Меню Рубрики

Проблемы со зрением перевод на английский

О проблемах со зрением по-английски

Posted on 2013-12-04 by admin in Разговорник // 0 Comments

Если у вас плохое зрение и вас интересуют слова, связанные с визитом к окулисту, вам понравится наша статья. Как вы знаете, различают людей с хорошим зрением (good eyesight) и плохим зрением (bad eyesight). Что делают люди, которые плохо видят без очков? Они щурятся (they squint).

  • I squint because I can’t see things properly

Если вы заметили за собой привычку щуриться, значить вам непременно нужно пойти к окулисту — eye doctor / optometrist. Доктор выяснит, близоруки вы или дальнозорки. Запомните два варианта как на английском можно сказать «я близорукий или дальнозоркий».

1. I am nearsighted / short-sighted = I have myopia. Nearsighted – означает, что вы не можете видеть на дальнем расстоянии – вы близоруки. Можно также сказать I have myopia.

2. I am farsighted = I have hyperopia – я дальнозоркий. Farsighted – означает, если мы не можем видеть на близком расстоянии, а на дальнем видим отлично. Используйте один из вариантов, которые мы указали.

Если вы страдаете астигматизмом, это будет звучать «I have astigmatism». Люди, страдающие плохим зрением, должны носить очки – wear glasses, контактные линзы — contact lenses (краткая форма contacts). Некоторые люди носят линзы для изменения цвета глаз — color contacts.

Как мы уже упоминали, optometrist – это доктор (окулист), который проверит насколько здоровы ваши глаза (check the eye health) и проверит зрение (examine the vision). Есть еще другие окулисты, которые специализируются по лечению других глазных болезней, например corneal specialist – это врач-окулист, который поможем избавиться от проблем с роговицей (corneal), retinal specialist – врач-окулист, специализирующийся по болезням сетчатки (retinal), glaucoma specialist – окулист, лечащий глаукому (glaucoma) и oculoplastic surgeons – хирурги, выполняющие сложные операции на глазах.

Глазные врачи (Doctors of optometry) проводят осмотр (examination), диагностику (diagnosis) и лечение (treatment) болезней глаз (eye diseases) или отклонений (disorders of the eye). Затем прописывают (prescribe) и лечат (treat) глаукому (glaucoma), глазные инфекции (eye infections) и воспаления глаз (eye inflammations).

Eyesight, или О зрении на английском

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Сегодня, как никогда раньше, мы напрягаем свое зрение (eyesight), смотря телевизор или читая что-то в смартфоне. Вглядываясь в мелкий шрифт (a small font) или изображения, мы проводим часы за компьютером. Поэтому проблемы со зрением становятся все более актуальными. Слабое зрение (weak eyesight) ассоциируется чаще всего с близорукостью (nearsightedness) или дальнозоркостью (farsightedness). Эти проблемы можно корректировать при помощи очков (glasses), линз (lenses), а иногда и операции (surgery).

Глаголы see, look, watch

Хорошее зрение нам нужно для того, чтобы видеть (to see) мир во всей красе. А вы знаете, в чем разница между глаголами to see, to look и to watch в английском языке? Все они связаны со зрением, но каждый из них имеет свое значение.

Глагол to look at something означает «смотреть на», «посмотреть», «взглянуть на что-то». Это быстрое действие: мы сосредотачиваем свое внимание на чем-то, а потом отводим взгляд.

She looked at the customer the moment he entered the shop. – Она посмотрела на посетителя в тот момент, когда он вошел в магазин.

Несколько фразовых глаголов с look

Фразовый глагол Перевод
осмотреться, оглядеться, искать взглядом
смотреть вперед, думать о будущем
отвлекаться, отвести взгляд
вспоминать, оглядываться в прошлое
смотреть свысока на (кого-либо), презирать
ожидать с нетерпением, предвкушать (что-либо)
заглянуть к (кому-либо);
смотреть телепередачи
наблюдать (со стороны, не вмешиваясь)
быть настороже
быстро просматривать что-либо (но может быть в значении «тщательно изучать»)
раздумывать, размышлять, осматривать
просматривать, пролистывать (что-либо);
смотреть мимо, не замечать
искать (что-либо в справочнике)

Глагол to see означает видеть что-то в поле зрения, не всегда осознанно, переводится как «видеть». Этот глагол описывает нашу физическую возможность.

She couldn’t see her in the crowd. – Она не могла увидеть ее в толпе.

Несколько фразовых глаголов с see

Фразовый глагол Перевод
предвидеть, заглядывать в будущее
провожать (уезжающих)
провожать (уезжающих, уходящих);
пережить
видеть насквозь, раскусить

Что же касается to watch, то это слово означает «наблюдать», «смотреть». Это уже длительное действие.

He watched some TV programs yesterday. – Он смотрел программы по телевизору вчера.

Несколько фразовых глаголов с watch

Фразовый глагол Перевод
быть начеку, опасаться, остерегаться (кого-либо/чего-либо)
выжидать, поджидать

Говорим о плохом зрении на английском языке

Давайте посмотрим, как рассказывает о плохом зрении носитель языка, и выучим новые слова.

Итак, если зрение плохое (bad eyesight), люди могут щуриться (to squint), когда хотят рассмотреть что-то. Значит, пора идти к окулисту (an eye doctor / an optometrist / an ophthalmologist). Доктор проводит осмотр (to examine) и в некоторых случаях сообщает, что пациент (a patient) близорукий (nearsighted/shortsighted) или дальнозоркий (farsighted). В английском это прилагательные, поэтому нужно говорить так:

I am nearsighted. – Я близорук. (У меня близорукость)

She is farsighted. – Она дальнозорка. (У нее дальнозоркость).

Дальнозоркость или гиперметропия по-английски звучит как hyperopia (/haɪ.pərˈəʊpiə/), а вот близорукость или миопия – это myopia /maɪˈəʊpiə/. Это существительные, поэтому нужно говорить так:

She has myopia. – У нее близорукость.

He has hyperopia. – У него дальнозоркость.

Еще одна неприятность – это астигматизм (astigmatism /əˈstɪɡməˌtɪz(ə)m/). Это дефект зрения, при котором предметы выглядят расплывчато (blurry). Происходит это из-за аномалии (an anomaly) в строении глаза (an eye) или хрусталика (a lens). Человек видит искаженные изображения (distorted images).

Her grandmother has astigmatism. – У ее бабушки астигматизм.

По ряду причин многим приходится носить очки (to wear glasses). А те, кому неудобно их носить, покупают линзы (contacts). Полное их название в английском – contact lenses (контактные линзы). С их помощью можно не только улучшить зрение (to improve your eyesight), но и поменять цвет глаз (eye colour), в таком случае вам понадобятся цветные контактные линзы (colour contacts).

В преклонном возрасте, когда зрение ухудшается (to deteriorates), некоторые люди носят бифокальные очки (bifocals /baɪˈfəʊk(ə)lz/), то есть очки с двумя разными линзами. В этом случае не нужно менять очки для близорукости или дальнозоркости, это очки «два в одном»: приставка bi— значит «двух».

Если вы устали от очков или линз (sick and tired of glasses or lenses), можно решиться на лазерную хирургию или операцию (laser surgery). Врач при помощи луча лазера (a laser beam) воздействует на роговицу (a cornea). В результате пациент снова хорошо видит.

Пусть ваши глаза всегда будут здоровы и видят лишь приятные и захватывающие картины жизни!

Скачайте список слов и выражений из статьи, выучите и используйте в речи.

А еще мы публикуем много интересных статей в блоге нашей школы. Вот некоторые из них:

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Проблемы со зрением перевод на английский

нарушения зрения — rus расстройства (мн) зрения, нарушения (мн) зрения eng visual function disorders (pl) fra troubles (m pl) de la vision, troubles (m pl) oculaires, troubles (m pl) visuels deu Sehstörungen (f pl) spa trastornos (m pl) de la visión … Безопасность и гигиена труда. Перевод на английский, французский, немецкий, испанский языки

Нарушения в психофизическом развитии у детей — общее наименование разнообразных нарушений в психофизическом развитии у детей любого возраста, которое вытеснило употреблявшийся ранее термин аномалии развития у детей . В качестве синонима используется термин отклонения в психофизическом… … Педагогический терминологический словарь

ЗРЕНИЯ НАРУШЕНИЯ — (англ. defects of vision) многочисленные отклонения от нормального зрения, зрительные аномалии, которые имеют длительный и, как правило, необратимый характер. Количество и разнообразие З. н. отражает сложность самого зрения и зрительной системы.… … Большая психологическая энциклопедия

Нарушения сложные — сочетание двух или более выраженных психофизических нарушений (зрения, слуха, речи, умственного развития и др.) у одного ребёнка. Например, могут сочетаться глухота и слабовидение, умственная отсталость (см. Нарушения интеллекта) и слепота,… … Педагогический терминологический словарь

Нарушения психического здоровья — – проблемы, которые западная культура связывает с психикой. Уже во времена Декарта в XVIII в. «психикой» называли продукцию «сознания», в частности восприятие, мысли и суждения, эмоции и поведение. Таким образом, западное общество связывало… … Словарь-справочник по социальной работе

НАРУШЕНИЯ ПОЛОВОЙ ДИФФЕРЕНЦИРОВКИ — мед. Диагностика и клинические проблемы, связанные с искажённой половой дифференцировкой, требуют понимания механизмов развития половых желез и протоков. Нормальная половая дифференцировка. Зачатки гонад у человека не имеют половой… … Справочник по болезням

Нарушения в организме живого существа — Имена существительные КАЛЕ/КА, инвали/д, убо/гий, устар. уве/чный. Тот, кто частично или полностью утратил трудоспособность вследствие увечья, болезни. КА/РЛИК, лилипу/т, пигме/й. Человек аномально маленького роста. КАСТРА/Т,… … Словарь синонимов русского языка

Читайте также:  Физиология зрения у детей и подростков

Всемирный день зрения — (World Sight Day) отмечается ежегодно во второй четверг октября в рамках реализации Глобальной программы по борьбе со слепотой Зрение 2020: Право на зрение Международного агентства по профилактике слепоты (International Agency for the Prevention… … Энциклопедия ньюсмейкеров

Всемирный день зрения — По д … Википедия

Определение остроты зрения — численное выражение способности глаза воспринимать раздельно две точки, расположенные друг от друга на определенном расстоянии. Условно принято считать, что глаз с нормальной остротой зрения способен увидеть раздельно две далекие точки, если… … Википедия

Витаминно-минеральные комплексы для зрения — (витамины для зрения) витамины для укрепления зрения и профилактики заболеваний глаз, принимающие участие в зрительных процессах: витамины А, С, Е и В2, цинк, растительные экстракты, каротиноиды (бета каротин, лютеин, ликопин). Важность… … Википедия

Проблемы со зрением перевод на английский

нарушения зрения — rus расстройства (мн) зрения, нарушения (мн) зрения eng visual function disorders (pl) fra troubles (m pl) de la vision, troubles (m pl) oculaires, troubles (m pl) visuels deu Sehstörungen (f pl) spa trastornos (m pl) de la visión … Безопасность и гигиена труда. Перевод на английский, французский, немецкий, испанский языки

Нарушения в психофизическом развитии у детей — общее наименование разнообразных нарушений в психофизическом развитии у детей любого возраста, которое вытеснило употреблявшийся ранее термин аномалии развития у детей . В качестве синонима используется термин отклонения в психофизическом… … Педагогический терминологический словарь

ЗРЕНИЯ НАРУШЕНИЯ — (англ. defects of vision) многочисленные отклонения от нормального зрения, зрительные аномалии, которые имеют длительный и, как правило, необратимый характер. Количество и разнообразие З. н. отражает сложность самого зрения и зрительной системы.… … Большая психологическая энциклопедия

Нарушения сложные — сочетание двух или более выраженных психофизических нарушений (зрения, слуха, речи, умственного развития и др.) у одного ребёнка. Например, могут сочетаться глухота и слабовидение, умственная отсталость (см. Нарушения интеллекта) и слепота,… … Педагогический терминологический словарь

Нарушения психического здоровья — – проблемы, которые западная культура связывает с психикой. Уже во времена Декарта в XVIII в. «психикой» называли продукцию «сознания», в частности восприятие, мысли и суждения, эмоции и поведение. Таким образом, западное общество связывало… … Словарь-справочник по социальной работе

НАРУШЕНИЯ ПОЛОВОЙ ДИФФЕРЕНЦИРОВКИ — мед. Диагностика и клинические проблемы, связанные с искажённой половой дифференцировкой, требуют понимания механизмов развития половых желез и протоков. Нормальная половая дифференцировка. Зачатки гонад у человека не имеют половой… … Справочник по болезням

Нарушения в организме живого существа — Имена существительные КАЛЕ/КА, инвали/д, убо/гий, устар. уве/чный. Тот, кто частично или полностью утратил трудоспособность вследствие увечья, болезни. КА/РЛИК, лилипу/т, пигме/й. Человек аномально маленького роста. КАСТРА/Т,… … Словарь синонимов русского языка

Всемирный день зрения — (World Sight Day) отмечается ежегодно во второй четверг октября в рамках реализации Глобальной программы по борьбе со слепотой Зрение 2020: Право на зрение Международного агентства по профилактике слепоты (International Agency for the Prevention… … Энциклопедия ньюсмейкеров

Всемирный день зрения — По д … Википедия

Определение остроты зрения — численное выражение способности глаза воспринимать раздельно две точки, расположенные друг от друга на определенном расстоянии. Условно принято считать, что глаз с нормальной остротой зрения способен увидеть раздельно две далекие точки, если… … Википедия

Витаминно-минеральные комплексы для зрения — (витамины для зрения) витамины для укрепления зрения и профилактики заболеваний глаз, принимающие участие в зрительных процессах: витамины А, С, Е и В2, цинк, растительные экстракты, каротиноиды (бета каротин, лютеин, ликопин). Важность… … Википедия

Сочинение на английском языке Современные технологии/ Modern Technology с переводом на русский язык бесплатно

Представлено сочинение на английском языке Современные технологии/ Modern Technology с переводом на русский язык.

Nobody would deny the importance of modern technology. It has made life easier and better in many ways. The best definition of technology is science applied to practical purposes. Due to its rapid development people can use many smart gadgets in everyday life.

Most housewives stopped washing the clothes by hand. They don’t even wash the dishes after meal, because the dishwasher can do it for them. Nobody uses the old-fashioned brooms, as there are advanced vacuum-cleaners. All these modern machines have nearly replaced people.

However, it is not always good. As any other field in the world, modern technology has its advantages and drawbacks. It is undoubtedly helpful to have smart appliances in the house. They help to deal with household chores. It is also good to have such gadgets as laptop, MP3 player, smartphone, iphone, camera, headphones, printer, scanner, tablet etc.

Today, people simply can’t imagine life without these machines. However, it isn’t always healthy to use them for a long time. Sitting long hours in front of the computer leads to eyesight and back problems. Cell phones contain negative vibes that affect human organism. So, many health specialists are against the excessive use of cell phones.

Household appliances and machines that make people’s life easier often lead to idleness and obesity. Modern offices are full of self-operating machines. That’s why some jobs are disappearing and people stay unemployed.

In conclusion, I’d like to say that technological progress can be dangerous at some extent. Even surrounding nature suffers from scientific advances.

Никто не станет отрицать важность современных технологий. Они сделали жизнь проще и лучше во многих отношениях. Технологии лучше всего определять как науку, применяемую для практических целей. Благодаря их быстрому развитию, люди могут использовать много умных гаджетов в повседневной жизни.

Большая часть домохозяек больше не стирают вручную. Они даже не моют посуду после приема пищи, потому что посудомоечная машина может сделать это за них. Никто не использует старомодные веники, так как есть продуманные пылесосы. Все эти современные машины почти заменили людей.

Тем не менее, это не всегда хорошо. Как и любая другая область в мире, современные технологии имеют свои преимущества и недостатки. Несомненно, полезно иметь в доме такие устройства. Они помогают справляться с домашними делами. Также хорошо иметь такие гаджеты, как ноутбук, MP3-плеер, смартфон, айфон, фотоаппарат, наушники, принтер, сканер, планшет и т.д.

Сегодня люди просто не могут представить свою жизнь без этих устройств. Тем не менее, их длительное использование не всегда хорошо для здоровья. Если сидеть часами перед компьютером, можно заработать проблемы со зрением и позвоночником. Сотовые телефоны содержат излучения, отрицательно влияющие на организм человека. Поэтому, многие специалисты здравоохранения против чрезмерного использования мобильных телефонов.

Бытовая техника и устройства, которые делают жизнь людей проще, часто приводят к праздности и ожирению. Современные офисы полны автоматических приборов. Вот почему исчезают рабочие места, а люди остаются безработными.

В заключение я хотел бы сказать, что технологический прогресс может быть в какой-то степени опасным. Даже окружающая природа страдает от развития науки.

Влияние современных технологий на нашу жизнь

People in contemporary world can hardly imagine their lives without machines. Every day either a new gadget is invented or an old one is improved. Different people appreciate new inventions differently. Some suppose that sophisticated gadgets are really useful and necessary, while others find them absolutely awful as they influence people badly. As for me, I am pretty sure that gadgets make people`s lives easier.

Firstly, they do all kinds of dirty and hard work, as cleaning. Secondly, devices can save a lot of time as well as storage space. For instance, a computer disk can contain the same amount of information as several thick books.So, machines help people in different spheres.

However, opponents of this point of view are definitely sure that gadgets affect people negatively. People are reluctant to work due to the influence of machines. People become lazy and disorganized. They just expect their latest gadgets to do everything instead of them. Moreover, according to scientists, a great number of widespread devices produce radiation that can cause serious health problems. Furthermore, more and more people are becoming addicted to their modern gadgets, for instance computers, TVs or mobile phones. So, they neglect their home obligations, work or school and spend all their spare time in front of a laptop screen or a TV-set.

In conclusion, I firmly believe that in spite of all drawbacks, gadgets have, their benefits are much more considerable, as they save people`s time and let them enjoy life.

Перевод:

Современный человек едва ли может представить свою жизнь без машин. Ежедневно или появляются новые устройства, или улучшаются уже существующие. Люди по-разному относятся к новым изобретениям. Некоторые полагают, что сложные гаджеты на самом деле полезны и необходимо, в то время, как другие считают их ужасными из-за их отрицательного влияния на людей. Что касается меня, я абсолютно уверена в том, что новые устройства делают нашу жизнь легче.

Во-первых, они выполняют всю грязную и тяжелую работу, такую как уборка. Во-вторых, устройства экономят как время, так и место. Например, компьютерный диск может вмещать столько же информации, как несколько толстых книг. Итак, машины помогают людям в разных сферах деятельности.

Однако противники этой точки зрения абсолютно уверены в том, что новые изобретения отрицательно влияют на людей. Люди не хотят работать из-за влияния устройств. Они становятся ленивыми и неорганизованными. Они ждут, когда их последние изобретения сделают всё за них. Более того, по мнению ученых, многие широко распространенные гаджеты обладают излучением, которое может вызвать серьёзные проблемы со здоровьем. Кроме того, всё больше и больше людей становятся зависимыми от компьютера, телевизора или мобильного телефона. Они игнорируют свои домашние обязанности, учебу или работу и проводят всё своё время перед ноутбуком или экраном телевизора.

В заключение, я считаю, что, несмотря на все имеющиеся недостатки, достоинства гаджетов намного более занчительны, так как они экономят время и позволяют людям наслаждаться жизнью!

Русско-английский перевод ЗРЕНИЕ

с. sight, eyesight;

я lose* one`s sight;

я sight, field of vision;

я optical illusion;

я point of view, standpoint;

я from the point of view (of), from the standpoint (of), as regards

Русско-Английский словарь общей тематики. Russian-English dictionary of general subjects. 2012

Еще значения слова и перевод ЗРЕНИЕ с английского на русский язык в англо-русских словарях.
Что такое и перевод ЗРЕНИЕ с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for ЗРЕНИЕ in dictionaries.

  • ЗРЕНИЕ — n. sight, view; с принципиальной точки зрения, fundamentally; обман зрения, optical illusion; точка зрения, point of view
    Russian-English Dictionary of the Mathematical Sciences
  • ЗРЕНИЕ — Visual perception
    Русско-Американский Английский словарь
  • ЗРЕНИЕ — sight, eyesight, мед. vision орган зрения — organ of sight слабое зрение — weak (eye)sight иметь хорошее зрение — have …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • ЗРЕНИЕ — 1) eyesight 2) sight 3) vision
    Новый Русско-Английский биологический словарь
  • ЗРЕНИЕ — Sight
    Russian Learner’s Dictionary
  • ЗРЕНИЕ — eyesight
    Russian Learner’s Dictionary
  • ЗРЕНИЕ — с. sight, eyesight, мед. vision орган зрения — organ of sight слабое зрение — weak (eye)sight иметь хорошее зрение — …
    Русско-Английский словарь
  • ЗРЕНИЕ — с. sight, eyesight, мед. vision орган зрения — organ of sight слабое зрение — weak (eye)sight иметь хорошее зрение — …
    Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
  • ЗРЕНИЕ — vision
    Russian-English Edic
  • ЗРЕНИЕ — vision
    Русско-Английский словарь по машиностроению и автоматизации производства
  • ЗРЕНИЕ — ср. (eye)sight; vision мед. плохое зрение — poor eyesight потеря зрения — loss of sight портить свое зрение — to …
    Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
  • ЗРЕНИЕ — sight, vision
    Русско-Английский словарь по строительству и новым строительным технологиям
  • ЗРЕНИЕ — View
    Британский Русско-Английский словарь
  • ЗРЕНИЕ — Sight
    Британский Русско-Английский словарь
  • ЗРЕНИЕ — с. sight, eyesight; лишиться

я lose* one`s sight; поле

я sight, field of vision; обман

я optical illusion; перен. scope; точка

я point of view, …
Русско-Английский словарь — QD

  • ЗРЕНИЕ — см. попадать в поле зрения
    Русско-Английский научно-технический словарь переводчика
  • ЗРЕНИЕ — ЗРЕНИЕ, ОЧКИ Ничто так не отличает человека от животных, как очки. Гарри У. Смите Для того, чтобы носить очки, мало …
    English-Russian aphorisms, русские афоризмы
  • ЗРЕНИЕ — ср. (eye)sight vision мед. плохое зрение – poor eyesight потеря зрения – loss of sight портить свое зрение – to …
    Большой Русско-Английский словарь
  • ЗРЕНИЕ — зрение vision;sight
    Русско-Английский словарь Сократ
  • VISION — сущ. 1) зрение normal vision ≈ нормальное зрение to lose one’s vision ≈ терять зрение, слепнуть acute vision, keen vision …
    Большой Англо-Русский словарь
  • SIGHT — 1. сущ. 1) зрение near sight ≈ близорукость long sight ≈ дальнозоркость loss of sight ≈ потеря зрения, слепота short …
    Большой Англо-Русский словарь
  • EYESIGHT — сущ. зрение good eyesight poor eyesight keen eyesight weak eyesight Syn : vision зрение — good * хорошее зрение — …
    Большой Англо-Русский словарь
  • EYE
    Большой Англо-Русский словарь
  • VISION — сущ. 1) зрение normal vision — нормальное зрение acute vision, keen vision — острое зрение beyond our vision — вне …
    Англо-Русский словарь по общей лексике
  • EYE — 1. сущ. 1) глаз; око to blink one’s eyes — моргать to close, shut one’s eyes — закрывать глаза to …
    Англо-Русский словарь по общей лексике
  • VISION — сущ. 1) зрение normal vision — нормальное зрение acute vision, keen vision — острое зрение beyond our vision — вне нашего поля зрения field of …
    Англо-Русский словарь общей лексики
  • ГЛАЗ — ГЛАЗ Зрение — процесс, обеспечивающий восприятие света. Мы видим объекты потому, что они отражают свет. Цвета, которые мы различаем, определяются …
    Русский словарь Colier
  • ГЛАЗ — ГЛАЗ Глаз и его придатки подвержены широкому спектру расстройств, приводящих к нарушению зрительной функции. Отсутствие слияния изображений. Человек относится к …
    Русский словарь Colier
  • VISION — сущ. 1) зрение normal vision ≈ нормальное зрение to lose one’s vision ≈ терять зрение, слепнуть acute vision, keen vision …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • EYESIGHT — сущ. зрение good eyesight poor eyesight keen eyesight weak eyesight Syn : vision зрение — good * хорошее зрение — …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • EYE
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • Как говорить о людях с ограниченными возможностями?

    Времена изменились, и человеческие ценности тоже. Люди теперь стали более чувствительными, а тема ограниченных возможностей имеет еще большую деликатность. Чтобы вы точно знали, какие слова и выражения приемлемы, а какие ни в коем случае нельзя использовать – я собрал для вас подборку подобных выражений.

    Говоря об ограниченных возможностях на английском языке.

    Person with disability/disables – люди/человек с ограниченными возможностями (это самый культурный способ)

    Our government has to care more about persons with disability.

    (Наше правительство должно больше заботиться о людях с ограниченными возможностями)

    Handicapped – инвалид (сейчас данное выражение лучше не использовать в приличном обществе)

    I have taught my boy never say «handicapped».

    (Я научил моего мальчика, чтобы он никогда не называл людей инвалидами)

    Cripple – калека (слово «калека» также входит в список недопустимых слов)

    And «a cripple» is a bad word to say too.

    («Калека» тоже нехорошее слово)

    Special – особый (это тоже грубоватое выражение для людей с ограниченными возможностями)

    All people are special so it’s a bad idea to call in such way disabled people.

    (Все люди особенные, так что это плохая идея так называть людей с ограниченными возможностями)

    Говоря о людях со слабым зрением.

    Ниже мы рассмотрим, какие слова приемлемы, а какие нет для людей, у которых есть проблемы со зрением:

    Blind – слепой (человек, который совершенно ничего не видит)

    Ray Charles was blind, but it couldn’t stop him to achieve success.

    (Рей Чарльз был слепым, но это не помешало ему достичь успеха)

    Visually-impaired – человек со слабым зрением (to impair — ослаблять).

    I’m visually-impaired so I wear glasses.

    (У меня есть проблемы со зрением, поэтому я ношу очки)

    Проблемы со слухом.

    Deaf – глухой (человек, который ничего не слышит)

    My neighbor is deaf.

    (Мой сосед глухой)

    Hearing-impaired – человек со слабым слухом.

    My grandmother was hearing-impaired so we always repeated several times what we were saying.

    (Моя бабушка слышала не очень хорошо, поэтому мы повторяли несколько раз одно и то же)

    Следующие несколько слов относятся к проблемам двигательного характера:

    Mobility disability – люди с ограниченными двигательными возможностями («mobility disability» — это грамотный способ говорить о подобных случаях)

    «Mobility disability» means someone can’t walk or move partly or at all.

    («Люди с ограниченными двигательными возможностями» означает, что кто-то совсем или частично не может ходить или двигаться)

    Wheelchair-bound – прикованный к инвалидной коляске (для человека с двигательными проблемами – это звучит очень грубо и даже обидно)

    It’s really rough to say «wheelchair-bound».

    (Это действительно грубо сказать «прикованный к инвалидной коляске»)

    Confined to a wheelchair — прикованный к инвалидной коляске (то же самое относится и к этому выражению, что и в предыдущем случае)

    And believe me, «confined to a wheelchair» is not better than previous one!

    (И поверьте мне, «confined to a wheel chair» не лучше, чем предыдущий!)

    Use a wheelchair – использует инвалидную коляску (самый подходящий способ — это сказать, что человек использует инвалидную коляску)

    My husband uses a wheelchair because he lost his legs in the car accident.

    (Мой муж использует инвалидную коляску, потому что он потерял ноги во время аварии)

    Deformed – уродливый (НИКОГДА нельзя выражаться подобным образом)

    I can’t imagine how stupid must be a man to call disabled person «deformed».

    (Я не могу себе представить каким тупым должен быть человек, чтобы назвать человека с ограниченными возможностями «уродливым»)

    Lame – хромой (еще одно обидное слово)

    Actually «lame» isn’t better than «deformed ».

    (На самом деле, слово «хромой» не лучше «уродливого»)

    Maimed – искалеченный ( «maimed» также относится к запрещенным словам)

    Another bad word is «maimed».

    (Другое плохое слово – «искалеченный»)

    Следующие слова относятся к умственным ограничениям:

    Developmentally disabled/intellectual disability – умственно отсталый/интеллектуальная недееспособность (как вы уж догадались, так можно говорить о людях с умственными ограничениями)

    There are special schools for developmentally disabled children in developed countries.

    (В развитых странах существуют специальные школы для умственно отсталых детей)

    Retarded – замедленный, умственно отсталый, «тормоз» (Неприемлемо так выражаться)

    My teacher explained us it is bad to call someone «retarded».

    (Моя учительница объяснила нам, что плохо называть кого-то тормозом)

    Mentally challenged – умственно нетрудоспособный (Также недопустимое выражение)

    Also she told us the same about the «mentally challenged».

    (Также она сказала то же самое о «mentally challenged»)

    А теперь мы поговорим о немоте:

    Non-vocal/person who is non-verbal – немой/человек, кто не может разговаривать (данные выражения не несут в себе никакого обидного контекста)

    I had a non-vocal customer yesterday and we understood each other by writing.

    (Вчера у меня был немой клиент, и мы поняли друг друга благодаря тому, что писали)

    Mute – немой (хотя при переводе не совсем становится ясно в чем разница, но слово «mute» может оказаться обидным)

    Don’t be a mute when I’m talking with you!

    (Не будь немым (имеется в виду – «не молчи!»), когда я говорю с тобой)

    Dumb – немой, тупой (а слово «dumb» тем более нельзя использовать)

    If you ever call her a dumb you will deal with me!

    (Если ты еще раз ее назовешь тупой – будешь иметь дело со мной!)

    Блог об английском языке » Как говорить о людях с ограниченными возможностями?

    Очки по-английски и все, что с ними связано

    Очередная тема русско-английского разговорника: В оптике. Вы узнаете, как по-английски называются очки для коррекции зрения и солнцезащитные, контактные линзы и раствор для линз. Здесь вы найдете английские фразы с переводом на русский, которые могут вам понадобиться при проверке зрения и подборе средств его коррекции (реплики врача-окулиста и возможные ответы посетителя).

    Оптика — Optician’s

    Modern Technology Современные технологии
    по-русски по-английски
    У вас есть рецепт? Have you a prescription?
    В нашей оптике работает врач-окулист.
    Я устал.
    There is an oculist in our shop.
    Врач ведет приём ежедневно с … до … часов. The doctor is working daily from… up to … o’clock.
    Он вам выпишет рецепт. He will show you a description.
    Какое у вас зрение? (У вас хорошее зрение?) Is your vision good?
    У вас близорукость или дальнозоркость? Are you near- or farsighted?
    У меня близорукость. I am nearsighted.
    У меня астигматизм. I have astigmatism.
    Я бы хотел подобрать оправу. I’d like to choose an eyeglass frame.
    У нас как раз поступили новые оправы. We have just got new eyeglass frames.
    Мне нужно заменить стекла. I need to change lenses.
    К сожалению, у нас нет сейчас таких стёкол. Sorry, we haven’t lenses like these right now. –
    Ваши очки будут готовы завтра. Your glasses will be ready tomorrow.
    Такие стёкла у нас появятся через три дня / через неделю. Such glasses will arrive in three days / in a week.
    Вам нужны стёкла с диоптриями? Do you need eyeglasses to improve vision?
    Вам нужны стёкла со светопоглощением? Do you need sunglasses?
    У вас левый глаз -1.
    У вас правый глаз +1.
    У вас оба глаза -2.
    Your left eye has a minus one vision.
    Your right eye has a plus one vision.
    Your both eyes have a minus two vision.
    Мы можем предложить вам контактные линзы. We can offer you contact lenses.
    Какие у вас есть линзы? What lenses have you?
    Какой они фирмы? What company are they made by?
    У нас есть мягкие линзы фирмы Baush & Lomb We have soft lenses by Baush & Lomb
    К этим линзам подойдёт этот раствор. This solution is good for these lenses.
    Я ношу мягкие линзы фирмы Johnson & Johnson. I wear soft lenses by Johnson & Johnson.
    Эта оправа вам не идет. Вам больше подойдет такая. This case does not match you well. Try this one instead.
    Примерьте вот такую оправу. Try this frame.
    Я бы хотел роговую оправу. I’d like a horn rim.
    Эта оправа дороже. This eyeglass frame is more expensive.
    Эта оправа более лёгкая. This eyeglass frame is not as heavy.
    Вам в ней будет удобнее. You will be more comfortable with this one.
    Могу порекомендовать вам другую оптику. I can recommend you other opticians.
    Возможно, вам там смогут помочь. They may be able to help you.

    Полезные слова и словосочетания к теме с переводом

    • optician’s (shop) — оптика
    • oculist [‘ɔkjəlɪst], [-kju-] — окулист, офтальмолог
    • refractionist — оптометрист (специалист в определении недостатков рефракции глаз и подборе очков)
    • eye-chart — оптометрическая таблица Typical Snellen chart used for visual acuity testing
    • eyeglasses / glasses (разг.) / spectacles (преим. брит.) / specs [‘spektəklz] — очки
    • to wear glasses / to wear spectacles — носить очки
    • spectacle frame / spectacle rim — оправа для очков
    • gold / horn / steel-rimmed spectacles — — очки в золотой, роговой, стальной оправе
    • sun glasses — солнцезащитные очки
    • contact lenses — контактные линзы
    • soft lenses — мягкие контактные линзы
    • hard lenses — жесткие контактные линзы
    • eyesight / vision — зрение
    • weak (eye)sight — слабое зрение
    • to have good eyes / eyesight — иметь хорошее зрение
    • lense container — контейнер для линз
    • lense solution — раствор для линз
    • a box for glasses / a case for glasses — футляр для очков
    • long sight / farsightedness / longsightedness / hypermetropia — дальнозоркость
    • nearsightedness (Амер.) / shortsightedness (Брит.) / myopia — близорукость
    • astigmatism [æ’stɪgmətɪz(ə)m] — астигматизм
    • to examine eyes / to check vision — проверять зрение

    Очки по-английски | проверить зрение, подобрать очки и линзы, оправу для очков, optician, vision, soft lenses | русско-английский разговорник для туриста онлайн | английский язык

    Culture corner. Модуль 8. Spotlight 9 класс. Перевод Culture corner на русский язык.

    Перевод текста на русский язык из учебника по английскому языку Spotlight 9 класс Ваулина Ю. Е.

    Перевод:

    Елена Келлер (1880-1908)
    Представьте себе человека, который бы не мог видеть и слышать, но несмотря на это, мог бы еще и писать, читать и дружить. Кроме того, он бы учился в университете, писал много книг, путешествовал по миру и встречался бы с 12 американскими президентами. Что за удивительный человек был бы! Невероятно, но такой человек на самом деле существует! Ее звали Елена Келлер. Она была из штата Алабама в США, и она была и слепой и глухой.
    Когда Елене было всего 1 год, у нее была страшная болезнь, которая оставила ее не в состоянии видеть и слышать. В течение следующих нескольких лет, Елена часто кричала и вела себя очень плохо. Когда ей было 7, семья Елены признались, что они нуждаются в помощи, и они нашли репетитора для нее, Энн Салливан.
    Энн, у которой у самой были проблемы со зрением, была очень строга с Еленой. Она начала учила выкладывать слова своими руками, такие как «кукла» и «пирог», но Елена не очень понимала, что слово означает. Затем, однажды утром, Энн попыталась что-то новое. Она протянула одну руку Елены под воду, а на другой руке написала слово «в-о-д-а». В тот день Елена узнала 30 слов! С тех пор обучение Елены шло быстрыми темпами. Она научилась читать азбуке Брайля и печатать как с азбукой Брайля, так и с обычной пишущей машинкой. Она также научилась понимать, что ее учитель говорил, читая по губам, когда она говорила.
    Когда Елене было 20 лет, она поступила в университет, где начала писать свою первую книгу «История моей жизни». Окончила универ в 1904 году, став первым слепоглухим человеком, который получил степень в науке.
    Елена написал много книг и статей, читала лекции по всему миру и упорно трудилась, чтобы собрать деньги улучшения условий жизни слепых. В общем, жизнь Елены была невероятно вдохновленной.

    Читайте также:  Оправа для очков женская для зрения prada
    Источники:
    • http://engblog.ru/talking-about-eyesight
    • http://translate.academic.ru/%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20%D0%B7%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F/ru/en/
    • http://translate.academic.ru/%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20%D0%B7%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F/ru/en/
    • http://www.en365.ru/modern_technology.htm
    • http://iloveenglish.ru/topics/tekhnicheskij_progress/vliyanie_sovremennikh_tekhnologij_na_nashy_zhizn
    • http://slovar-vocab.com/russian-english/general-subjects-vocab/zrenie-3364035.html
    • http://enjoyenglish-blog.com/slovarnyj-zapas/kak-govorit-o-lyudyax-s-ogranichennymi-vozmozhnostyami.html
    • http://imadin12.narod.ru/phrasebook/vision.html
    • http://5urokov.ru/publ/translation_english_book/spotlight_9_klass/culture_corner_modul_8_spotlight_9_klass_perevod_culture_corner_na_russkij_jazyk/60-1-0-744