — хеттский
Woda — польский, лужецкий
Waßer — кёльш
Uda — румынский
Санскрит :
Uda उद
Udra उद्र — Вода; водное животное. (Ср. Выдра.)
Udaka उदक
Urja ऊर्ज
yAdu यादु
Ayudha आयुध
Uṭa ఊట — телугу
Aua — романшский
Agua — португальский
Uisge, uisce — ирландский:
Ushtey — гэльский
Udens — латышский
jootma — эстонский
Финский :
juottaa
tuuli
heittää
kastua, kostua
dour, deur, dowr, doura — бретонский
dŵr — валийский
dowr — корнийский
tui — лушай
weken, zweten — нидерландский :
Французский :
Eau
Eaux
Aqueux
Onde
kuuyi, paahu — хопи
koyak — фарерский
peīyk, pạs̄s̄āwa — тайский
sw, su — азербайджанский
māʾuⁿ مَاءٌ — арабский
aw, bwl — иран. Персидский
U — персидский
Uu — якутский
Us — монгольский
ujë, uji — албанский
хьаьд — Kryts
Ул — кет
Японский :
kaWa 河
Oyu おゆ
Yu 湯
nyou 尿
sui すい
wai — гавайский
yei — бирманский
ruWa — хауса
Waraabin — сомали
Wbh اوبه — пушту
nước, tưới, thuỷ, triều, uống nước, đường thuỷ, ứa nước — вьетнамский.
Первичный и основной смысл корня «В» — это «Воля-Движение» (См «звук В . » www.proza.ru/2015/07/20/338 ).
«Движение — это Жизнь и это Вода». Такая ВОТ (а) Аква Вита понимааш :
Дживака (jIvaka जीवक — санскрит) — ВОДА; Живой, живое существо, долговечный, порождающий, животворящий элемент; одно из 8и основных лекарств, называемых aSTavarga; средства к существованию, служащий. В Дживака есть 2 слова — Джи (Ж — Жизнь) и Вака:
vAka वाक (санскрит) — говорение, речь; vAc वाच् — ЗВУК речь голос глас язык (vAk वाक् — голос глас). Вот это санскритское «ВаКа (Вак)» консонантно совпадает с латинским «аКВа» — Вода река поток. Очевидная закономерная «случайность».
В финском Vuotaa (Вода) — это ещё и : бег, поток, разлив, побег (спасение); журчание лепет и РЕЧЬ (разговор). И ведь и русские Речка и Речь текут — это потоки. Это финское «Вода» (Vuottaa) в значении Побег (спасение) совпадает со смыслом русского Воля (свобода) — вот такие ВОТ интересные совпадения. (см. Смысл звука В — Воля-Движение)
Vadum (латин.) — море, поток, пересечение, канал. Очевидно, что латинское «Вадум» и другие слова со звуком «В», имеет значения прямо связанные со смыслом — «Движение (вода)».
Второй корень в «ВОДА» — это звук Д.
Традиционная западная лингвистика пока не замечает реальные Корни-морфемы, которые есть — Согласные звуки (фонемы); но всему своё время, и оно (время) покажет .
Самый известный российский этимолог Фасмер, справедливо замечает: славянское «Вода» родственное санскритскому «Uda» (вода), и он не выдумывает сказочные пракорни.
В современных англоязычных этимологических словарях, источником всех слов «ВОДА-Water (V*D-W*T*, «Wasser» и пр.)», объявлены вымышленные («реконструированные») Пра-ИЕ корни — wod-or, *wed (вода, мокрый); Все эти реконструкции-предположения абсолютно недоказуемы и ни как не проясняют историю происхождения слов-смыслов.
Сами лингвисты — авторы подобных реконструкций, вряд ли вполне понимают их смысл; И всё это тем более странно (как минимум), когда известны многочисленные реальные слова с реальными корнями Т и Д, например в санскрите — «Вода»:
Toja (toya ), Tuya, uDa उद, yADu यादु (yDu).
Естественно, что в этих же академических словарях, слово God (Бог) происходит из неведомого Пра-ИЕ корня — *ghut (тот, к которому взывают).
Ну а фигли — зачем простые решения — надо похитрее : waTer — из *weD; Ну и goD, соответственно — из *ghuT.
Ну а из чего вылупились эти мифические пракорни — это воще не важно — они же ПРА и ещё и ИЕ. Да и кому это интересно — Т в Д или Д на Т. Статьи пишутся зарплаты получаются — жизнь продолжается.
На досуге посмотрю в приличных словарях этимологию Goat (козёл) — уверен, увижу непростое решение.
Один из древнейших языков, дошедший в письменах — это хеттский. Слово обозначающее «Вода» в хеттском, впервые обнаружил легендарный чех, первый хеттолог — Бедржих Грозный; И он прочёл это слово — как «wadar». Гениальный Грозный давно умер и теперь в словарях это «чешско-хеттское» waDar, пропечатано как евро-аглицкое — waTar ; как это мило, правда ?
Видимо действительно это непринципиально для серьёзных учёных — «Д» где то, когда то было, или «Т» — в итоге, один хрен — Н2О. «Есть дела поважнее — чем мир» — Любил говаривать большой любитель словесности и великий популяризатор науки — Наполеон Бонапарте.
Вода и Water — V*D & V*T*.
Как связаны эти слова ? Во первых — у них общий корень V (W). Есть версии что одна форма произошла из другой — т. Е. то ли Д оглушился («деградировал») до Т, то ли наоборот.
Звуки Д и Т в устной речи могут замещаться (взаимозаменяться). Например : Так Дак; поД поТ. Конечно, эти примеры не доказывают — что «Water» произошло из «Вода» или наоборот. Однако очень интересно понять: какая форма в значении Вода, древнее — V*D* или V*T*.
Возможно, что в прото-славянском «Вода» было «*V*T*» — примерно как сейчас в нидерландском английском шведском и других.
Возможно, изначально (в древнейших ИЕ праформах) в словах-понятиях «Вода-Жидкость» использовался звук «Т» (или «Тх» — Т с придыханием) — близкий к межзубному «Th» (как в английском weather) — т. Е. эта фонема (в прото-славянском «Вода») была ближе к Т чем чем к Д.
Но всё это только домыслы — но они же и научные гипотезы или высоко научные ? или бред пожилого сивого мерина ? Реально, нет ни какой (в популярных источниках) достоверной проверенной и или содержательной информации ни о Прото-языках, ни о происхождении Человека вооще.
Однако к фактам.
Факты же — представляют из себя (кроме прочего) следующее :
В самых разных языках, есть древние слова (обозначающие ВОДА (Н2О) или очень близкие смыслы) как с корнем Д, так и с корнем Т.
Звук-корень Д передаёт общий примерный смысл — «Дохождение-Целедостижение» (См. — «звук Д» ).
Вода СВЕРХ-Естественна — это реальное явленное явное и доступное Чюдо.
И Вода, как символ, источник и необходимое незаменимое условие нашей жизни — Это безусловный и абсолютный ДАР с выше. ДАР — это ДА от РА (ну или Дэ от Рэ — ну или как вам самим нравится) !
Кстати, в диалектах русского у слова Дар есть значения — Божий дар, урожай, хлеб.
В разных языках, слова созвучные славянскому «Вода» имеют значение Дар (подарок, подношение и т. П.); И естественно (какая забавная «случайность»), что так же в разных языках есть много слов созвучных «ДАР» со значением — ВОДА (Н2О).
Лингвисты и просто добрые люди, понимающие в математике, конечно в курсе, что если звуков-фонем очень мало (всего около 20и согласных в ИЕ языках), а различных слов в разных языках с общими (близкими) значениями очень много (тысячи) — то возможны самые неожиданные Случайные совпадения — Работает теория вероятностей !
Не все разбираются в математике, но почти все слышали мудрые формулы : «Случайных совпадений не бывает» и «Случайность — это не познанная закономерность». Вот эти поговорочки — это и есть наивысшая реальная неабстрактная математика — и они (хвормулки енти) работают всегда и везде — Бо «. случай — Бог — изобретатель». Созвучие = Сосмыслие ! Панимааш.
В нашем случае, Все совпадения — явно и очевидно Закономерны ! И это подтверждает та же математика-статистика — Бо есть уникальные соответствия (совпадения) — как по относительному количеству сочетания разных значений в созвучных словах, так и по вариативности соответствий смыслов-значений конкретным консонантам. Я сам плохо понял — что это я там нагородил — в передыдущем предложении; Лучше простой пример :
Славянское ДАР (подарок, подношение) и санскаритское UDRA उद्र (вода).
Консонантно оба слова равны — Дар = D*R = Udra.
Для приличного лингвиста здесь нет ничего особенного и он может честно соврать: «в ДАР — корень «дар», в UDRA — другой корень или корни; корень Д — это фантазия и или бред автора».
Идём дальше.
Санскрит :
Da द — Дар. Daa दा — Даритель
Deya देय — Дар; Вода
Dara दर — поток
Darya (персидский) — река, море
Datti दत्ति — Дар
DAna दान — Дар; ток жидкости
uDakaDAna उदकदान — Дар воды.
rAdhas राधस् — Дар, дар любви, стремление достичь или получить, исполнение желаний, доброта, успех, великодушие, богатство, щедрость, благоприятствование, мощность сила.
Děh (Hupdë) — Вода.
Dar (португальский, испанский, каталонский) — Дар; Вода.
_
Какой же общий корень (минимальная смысло-образующая/содержащая/различительная частица) в этих (см. Выше) «Дар-Вода» ?
Не надо иметь специального образования (и даже большого ума) для очевидного и самого простого ответа — Корень д.
Во всех языках, слова Дарить и Давать — это синонимы и обычно это одно общее слово.
Вода = В*Д* = Д*В* = Давай. Забавный случай — ВеДь праВДа?
«А вот ещё был случай . » :
Во всех языках есть редкие уникальные специальные слова — в которых есть только один согласный звук, и которые имеют только одно определённое значение; Например — в санскрите — ТТИ, и в венгерском — ИТАТ :
tti त्ति (санскрит) — Дар.
itat (венгерский) — Вода.
И такие вот эксклюзивные слова (как tti, itat, . ) бывают очень показательнымив вопросах истории словообразования. Заметим, что в супер развитых языках такие слова особенно редкая (относительно огромного общего количества слов-смыслов в языке) ценность. Таких слов в санскрите Менее 1% от многих тысяч всех слов.
Про другие языки, я проценты не знаю, но видимо (по логике) ситуация там похожая. Хотя кого я лечу, я и про санскрит то ни фига не знаю — про 1 %, это я на глазок насыпал. Хотя зря я признался — проверять то всё равно никому не надо, да и воще некому проверять то. Удивлюсь если воще кто то дочитал до сюда.
В санскрите более сотни разных слов (не только омонимов) имеют, кроме множества прочих,
и значение «Вода». Слов имеющих только одно значение — «Вода» — (пока я нашёл) всего 3 (4 или 5 ?):
Toja (Toya )
uDa उद
yADu यादु (yDu)
И ещё одно очень показательное — с двумя (всего с двумя) значениями:
Tuya — Сила, Вода.
Видим, что звуки Т и Д единственные консонанты в эксклюзивных однозначных словах-понятиях «Вода».
Исходя из известных «традиций» словообразования (в санскрите и родственных ему) — вероятнее что слова которые начинаются с консонанта — древнее (первичнее) прочих. Это слова (обозначающие «Вода») на Т; Предположительно, эти слова с корнем Т (и их когнаты), именно в значении «Вода», древнее (и первичнее — в смысле — как определители «ВОДА (Н2О)», чем другие варианты — с корнем Д.
ūṭa ఊట (телугу) — Вода.
itat (венгерский) — Вода.
Амхарский :
āt’et’a አጠጣ — Вода
mat’et’ati ማጠጣት — Вода.
Хинди :
Vāṭara वाटर — Вода
Mūtra मूत्र — Вода.
Thārā ธารา (тайский) — Вода, поток.
О других доводах в пользу такого предположения и о целесообразности таких измышлений; И так же о связи Water и Вата (которая из хлопка) — попробуем рассказать позже же.
*
И так: Слово Вода происходит из двух всеобщих корней — звуков В и Д.
*
Вода = В-Д = Движение (импульс) Целедостигающее. Вода самый универсальный глобальный незаменимый растворитель
и движитель (переносчик) на этой супер живой планете. Вода супер подвижна. Как и в организме человека, в организме планеты, вода переносит все растворённые элементы до их места назначения — Вода их Движет и они (элементы) своей Достигают цели.
Dar (португальский, испанский, каталонский) — Дар, давать, получать; Вода; Достижение, согласие, ходить, приходить, возвращаться, проход, установление, обеспечение, в настоящее время.
Санскрит:
दयते dayate — защита
ददामि dadAmi — я даю
ददाते dadAte — сохранить, согласие, давать, выход, научить
दिदेति dideti — радовать угождать, доставлять удовольствие
द्रियते driyate — уважение, честь, внимание, дань уважения, отдать дань уважения
uDApnoti उदाप्नोति — Доходить, достигать
Dayate डयते — летать, парить
Davati दवति — идти, приходить.
_
Для тех, кто совсем не увидел, что смысл звука Д примерно соответствует смыслу-образу «Дохождение-Целедостижение» — См. — «Звук Д. » и + статья из Вики:
Да́ршан, (санскр. दर्शन, darśana IAST, «лицезрение») — термин в философии индуизма, обозначающий лицезрение, ви́дение Бога (или его проявления), объекта религиозного поклонения (например, мурти), гуру или святого.
Считается, что можно «получить даршан» божества в храме или от великого святого.«Даршан» имеет несколько значений на санскрите. Духовное значение этого слова — «узреть еальность», «получить внутреннее озарение», «прозреть». На мирском уровне слово даршан означает «видеть (физически)» учителя. В индуизме при получении даршана особое значение обычно придаётся прикосновениям (паранама) поклоняющегося к стопам объекта поклонения (святого или мурти) в храмах. Также даршан можно расценивать как упайю (изобретательный подарок, уловку) от святого, необходимую, чтобы вывести человека из круговорота самсары, то есть помочь ему достичь мокши. Получение даршана святого, мурти или гуру является основной целью индуиста, посещающего храм или совершающего паломничество.
Из словаря spokensanskrit.de/ :
दर्शन Даршана — философия, показ, обучение, знание, видение, испытание, интеллект, доктрина, становящееся видимыми явным, цель, мечта, жертва, встреча, понимание, восприятие, способ смотреть на мир.
_
Если эта статья не помогла — сообщите мне; и я расскажу вам правдивую историю — как я лично получил Даршан — который был Дар-Целедостижение.
=
Волк. www.proza.ru/2015/07/20/338

Читайте также:  Этапы эволюции вселенной с точки зрения современной науки

Звук В V
Звук В V
Илья Сухарев
Продолжение «Смыслы в звуках. » www.proza.ru/2015/07/20/338
*** B *** V *** В ***
Предположительно: Изначально (в пра-языке) этот звук «В [v]» — это полугласный звук — примерно нечто среднее между начальным звуком в славянском Вода и английском Water.
Эта пра-фонема «V» при произношении, в разных языках и словах, к нашему времени, приобрела разные степени и оттенки вокализации. И в разных зыках (словах) эта фонема «V» обозначается на письме различными буквами для передачи гласных и полугласных звуков — например латинскими буквами W o u e и другими, а также различными сочетаниями таких букв.
ВЕРА.
Ключевое слово Воля = воля, свобода, открытие, желание, позыв, импульс, движение,
распространение, цель (план направление).
ВеРа — это воля Ра.
Воля — это одно из основных качеств Ра.
Ра — это высшая воля
Воля Ра — это высшая Вера.
AVi (тамильский) — Солнце, ветер, облако, дождь.
Санскрит :
Varya — Бог любви выдающийся, лучшее, главный, которое должно быть выбрано,
право
vArya — Водный, драгоценный, сокровище
Vara — Космос пространство; лучший, благословение благодеяние акт или предмет
выбора, выбранный, самый старший, самый превосходный или выдающийся, царственный, ценный, драгоценный, запрос, проситель, подарок, благоприятствование
VAra- ворота, день
VAra — ворота
Vera — Человек, яйце-подобный плод, рот
Vera — Человек, яйце-подобный плод, рот
Va — Воздух Ветер Вода, рука, ткач.
Ve — Птица
VI — Движение, акт происходящего; собирающийся, стремящийся, приводящий в движение, желающий или любящий, птица
Vi — Взад и вперед, от (прочь); птица
VA — Тот кто собирается (стремится), боль стрела ткачество
Veti — Двигаться подходить идти содействовать пробудить возбуждать
расходиться рассеиваться
Vyeti — Проходить через, побуждать, начинать, потеряться
VAyayati — Вызывать движение, пропитывать (внедрять)
VivIsati — Хотеть продвигать или начинать
Vayati — Вращаться
Vayate — Ткать сплетать простирать (распространять)
Vega — Движение толчок импульс сила, атака стремительность скорость, чувство
эмоция взрыв, сильное волнение, наводнение, циркуляция
Ven — Двигаться, идти, провести
Vena — Желающий страстный любящий забота желание
VenA — Желание страсть любовь
Veni — Поток
VelA — Поток (волна направление), время интервал период, возможность, речь,
побуждение (импульс), страсть
Vella — Перемещающий сотрясающий
VezA — Вход, дело бизнес (работа)
Vesa — Активный, работа, управление
Vesya — Труд, работа
Vedha — Открытие, проникновение, удар, вторжение, пронизывающий, дыра, прорыв; фиксация положение Солнца или звезд; конкретная мера или деление времени
Vedi — Вид крытой веранды или балкона в дворе
Vedin — Чувствующий знающий
Vetti — Мыслить понимать воспринимать чувствовать знать наблюдать вызывать
Vati — Дуть, испускать запах, рассеиваться, удар
VAhate — Тужиться, сделать усилие, стремиться, попробовать,
побуждение, побуждение к труду или работе
Vyunoti — Оживлять побуждать погонять.
*
И так: звук В в определенных словах, может иметь основным смысл, соответствующий
значениям слова Воля (свобода, открытие, желание, позыв, импульс, движение,
распространение, цель . ) .
*

Есть такая тема — топонимика и гидронимика, то есть названия населённых пунктов и местностей (топонимика) и названия рек и озёр (гидронимика). Любой историк и лингвист знают это как «Таблицу умножения» — любой народ, проживая определённое время на определённой территории, всегда оставляет после себя «кучу» топонимов и гидронимов. . Топонимы со словом «Вода» на территориях расселения славян встречаются повсеместно — разные «Белые» и «Быстрые воды» и т. Д. и тому подобное распространены повсеместно, и в России, и в Польше и Болгарии, и даже у лужичан, и т. Д. .. Но фишка в том — что все эти топонимы довольно современные, появились уже в нашей эре (не ранее середины 1-го тысячелетия н. Э.), большинство вообще в наше время. А вот древних топонимов и гидронимов со словом «вода» нет.. Что значит — оно не такое древнее. Раньше у праславян (да и у других народов) значение «вода» обозначалось другими словами. . Достаточно посмотреть на названия рек в Восточной Европе — Дон, Днепр (по древнегреческим источникам — Данапр), Днестр (по античным источникам — Данастр), Дунай (Донай) и ещё ряд мелких рек и озёр имеют в основе — корень «Дон-Дан». На ряде языков иранской группы (например осетинский) слово «Вода» переводится — Дон. Ну то что иранские чзыки — это Арийская ветвь Индоевропейских языков, надеюсь объяснять не надо. В Санскрите есть слово со значением «вода», произносимое как — /udan/. . В славянских языках следы этого древнего обозначения «воды» сохранились в словах «Дно» (мн. Ч. — донья) и «Тонуть» (здесь в корне «дон» звонкая «д» заменилась на глухое «т»). . Так что — по всей видимости наши предки, тысячи 3-4 лет назад воду называли «дон» ☺ . А слово «Вода» скорее всего произошло позже от слов «водить», » вести». .. Люди раньше двигались всегда вдоль рек, при любых миграциях они старались придерживаться рек и речных долин. .. Отсюда и название — вОда, с ударением на первый слог (так до сих пор говорят большинство славянских народов). Реки людей «вели», «ВОДили». И скорее всего изначально «водой» называли именно реки, потом уже это слово стало обозначать воду в широком смысле. . Ну а в других языках, в тех же германских, произошли замены звонкой «д» на глухое «т» (как например в английском), а в немецком «т» заменилась на «с» (это известная особенность немецкого языка).

Источники:
  • http://studopedia.ru/2_118112_lektsiya--leksika-russkogo-yazika-s-tochki-zreniya-ee-proishozhdeniya.html
  • http://linguistics-online.narod.ru/index/leksika_s_tochki_zrenija_proiskhozhdenija/0-498
  • http://www.o8ode.ru/article/water/The_origin_of_the_word_WATER