Меню Рубрики

Лексика с точки зрения сферы употребления упражнения

§ 10 . ЛЕКСИКА РУССКОГО ЯЗЫКА С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ СФЕРЫ ЕЕ УПОТРЕБЛЕНИЯ

  1. На какие группы делится лексика русского языка с точки зрения сферы её употребления?
  2. Какая лексика относится к словам, ограниченным в употреблении?
  1. Дайте определение диалектной, жаргонной и арготической, специальной лексике.
  2. Каково происхождение терминов жаргон, арго, сленг? В чём заключается различие между этими подгруппами лексики?
  3. В чём особенности функционирования жаргонной лексики в наши дни? Каким образом происходит её пополнение?
  4. Чем различаются профессионализмы и термины? Приведите примеры детерминологизации терминов.

Упражнение 84.

Определите способы образования жаргонной и арготической лексики: а) переосмысление общеупотребительных слов; б) заимствование иноязычных лексем; в) создание слов по словообразовательным моделям из исконных и иноязычных морфем; г) использование диалектных слов.

Матан «математический анализ», мэн «человек», ухайдокать «утомить», хайратник «повязка», хиляк «слабый человек», подмышка «коврик под мышку», кодло «шайка», сингл «пластинка или кассета с записью песен одного автора или исполнителя», металл «музыка хэви-метал», наколоть «обмануть», развлекуха «то, что развлекает, не заставляет серьёзно задуматься, западать «очень сильно любить», сейшен «музыкальная вечеринка», утюг «спекулянт, занимающийся покупкой мелких товаров у иностранцев», фан «фанат», фанера «фонограмма», хакнутый «обработанный хакером с целью преодоления системы защиты данных», хард «винчестер»,вольняшка «вольнонаёмный», качалка «тренажёр», дембель «увольнение в запас».

● Запишите заимствованные слова – первоисточник в исконной орфографии. Например : мэн «человек» – man .

Упражнение 85.

Найдите в предложениях слова ограниченного употребления. Определите, к какой группе лексики с точки зрения сферы её использования относятся данные слова.

1. — Когда Винда падает, желание можно загадывать? – Можно, но исполняться глючно будет (Компьют. вести). 2. Зубы разные бывают. Один рвёшь щипцами, другой – козьей ножкой, третий – ключом (А.Чехов). 3. Поёт, как вздумает, певень (А.Твардовский). 4. Нужны лучшие тренеры, а кто без хороших бабок будет теперь честно работать? (Огонёк) 5. О златоустом блатаре рыдай, Россия. Какое время на дворе, таков Мессия (А.Вознесенский). 6. Всё внимание его /деда Щукаря/ сосредоточилось на красном кочете. Красный должен победить (М.Шолохов). 7. Солдату хочется скорее домой, «на дембель» (Огонёк). 8. Старостиха свою же дворовую собаку так запужала, что с цепи долой, да через плетень, да в лес (И.Тургенев). 9. Ёмкости CD-ROM уже не хватает для мультимедиа-продуктов нового поколения (Компьют. вести). 10. В любой «конторе» царят железная дисциплина и субординация. Малолеткам запрещается пить и курить – только регулярные тренировки в «качалках» (Юность). 11. Обычно в качестве сетевого сервера применяется самый надёжный и высокопроизводительный компьютер, так как от этой машины зависит работоспособность и производительность локальной сети (Компьют. вести). 12. Идеалом здешних фанов уже много лет является Макаревич (Пять углов). 13. Здесь вы получите специальность в таких престижных и перспективных областях, как фитокосметология (Здоровье). 14. Процесс развития отношений между живыми организмами и средой их обитания на протяжении истории их существования называется экогенез (Здоровье).

● Приведите свои собственные примеры предложений, в которых употреблены другие слова подобного рода.

Упражнение 86.

Определите, к какой группе лексики с точки зрения сферы её употребления, относятся данные слова: а) общеупотребительная; б) диалектная; в) специальная; г) жаргонная или арготическая.

Адсорбент «тело, на поверхности которого происходит поглощение вещества из раствора или газа»; автомат «выставление итоговой оценки по результатам текущей успеваемости без сдачи зачёта или экзамена»; адажио «музыкальная пьеса в медленном темпе»; аккредитив «вид банковского счёта»; аржаной «ржаной»; ангина «острое инфекционное заболевание»; бадминтон «спортивная игра»; байт «часть машинного слова»; банк «финансовое предприятие»; бемоль «знак понижения звука на полтона»; блатарь «представитель преступного мира»; брам-рей «поперечный брус, прикреплённый к мачте судна»; бугор «начальник»; буерак «овраг»; видеомагнитофон; вирулентность «совокупность болезнетворных свойств микробов»; висеть «не реагировать на запросы извне, не выдавать результаты» (о компьютере); гастроэнтерит «воспаление слизистой оболочки желудка»; гига (от гигабайт) «единица измерения памяти компьютера»; гипербола «стилистическая фигура, состоящая в образном преувеличении»; дифференциал «приращение независимой переменной величины»; замочить «убить»; зыбка «колыбель»; импонировать «внушать симпатию, уважение»; инверсия «изменение обычного порядка слов в предложении с целью усиления выразительности речи»; катет «каждая из двух сторон прямоугольного треугольника»; кафе «небольшой ресторан»; конъюнктивит «воспаление слизистой оболочки глаза»; качаться «укреплять мускулатуру с помощью тренажёров»; кока-кола «безалкогольный тонизирующий напиток»; коллаж «приём эклектического соединения разнородных элементов»; комок «комиссионный магазин»; кумашник «сарафан красного цвета»; левкой «декоративное растение с душистыми цветами»; легато «связное исполнение нескольких звуков»; лимон «миллион рублей»; линолеум «материал для покрытия полов»; метод «приём, способ действия»; лицей «среднее учебное заведение с углублённым изучением ряда предметов».

Попробуйте дополнить каждую из указанных групп своими примерами.

Запишите 3-5 предложений, в которых становится понятным значение слова, ограниченного сферой употребления. В каких контекстах становятся понятными рядовому носителю языка слова коллаж, импонировать, инверсия ?

Упражнение 87.

Определите, какие из слов профессионально-терминологической лексики подверглись детерминологизации.

Абдоминальный «брюшной», автономия «право самостоятельного решения внутренних вопросов какой-либо частью государства», аргумент «независимая переменная величина», вектор «прямолинейный отрезок, которому придано определённое направление», гармонизация «сочинение гармонического сопровождения к какой-либо мелодии», генерализация «обобщение, логический переход от частного к общему», ихтиология «раздел зоологии, изучающий рыб», каватина «небольшая оперная ария, обычно лирико-повествовательного характера», казус «случайное действие, имеющее внешние признаки правонарушения, но лишённое вины», кватроченто «период раннего Возрождения в итальянской культуре», контакт «соприкосновение, соединение проводников тока», масса «физическая величина, одна из основных характеристик материи», параметры «величины, входящие в формулы и выражения», стиль «идейно и художественно обусловленная общность изобразительных приёмов в литературе и искусстве», толерантность «полное или частичное отсутствие иммунологической реактивности», трансформация «изменение напряжения переменного электрического тока», драма «род литературного произведения, написанного в диалогической форме», фигура «совокупность точек на плоскости», фонема «звуковая единица языка, выполняющая смыслоразличительную функцию».

● Приведите примеры предложений, свидетельствующих о нетерминологическом употреблении указанных вами слов. Запишите 5-7 по выбору.

Общенародная лексика

Лексика, составляющая словарь русского национального языка, неодинакова с точки зрения сферы употребления. Одни слова известны всем людям, говорящим по-русски: земля, идти, белый, хорошо, вот и др. Но есть слова, которые знают лишь отдельные группы людей, например: интарсия, фонема, нетель, коломазь, истбок. Эти группы людей объединяются либо социально, либо территориально, поэтому речь идет или о социальных, или о территориальных диалектах. Третьи слова используются людьми определенной профессии (специальные технические термины).

В зависимости от сферы употребления лексика русского языка может быть подразделена на дву группы:

1) лексика общенародная (общеупотребительная);

2) лексика ограниченного употребления (диалектная, жаргонная, профессиональная).

Общенародную лексику русского языкасоставляют слова, употребление которых свойственно всем людям, говорящим по-русски, и не ограничено территориально. Общенародные слова – это ядро лексической системы языка, без них невозможно само существование языка и общение на нем.

К общенародной лексике относятся слова, обозначающие жизненно и социально важные понятия, действия, свойства, качества: вода, земля, человек, отец, мать, работать, идти, видеть, слышать, большой, добрый, хороший, злой, белый, светло, темно, быстро и др.

Эти слова обычно имеют определенные, устойчивые значения, которые являются общими для всех носителей языка и не изменяются в течение длительного периода времени.

Общенародная лексика не составляет замкнутую группу слов, напротив, она может пополняться словами, которые ранее имели ограниченную (диалектную или профессиональную) сферу употребления.

Так, например, слова животрепещущий, разношерстный, неудачник, самодур, завсегдатай, нудный и некоторые другие еще в первой половине XIX века не были известны всем говорящим по-русски, потому что сфера их употребления была ограничена сферами и, следовательно, средами употребления:

а) профессиональная среда: животрепещущий, разношерстный,

б) диалектная среда: неудачник, самодур, завсегдатай, нудный.

В современном же русском языке эти слова входят в состав общенародной лексики.

Диалектная лексика

Слова, употребление которых свойственно людям, живущим в определенной местности, составляют диалектную лексику.Диалектные слова используются преимущественно в устной речи, так как и сам диалект – это главным образом устная разговорно-бытовая речь жителей сельской местности.

Диалектная лексика отличается от общенародной не только более узкой сферой употребления, но и фонетическими, грамматическими и лексико-семантическими особенностями.

В соответствии с этими особенностями различаются следующие типы диалектизмов:

а) фонетические диалектизмы – слова, получившие в диалекте особое фонетическое оформление цай (чай), чепь (цепь), курича (курица), цясы (часы), целовек (человек), немчи (немцы) — следствия «цоканья» и «чоканья», свойственных северным говорам; хверма (ферма), бамага (бумага), (ж[о]навместо жена, п[и]сня, м[и]сто вместо песня, место; дум[а]т вместо думает в севернорусских говорах; н[я]су,р[я]кавместо несу, река; [хв]артук вместо фартук и др. в южнорусских говорах.

б) грамматические диалектизмы – слова, имеющие иные, чем в литературном языке, грамматические характеристики:

1) употребление в южнорусских говорах существительного среднего рода как существительного женского рода: Вся поле; Такая дело; Чует кошка, чью мясу съела.

2) в северно-русских диалектах распространено употребление формы дательного падежа вместо предложного: в погребу – в погребе; в клубу – в клубе; в столу – в столе.

3) использование вместо общеупотребительных лексем слов с другим морфемным строением, но имеющих тот же корень: Сбочь – сбоку; Дожжик – дождик; Бечъ – бежать; Норь – нора и др.

в) лексические диалектизмы – слова, известные только носителям диалекта и за его пределами не имеющие ни фонетических, ни словообразовательных вариантов: Например, буряк (южн.) – свекла, цибуля (южн.) – лук, гуторить (говорить); голицы (сев.) – рукавицы, шубенки (сев.) – варежки; баской (сев.) – красивый; векша (сев.) – белка; стёжка (южн.) – дорожка; балка (южн.) – овраг, гай (южн.) – лес и др. В общеупотребительном языке эти диалектизмы имеют эквиваленты, называющие тождественные предметы, понятия. Наличие таких синонимов отличает лексические диалектизмы от других типов диалектных слов.

г) этнографические диалектизмы – слова, называющие предметы, известные лишь в определенной местности: шанежки- «пирожки, приготовленные особым способом», дранки – «особые оладьи из картофеля», нардек – «арбузная патока», манарка – «род верхней одежды», понёва –«разновидность юбки», очеп – «жердь у колодца, с помощью которой достают воду», коты – «берестяные лапти» и т. д. Этнографизмы не имеют и не могут иметь синонимов в общенародном языке, так как сами предметы, обозначенные этими словами, имеют локальное распространение. Как правило, это предметы быта, одежда, кушанья, растения и под.

д) лексико-семантические диалектизмы – слова, обладающие в диалекте необычным значением: мост – «пол в избе», губы – «грибы всех разновидностей, кроме белых», кричать (кого-либо) – «звать», сам – «хозяин, муж»; виски(курск., воронеж.) – волосы на всей голове и виски(лит., мн. ч. от висок) – боковая часть черепа выше линии, проходящей от уха до глаза; волосы, растущие на боковой части черепа впереди уха; бодрый (южн., рязан.) – нарядный, красиво убранный и бодрый (лит.) – полный сил, здоровый, энергичный; козюля (южн., калуж., орлов., курск.) – змея и козюля (лит.) – дикая коза; пыж (волж.) – нос судна, самый перед его; пыж (сев., вост.) – конопляная мякина и пыж (лит.) – пучок пеньки, ткани, бумаги для забивки заряда и т. д. Такие диалектизмы выступают в качестве омонимов к общенародным словам, употребляемым с присущим им в языке значением.

е) словообразовательные диалектизмы – слова, получившие в диалекте особое аффиксальное оформление: певень (петух), гуска (гусыня), телок (теленок), земляница (земляника), братан (брат), шуряк (шурин), дарма (даром), завсегда (всегда), откуль (откуда), покеда (пока), евонный (его), ихний (их) и т. д.

Читайте также:  100 процентное зрение без очков за 7 дней

ж) морфологические диалектизмы – не свойственные литературному языку формы словоизменения: мягкие окончания у глаголов в 3-м лице (идеть, идуть); окончание -ам у существительных в творительном падеже множественного числа (под столбам); окончание е у личных местоимений в родительном падеже единственного числа: у мене, у тебе (например, видел сво[им] глаз[ам], говорил с умн[ым] люд[ям], где наблюдается совпадение окончаний твор. и дат. падежей мн. числа в северных говорах, и нисё[ть], пойдё[ть] вместо несет, пойдет или у м[и]н[е], у с[и]б[е] вместо у меня, у себя – в южных) и др.

Жаргонная лексика

Жаргоннаялексика (жаргонизмы) это слова, употребление которых свойственно людям, образующим обособленные социальные группы, то есть это слова и выражения, встречающиеся в речи людей, связанных определенным родом деятельности, способом время препровождения.

Особенно много жаргонизмов возникало до революции в речи господствующих классов, что объясняется попыткой искусственно создать особую разновидность языка путем привнесения специфических элементов и тем самым несколько отделить людей своего круга от остальных носителей национального русского языка.

Так возникли, например, русско-французский салонный жаргон дворян, торгашеско-купеческий жаргон и др. Например: плезир – в значении «удовольствие, забава», променад – в значении «прогулка»; сантименты – в значении «излишняя чувствительность», магарыч – в значении «угощение по поводу заключения выгодной сделки» и др.

В наше время обычно говорят о жаргоне людей определенной профессии, о студенческом, школьном, вообще молодежном жаргонах. Например: марашка – у полиграфистов «посторонний отпечаток на оттиске», козёл (козлы) – у полиграфистов «пропуск текста в оттисках»; козёл – у летчиков «непроизвольный скачок самолета при посадке». Для школьной среды характерны следующие жаргонизмы: училка, шпоры, шпаргалка, контролка, пятак, а для студенческой: бабки (деньги), клевый (особенный, очень хороший), сачковать (бездельничать), хата (квартира), стипуха (стипендия), туфта (ерунда, малостоящее доказательство), филонить (бездельничать), блеск, сила, железно, потрясно (превосходно), как штык (обязательно) и др. Использование подобной лексики засоряет язык и должно всячески пресекаться.

Речь определенных социально замкнутых групп (воров, бродяг и т. д.) называется арго (фр. argot – замкнутый, недеятельный). Это засекреченный, искусственный язык преступного мира (блатная музыка), известный лишь посвященным и бытующий также лишь в устной форме. Отдельные арготизмы получают распространение за пределами арго: блатной, мокрушник, перо (нож), малина (притон), расколоться, шухер, фраер и под., но при этом они практически переходят в разряд просторечной лексики и в словарях даются с соответствующими стилистическими пометами: «просторечное», «грубопросторечное».

Жаргонизмы обладают экспрессией, поэтому иногда употребляются в художественной литературе как средство создания образа, преимущественно отрицательного. Примерами могут служить некоторые произведения Л.Н. Толстого, Н.Г. Помяловского, В.М.Шукшина, Д. Гранина, Ю. Нагибина и др.

Специальная лексика

В русском языке наряду с лексикой общеупотребительной существует слова и выражения, относящиеся к специальной лексике:

Специальнаялексика слова и выражения, употребление которых ограничено специальными сферами человеческой деятельности: наукой, техникой, искусством, производством, сельским хозяйством, медициной и т.д.

Профессиональная лексика – это слова и выражения, используемые группами лиц, объединенных по роду своей деятельности, т.е. по профессии. Например, существует военная лексика, бухгалтерская лексика, строительная лексика и т.д.

Профессиональная лексика включает в себя профессионализмы, номенклатурные обозначения и термины.

Профессионализмы характеризуются большей дифференциацией в обозначении орудий и средств производства, в названии конкретных предметов, действий, лиц и т.д. Они распространены преимущественно в разговорной речи людей той или иной профессии, являясь иногда своего рода неофициальными синонимами специальных наименований. Нередко их отражают словари, но обязательно с пометой «профессиональное». В текстах газетно-журнальных, а также в художественных произведениях они выполняют, как правило, номинативную функцию, а также служат изобразительно-выразительным средством.

Так, в профессиональной речи актеров используют сложносокращенное наименование главреж; в разговорной речи строителей и ремонтников употребляется профессиональное наименование капитального ремонта капиталка; обслуживающий персонал вычислительных центров называют машинниками и эвээмщиками; на рыболовецких судах рабочих, которые потрошат рыбу (обычно вручную), называют шкерщиками и т.д.

Профессионализмы – это слова и обороты, свойственные людям одной профессии. Эти слова являются полуофициальными названиями понятий данной профессии. Так, например, летчики называют фюзеляж брюхом, учебный самолет – божьей коровкой, моряки дедом называют старшего механика, кока – кандеем, капитана – кэпом, обыкновенную веревку – концом.

По способу образования можно выделить:

1) собственно лексические профессионализмы, которые возникают как новые, особые наименования. Например, таким путем возникло в речи профессиональных рыболовов слово шкерщик от глагола шкерить – «потрошить рыбу»; в речи плотников и столяров названия различных видов рубанка: калевка, зензубель, шпунтубель и др.;

2) лексико-семантические профессионализмы, возникающие в процессе развития нового значения слова и его переосмысления. Так возникли, например, профессиональные значения слов в речи полиграфистов: елочки или лапки – разновидность кавычек; шапка – общий заголовок для нескольких публикаций, загон – запасной, дополнительный набор, не вошедший в очередной номер; в речи охотников различаются профессиональные наименования хвостов животных: у оленя – куйрук, репей, у волка – полено, у лисы – труба, у бобра – лопата, у белки – пушняк, у зайца – цветок, пучок, репеек и т.д.;

3) лексико-словообразовательные профессионализмы, к которым относятся слова типа запаска – запасной механизм, часть к чему-либо; главреж – главный режиссер и пр., в которых используются или суффикс, или способ сложения слов и т.д.

Широкого распространения в литературном языке профессионализмы обычно не получают, т.е. сфера их употребления остается ограниченной.

Терминыслова или словосочетания, называющие специальные понятия какой-либо сферы производства, науки, искусства.

В основе каждого термина обязательно лежит определение (дефиниция) обозначаемой им реалии, благодаря чему термины представляют собой точную и в то же время сжатую характеристику предмета или явления. Каждая отрасль знания оперирует своими терминами, составляющими суть терминологической системы данной науки.

В составе терминологической лексики можно выделить несколько «слоев», различающихся сферой употребления, особенностями обозначаемого объекта.

1. Общенаучные термины, которые используются в различных областях знаний и принадлежат научному стилю речи в целом: эксперимент, адекватный, эквивалент, прогнозировать, гипотетический, прогрессировать, реакция и т. д. Эти термины образуют общий понятийный фонд различных наук и имеют наибольшую частотность использования.

2. Специальные термины, которые закреплены за определенными научными дисциплинами, отраслями производства и техники; например в лингвистике: подлежащее, сказуемое, прилагательное, местоимение; в медицине: инфаркт, миома, пародонтит, кардиология и пр. В этих терминологиях концентрируется квинтэссенция каждой науки.

Терминологическая лексика, как никакая другая, информативна. Поэтому в языке науки термины незаменимы: они позволяют кратко и предельно точно сформулировать мысль. Однако степень терминологизации научных трудов неодинакова. Частотность употребления терминов зависит от характера изложения, адресации текста.

Современное общество требует такой формы описания получаемых данных, которая позволила бы сделать величайшие открытия человечества достоянием каждого. Однако нередко язык монографических исследований так перегружен терминами, что становится недоступным даже специалисту. Поэтому важно, чтобы используемые терминологии были достаточно освоены наукой, а вновь вводимые термины необходимо разъяснять.

Своеобразной приметой нашего времени стало распространение терминов за пределами научных произведений. Это дает основание говорить об общей терминологизации современной речи. Так, немало слов, имеющих терминологическое значение, получили широкое употребление без каких бы то ни было ограничений: трактор, радио, телевидение, кислород. Другую группу составляют слова, которые имеют двойственную природу: они могут функционировать и как термины, и как общеупотребительные слова. В первом случае эти лексические единицы характеризуются специальными оттенками значения, придающими им особую точность и однозначность. Так, слово гора, означающее в широком употреблении — ‘значительная возвышенность, поднимающаяся над окружающей местностью’ и имеющее ряд переносных значений, не содержит в своем толковании конкретных измерений высоты.

В географической же терминологии, где существенно разграничение терминов «гора» и «холм», дается уточнение — ‘возвышенность более 200 м в высоту’. Таким образом, употребление подобных слов за пределами научного стиля связано с их частичной детерминологизацией.

К терминам предметной области «Информатика и ИТ», например, относятся слова

Терминология представляет собой совокупность специальных слов (терминов) различных областей науки и техники, функционирующих в сфере профессионального общения. Это, например, лингвистическая терминология (слово, фонема, морфема, падеж и т.п.), техническая терминология (электричество, электрический заряд, электрическое поле и т.п.). Терминология каждой конкретной области знания заключает в себе систему терминов, соотнесенной с системой понятий соответствующей отрасли знания. Такая система создается в ходе классификации, систематизации и определения научных понятий. Значение каждого термина в системе зависит прежде всего от соотнесения его с научным или техническим понятием, и связи между терминами определяются в основном теми связями, которые существуют между понятиями. Например, термины фонология, морфология, синтаксис выражают общие системносвязанные научные понятия в области науки о языке. И каждая из этих научных лингвистических дисциплин имеет свою систему иерархически подчиненных рядов терминов, соотнесенных и связанных с иерархическими отношениями между научными понятиями внутри этой дисциплины. Таким образом, терминология в той или иной области науки и техники представляет собою замкнутую систему, в которой термин занимает определенное место по соподчиненности с другими терминами. В разных языках специалисты создают терминологические названия научных понятий, явлений, котоыре образуют стройные терминологические системы. Таким образом, термин (лат. граница, предел) – это слово или словосочетание, являющееся наименованием научного или технического понятия.

Особую разновидность профессиональной лексики представляют номенклатурные обозначения (номены). Номенклатура (от лат. nomenclatura – роспись имен, перечень, список) – это совокупность специальных терминов-названий, употребляющихся в данной научной области, названия типичных объектов данной науки (в отличие от терминологии, включающей обозначения ответвленных понятий и категорий). Это, например, биологическая, ботаническая, зоологическая номенклатура и т.д.

Номенклатура каждой области знания создается своими особыми приемами и во многом определяется экстралингвистическими причинами. Номенклатурные наименования выражают единичные понятия: название конкретных машин, препаратов, видов растений и т.д. Для них характерно преобладание предметного значения над понятийным: сульфидин, витамин С, и т.п. В ряде случаев нетрудно провести границу между номенклатурным наименованием и термином. Основное отличие заключается в том, что термину соответствует дефиниция, выражающая существенные признаки понятия, номенклатурному же наименованию, характеризующему предмет, свойственно описание, которое содержит признаки соответствующего предмета. Номенклатурные наименования наиболее искусственны, и поэтому эта часть лексики наиболее подвержена изменениям.

Различие между специальными терминами и профессионализмами можно показать на следующих примерах.

В металлургии термином настыл обозначают остатки застывшего металла в ковше, а рабочие называют эти остатки козлом, следовательно, настыл – официальный термин, то есть специальная лексика, а козел – профессионализм.

В производстве оптических приборов одно из абразивных приспособлений называется вогнутый шлифовальник (специальный термин), а рабочие называют его чашкой (профессионализм).

Ученые, занимающиеся ядерной физикой, шутливо называют синхрофазотрон (специальный термин) кастрюлей (профессионализм).

Медики (в первую очередь терапевты) именуют свечой особый вид температурной кривой с резким подъемом и спадом.

Столяры-краснодеревщики называют наждачную бумагу (официальное терминологическое название) шкурка, причем именно этот профессионализм характерен и для просторечной лексики.

Специальная лексика создается сознательными и целенаправленными усилиями людей специалистов в какой-либо области. Профессионализмы менее регулярны, поскольку они рождаются в устной речилюдей, вследствие чего редко образуют систему.

В отличие от специальных терминов профессионализмы имеют яркую экспрессивную окраску и выразительность благодаря своей метафоричности и, зачастую, образности.

Читайте также:  Даосизм это с точки зрения философии

В некоторых случаях профессионализмы могут использоваться на правах официальных терминов. В этих случаях их экспрессивность несколько стирается, блекнет, однако метафоричность значения по-прежнему ощущается достаточно хорошо. Сравнить, например термины: плечо рычага, зуб шестеренки, коленотрубы и др.

Следует помнить, что, несмотря на ограниченность сферы употребления специальной и профессиональной лексики, между ней и общенародной лексикой существуют постоянная связь и взаимодействие. Литературный язык осваивает многие специальные термины: они постепенно в процессе употребления начинают переосмысляться, в результате чего перестают быть терминами, то есть детерминологизируются. Сравните, например, употребление в современной публицистике, в разговорной речи, а иногда и в художественной литературе таких словосочетаний, созданных по схеме «термин + общеупотребительное слово»: идейный вакуум; бацилларавнодушия; орбитаславы; кКоррозиядуши; контактс населением и др.

Практическое занятие 17. Лексика с точки зрения ее происхождения

Цель – расширить и углубить знания о лексике как открытой с точки зрения ее происхождения системе; получить представление о лексике исконно русской и заимствованной, о причинах и путях заимствований; уяснить отличительные признаки групп исконно русской лексики: индоевропейской, общеславянской, восточно-славянской и собственно русской; выработать и закрепить навык определения происхождения слова по словарям и по специфическим признакам.

Лексика (исконно русская, индоевропейская, общеславянская, восточнославянская, собственно русская, иноязычная).

1. Что значит «открытая языковая система»? открытость – это хорошо или плохо?

2. На какие группы делится лексика русского языка с точки зрения ее происхождения?

3. Исконно русская лексика и ее состав: индоевропейская, общеславянская, восточнославянская, собственно русская.

4. Причины и пути заимствований.

1. Все слова из стихотворения омского поэта Ю. Перминова проанализируйте с точки зрения их происхождения. Сначала сделайте самостоятельные предположения, затем сверьтесь с этимологическими словарями (см.: [27] или любой другой). Пользуйтесь двумя способами определения происхождения слов.

Дым из трубы сочится косо.

Легко от грусти.

2. Выпишите из этимологического словаря (см.: [27]) по два примера на все пласты исконно русской лексики. Приведите доказательства.

3. Определите происхождение вашего личного имени (Анна, Мария и т. д.), его значение; эту же работу проделайте с названиями месяцев года.

1. Повторите тему «Тире между подлежащим и сказуемым» по [7], [33], [52]. Сгруппируйте материал, представив его в виде таблицы, или схемы, или алгоритма.

2. Письменно выполните упр.306 из [52].

3. В указанном упражнении:

а) найдите 2 случая (на выбор) употребления многозначного слова. Охарактеризуйте их по схеме: первичное – вторичное, способ образования вторичного значения, прямое – переносное, общеязыковое – окказиональное, свободное – несвободное;

б) слова по их синтаксической функции и подберите к ним омонимичные пары, укажите вид омонимии:

– сказуемое и прямое дополнение в предложении I № 2;

– подлежащее в предложении I № 6.

Есть ли другие виды омонимии в упр. 306? Если да, то приведите примеры;

в) к словам святая (I, № 1), огласившие (I, № 10), скверный (I, № 7) подберите синонимы, определите тип синонимического ряда, объясните авторский выбор;

г) приведите примеры антонимов, укажите их функции;

подберите антонимы ко всем, если это возможно, словам в предложении II № 2.

Методическая разработка по русскому языку на тему:
Методическая разработка урока «Русская лексика с точки зрения сферы употребления»

Цель учебного занятия: Познакомить учащихся со сферами употребления русской лексики, определить понятия «общеупотребительная лексика», «лексика ограниченного употребления»;

Вложение Размер
metod._razr._uroka_leksika.doc 74 КБ

Предварительный просмотр:

Методическая разработка урока

Преподаватель: Уфанюкова Елена Алексеевна

Предмет: русский язык

Специальность: 031601 Реклама

Тема урока: Русская лексика с точки зрения сферы употребления

Тип урока: комбинированный урок

Длительность: 45 минут

Дидактические задачи (цель учебного занятия):

Познакомить учащихся со сферами употребления русской лексики , определить понятия «общеупотребительная лексика», «лексика ограниченного употребления»;

Развивать умение работать самостоятельно и в паре;

Строить логическую цепочку рассуждений.

Воспитывать коммуникативную культуру;

Уметь участвовать в диалоге;

Понимать и принимать точку зрения собеседника, признавать право на иное мнение;

Самостоятельно организовывать взаимодействие в паре.

Ход учебного занятия

Этапы учебного занятия

Содержание учебного материала

Ориентировочная дозировка времени

1.Преподаватель приветствует учащихся, отмечает отсутствующих.

2.Сообщение темы и целей урока.

Преподаватель сообщает тему и цели урока

3.Актуализация уже имеющихся знаний.

Учащимся предлагаются карточки с утверждениями. Задача обучающихся оценить достоверность предложенных утверждений и заполнить графы «До чтения»: напротив утверждения поставить «+», если оно верное и «-», если неверное.

Работа выполняется индивидуально, затем обсуждается в парах.

Карточки с заданием Приложение 1

Учащимся предлагается текст, во время чтения которого делаются пометки.

5.Заполнение маркировочной таблицы.

По окончании чтения учащимся предлагается вернуться к сделанным пометкам и заполнить на их основе маркировочную таблицу.

Учащиеся возвращаются к карточкам, по которым работали, на основе полученной информации еще раз оценивают степень достоверности утверждений и заполняют графу «После чтения», еще раз оценивая утверждения.

Учащимся предлагается выделить смысловые блоки для составления схемы. Преподаватель помогает наводящими вопросами.

Эти блоки обсуждаются в парах, затем в группе.

Схемы составляются в парах и представляются.

Получившаяся схема переносится в тетрадь

8.Заполнение схемы примерами.

Каждый обучающийся заполняет блоки примерами. Работа выполняется индивидуально, затем обсуждается в группе.

Преподаватель организует беседу с учащимися по вопросам.

Преподаватель выставляет оценки.

Карточки с заданием Приложение 1

Схема Приложение 3

(внеаудиторная самостоятельная работа)

Преподаватель дает комментарий к домашнему заданию.

Учащиеся составляют рассказ по схеме, добавляют примеры; отвечают на вопросы, которые возникли у них во время чтения текста.

1.Национальный русский язык включает в себя общеупотребительные слова.

2.Национальный русский язык включает в себя общеупотребительные слова и слова ограниченного употребления.

3.Основную часть лексики русского языка составляют общеупотребительные слова

4.К ограниченной в употреблении лексики относятся диалектизмы, специальная лексика и жаргонизмы.

5.Диалектизмы – названия специальных понятий и предметов в разных ремеслах, промыслах.

6.Жаргонизмы- слова той или иной социальной группы людей.

7.Профессионализмы – слова, характерные для речи населения какой–либо области, района.

Русский народ живёт на огромных просторах нашей Родины: на Дону и Кубани, на Десне и Печоре, на Неве и Оке, на Кольском полуострове и Алтае, на Северном Кавказе и Дальнем Востоке, на Камчатке и Чукотке. Все русские люди говорят на одном национальном русском языке, поэтому, например, жители берегов Белого моря и Ставрополья без труда поймут друг друга, так как большинство слов, которыми они пользуются, известны всем, т.е. являются, как вы уже знаете, общенародными (общеупотребительными).

Основу лексики литературного языка составляют общеупотребительные слова. На их базе происходит дальнейшее совершенствование и обогащение лексики национального русского языка в результате производства новых слов с помощью различных способов образования.

Но в разных местностях встречаются слова, которые понятны только жителям той или иной местности. Например, слово амуница – «рукоятка у кормового весла» употребляется на Дону, абик — «вершина прибрежного подводного камня, показавшегося из воды»- в Архангельской обл.; всходы ржи на севере называют озимь , а на юге – зеленя, дом – в северорусских говорах зовется изба , а в южнорусских – хата. Это слова территориально ограниченного употребления, или диалектизмы. Диалектизмы характерны для речи населения какой-либо области, района.

Со словами ограниченного употребления мы сталкиваемся, не только беседуя с жителями той и или иной местности. Представьте себе, что вы слушаете разговор маляров, красящих в доме двери, рамы. Вам понятно все, о чем они говорят, но вот один просит другого: «На эту комнату нам не хватит левкаса, приготовить его». Слово левкас, означающее смесь алебастра или мела с клеем, употребляемое для грунтовки дерева под масляную краску, знакомо уже не всем. Оно бытует в речи маляров, художников.

В каждой профессии, помимо общеупотребительных, используются слова специальные. Это тоже слова ограниченного употребления, но ограниченного по специальному признаку, по признаку профессии, поэтому их называют специальными словами, или профессионализмами.

Специальная лексика – это слова и выражения, употребляемые преимущественно представителями определенной отрасли знания, профессии. Среди специальных слов выделяют прежде всего профессионализмы и термины.

Профессионализмы – слова и словосочетания полуофициального характера, названия специальных понятий и предметов в разного рода ремеслах, промыслах. Есть язык охотников, рыболовов, полиграфистов. В языке охотников, например, много названий лисы по масти и породе: простая, рыжая, лесная, огневка, красно-бурая, черно-бурая.

Термин – это слово или сочетание слов, обозначающее строго определенное научное, техническое, искусствоведческое или общественно – политическое понятие, т.е. является официально принятым. Каждая наука и отрасль производства имеет свою систему терминов, которая называется терминологией. Приведем примеры лингвистических терминов: подлежащее, сказуемое, суффикс, глагол, фонема.

Ограниченными по употреблению являются также слова, используемые в речи отдельных социальных групп, например, школьников, студентов, спортсменов, уголовников. В их речи, наряду с общеупотребительными, мы встречаем слова особые, например: хвост — «несданный экзамен»; срезаться — «не выдержать экзамена»; автомат — «зачет, поставленный преподавателем без предварительного собеседования» и д.р. Такие слова являются жаргонизмами и, в отличие от диалектизмов и профессионализмов, имеют ярко выраженный эмоционально-экспрессивный характер. Жаргонизмы употребляются в языке художественной литературы при изображении определенных социальных групп.

Таким образом, национальный русский язык включает в себя общеупотребительные слова и слова ограниченного употребления (диалектизмы, специальная лексика и жаргонизмы).

Урок русского языка в 10 кл по теме:»Русская лексика с точки зрения ее употребления»

Тема: Русская лексика с точки зрения ее употребления:

1) знакомство учащихся с лексическими пластами русского языка с точки зрения сферы употребления;

2) формирование знаний о языке и речи;

3) развивать ключевые компетенции учащихся: анализ, синтез, классификация, обобщение, систематизация материала.

4) развивать умение самостоятельно воспроизводить полученные знания и работать с текстовыми материалами.

5) расширение представлений учащихся о лексической системе языка.

6) формирование правильной и эффективной речи.

7) обучение умению понимать чужую речь и излагать свои мысли в письменной и устной форме.

Просмотр содержимого документа
«Урок русского языка в 10 кл по теме:»Русская лексика с точки зрения ее употребления»»

Тема: Русская лексика с точки зрения ее употребления:

1) знакомство учащихся с лексическими пластами русского языка с точки зрения сферы употребления;

2) формирование знаний о языке и речи;

3) развивать ключевые компетенции учащихся: анализ, синтез, классификация, обобщение, систематизация материала.

4) развивать умение самостоятельно воспроизводить полученные знания и работать с текстовыми материалами.

5) расширение представлений учащихся о лексической системе языка.

6) формирование правильной и эффективной речи.

7) обучение умению понимать чужую речь и излагать свои мысли в письменной и устной форме.

Приветствие, проверка наличия тетрадей, перекличка.

Проверка домашнего задания.

Записать слова, распределяя их по группам: а) исконно русские; б) старославянского проис-хождения; в) заимствованные.

Ответ к упражнению:

Исконно русские слова: пастух, бедствие, земля, мать, вояк, ландыш, щи, теленок, грач, заяц, ямщик, тулуп, ватрушка, лепешка, дом, дочь, крыша, кошка, лодка, алмаз, сестра, брат, матрос.

Слова старославянского происхождения: вдаль, лебезить, разиня, Богородица, грядущий, боязнь, сочувствие, зодчий, среда, тряпка, береза, благоденствие, благонравие, хождение, разум, доброта.

Заимствованные слова: музей, алфавит, абажур, афиша, вокзал, джинсы, синтаксис, колледж, мэр, пюре, конспект партер, хобби, дуэт, опера, макароны, гардероб, шхуна, арба, табун, цирк, офицер, трап, лифт, трамвай.

На прошлом уроке вам было задано проработать лекцию «Лексика с точки зрения ее происхождения».

Для начала давайте вспомним, что же такое лексика? (словарный состав языка; раздел науки о языке, в котором изучается словарный состав языка).

Читайте также:  Чем страшен с точки зрения автора неравный брак радищев

А что такое лексическое значение слова? (тот главный смысл, о котором мы думаем, когда произносим слово).

На какие группы делится лексика по происхождению? (исконно-русская, заимствованная; исконно русская делится на общеславянскую, восточнославянскую и собственно русскую).

В каком веке возникла общеславянская лексика и в каких языках она сохранилась?(в 6 веке, в русском, украинском, чешском и других славянских языках).

Какие языки относятся к восточнославянской группе языков? (русский, украинский, белорусский).

В каком веке начала формироваться исконно русская лексика? (в 14-15 веках).

Приведите примеры слов, относящихся к исконно русской лексике (скворец, обои, вилка и т.д.).

В результате чего в русском языке появилась и появляется заимствованная лексика? (вследствие взаимодействия России с другими странами: торговля, войны, политика, культурные и научные связи).

Приведите примеры слов иноязычного происхождения (бутерброд, такси, ковбой и др.).

Подберите синонимы к заимствованным словам.

круиз – морское путешествие

вердикт – приговор, решение

гламурный – модный, роскошный

корректный – вежливый, тактичный

Объяснение нового материала.

— На сегодняшнем уроке мы сосредоточим наше внимание на лексике русского языка с точки зрения сферы ее употребления. Цель нашего урока: познакомиться с такими понятиями как «диалектизмы», «профессионализмы», «жаргонизмы» и научиться различать их в речи. И, что немаловажно, будем учиться употреблять слова, относящиеся к этим группам, в соответствии с их значением.

Итак, тема сегодняшнего урока: «Лексика русского языка с точки зрения сферы ее употребления».

(Записывают число тему в тетрадь).

Основу лексики литературного языка составляют общеупотребительные слова. Это слова, которые известны большинству людей и употребляемые всем населением носителя языка (стол, окно, ручка, книга и т.д.).Но помимо этого в языке есть слова, которые известны не всем людям. Эта лексика имеет ограниченную сферу употребления и называется необщеупотребительной.

(Я – на доске, учащиеся – в тетрадях чертим следующую схему).

Запись опорной схемы:

Необщеупотребительная лексика, имеющая ограниченную сферу употребления

(Запись в тетрадь).

Диалектизмы (от греч. «говор, наречие»)- слова, употребление которых свойственно людям, живущим в определенной местности. Диалектные слова используются преимущественно в устной речи, так как и сам диалект — это главным образом устная разговорно-бытовая речь жителей сельской местности.

(Текст на доске.Преподаватель читает текст.)

«Вот что однажды случилось с Андрюшей. Жил он на Севере, в тундре. Отец его был оленеводом.
Как-то летом приехал Андрюша в деревню к бабушке. А деревня эта находилась где-то под Воронежем.
Утром бабушка затопила печь и говорит Андрюше:
– Внучек, возьми там под загнеткой рогач и подай мне.
Долго ломал внук голову и наконец, спросил:
– Бабушка! А что это такое – загнетка и рогач? Я знаю, у нас на Севере рогачами оленей-самцов называют. А вот слова загнетка я вообще никогда не слышал.
– Чудак человек, – сказала бабушка, – да вот же он, рогач. – И подала Андрюше ухват.
– А загнетка вот она, – прибавила бабушка и указала на шесток».

После прочтения учащиеся отвечают на вопросы:
– Почему Андрюша не сразу понял бабушку? (Бабушка употребила непонятные для него слова рогач и загнетка).

– Объясните значение выделенных в тексте слов (Это фразеологизм, который обозначает «долго думать над чем-то»).
– Как она объяснила внуку значения этих слов? (Бабушка показала Андрюше рогач и загнетку).
– Посмотрите и вы на рисунки, изображающие эти предметы.(На доске фотографии этих предметов).
– А как мы можем узнать значения слов, если перед нами нет ни самих предметов, ни их изображения?
– Мы должны обратиться к словарю.

(На доске записаны определения слов-диалектизмов).

УХВАТ — рогач, кухонная утварь, предмет для постановки в русскую печь и вынимания из нее горшков и чугунов: железные двузубые вилы с плоскими, плавно изогнутыми зубьями на длинной деревянной рукояти.

1) Место на шестке русской печи (обычно в левой его части), куда сгребаются горячие угли.

2) Площадка перед устьем русской печи; шесток.

Шесток — часть русской печи, представляющая собой открытую площадку перед устьем (Всяк сверчок знай свой шесток).

— Диалектизмы используют в художественной литературе. Как вы думаете, почему?(для передачи местного колорита, речевой характеристики героев).

Прочтите следующий текст. Найдите диалектизмы. Попробуйте их объяснить.

Мелкая скотина загнана во дворы. Коров подоили и отпустили в ночное, чтоб овод не одолевал. За поскотиной слышалось грубое бряканье ботал и тилилюканье колокольцев. За заплотом нашего двора, под навесом зашевелились куры, одна упала с насеста, пробовала закудахтать, но петух угрюмо на нее прорычал, и сонная курица, не решаясь взлететь, присела на землю. Не загнал я куриц в стайку, пробегал, завтра гляди да гляди — в огород заберутся, яйца в жалице снесут.

(В. П. Астафьев «Последний поклон»)

Поскотина – это “место, где пасется скот”;

Бо’тало – “большой колокольчик, привязанный к шее пасущихся коров”;

тилилюканье – «звон, бренчание»;

заплот – “забор возле дома”;

стайка – “хлев для мелкого скота и птицы”;

— Легко ли вам понять значение этих слов? Почему?(Нет. Только при помощи словаря. Потому что в нашем регионе такие слова не употребляются).

— Вы правы. Для нашего края эти слова не характерны. Это говор сибирских деревень, а в центре внимания творчества Виктора Петровича Астафьева как раз и была жизнь современной сибирской деревни.

— Переходим к следующему блоку необщеупотребительных слов — к профессионализмам и терминам.

(Запись в тетрадь).

Термины — слова, обозначающие научные или специальные (лингвистические, литературоведческие, математические, медицинские и прочие) понятия.Термины — это узаконенные названия каких-либо специальных понятий.

Продолжите фразу (устно).

Если человек употребляет слова:
а) фара, кабина, бампер, двигатель, переключатель скоростей, зажигание, он — . ;
б) локомотив, рельсы, шпалы, платформа, кабина, он — . ;
в) каюта, якорь, корма, иллюминатор, он — . ;
г) трос, кран, блок, кирпич, мастерок, арматура, он — . .

Д л я с п р а в о к: строитель, моряк, машинист, шофёр.

-Есть еще одна группа слов, которые вы будете употреблять в своей профессии и значение которых будет понятно только вам. Это профессионализмы.

(Запись в тетрадь).

Профессионализмы – это слова, используемые группами людей, объединенных определенной профессией. Профессионализмы — специализированная часть нелитературной разговорной лексики.

Со словами ограниченного употребления мы сталкиваемся, не только беседуя с жителями той или иной местности. Представьте себе, что вы слушаете разговор маляров, красящих в доме двери, рамы. Вам понятно все, о чем они говорят, но вот один просит другого: «На эту комнату нам не хватит левкаса, приготовь его». Слово левкас, означающее смесь алебастра или мела с клеем, употребляемое для грунтовки дерева под масляную краску, знакомо уже не всем. Оно бытует в речи маляров, художников.

В каждой профессии, помимо общеупотребительных, используются слова специальные. Это тоже слова ограниченного употребления, но ограниченного по специальному признаку, по признаку профессии, поэтому их называют специальными словами, или профессионализмами.

— Ну а мы переходим к следующей группе слов. Но для начала дадим определение следующему слову:

Жаргон — речь какой-л. социальной группы людей, объединенных какими-либо интересами, привычками, социальным положением, содержащая большое количество свойственных только такой группе слов и выражений, в том числе искусственных, иногда условных.

Жаргонизмы – слова и выражения, относящиеся к какому-либо жаргону.

Выделяют жаргон молодежный, воровской (арго), лагерный.

Наибольшее распространение в наше время получил молодежный жаргон, популярный у студентов, учащейся молодежи. Жаргонизмы, как правило, имеют эквиваленты в общенародном языке: общага — общежитие, стипуха — стипендия, шпоры — шпаргалки, хвост — академическая задолженность.
Лагерный жаргон, которым пользовались люди, поставленные в особые условия жизни, отразил страшный быт в местах заключения: зек (заключенный), шмон (обыск), баланда (похлебка), вышка (расстрел), стукач (доносчик), стучать (доносить).
Речь определенных социально замкнутых групп (воров, бродяг и т. д.) называется арго (фр. argot — замкнутый, недеятельный). Это засекреченный, искусственный язык преступного мира, известный лишь посвященным и бытующий также лишь в устной форме. Отдельные арготизмы получают распространение за пределами арго: перо (нож), малина (притон), расколоться, шухер, фраер.

Творческая работа в парах.

Прочтите отрывок из сказки. Дайте «литературное» определение жаргонизмам.

Через минуту великан был уже на месте. Джек едва доходил ему до колен. Великан был бос, одет в рваные штаны, какую-то безрукавку, а выражение лица имел наитупейшее.

– Ага! Попались! – Голос великана был хриплый и глухой. – Хана вам всем!

– Че надо? – невозмутимо ответил Джек.

– Че? Борзеете, кузнечики?

– Не, каков хам, а?! – возмутился колдун. – Пришел, нашумел, распугал всю… компанию.

– А может, ему напинать куда следует? – предложил Сэм.

– О! Собака и кобыла разговаривают?! – поразился великан.

– Я тебе не кобыла! – взревел обиженный до глубины души Лагун-Сумасброд. – Я – конь!

– Он – конь! – строго подтвердили Джек и Сэм.

– А я че? Я ниче! Я че, против, что ли?

– Вот то-то! А кто ты такой? – Джек вдруг стал суровым и подозрительным.

– А? Я – Дибилмэн. Меня так зовут.

– Тьфу, постыдился бы жить с таким именем, – фыркнул Сэм.

– Иди на фиг, – обиделся Дибилмэн. – Ты мне обоснуй. Обоснуй! Не можешь? Значит, ты не прав!

– Кончай базар! – прикрикнул Джек. – Давай лучше выпьем.

– А ты кто такой? – присел великан.

– Я – Джек Сумасшедший король!

– Кто псих? Сказано тебе – сумасшедший! Иногда у меня… бывают эти… припадки… И вообще, че ты меня злишь?

– Ты мне здесь его не зли, – влез Сэм. – Я и так злой… тут!

(А. Белянин «Джек Сумасшедший король»)

Кузнечики – мелкие, ничтожные люди.

Напинать – избить, наказать.

Нафиг – уйди, отстань.

Обоснуй – объясни, докажи.

Кончай базар – перестань тратить слова в пустую.

Псих – психически неуравновешенный, сумасшедший?

— Почему автор использовал в данном отрывке столько жаргонизмов?

— Чтобы передать комизм ситуации и дать более яркую характеристику героям.

— Как вы думаете, допустимо ли использование необщеупотребительной лексики в произведениях художественной литературы?

— Допустимо, чтобы передать наиболее ярко какую-то ситуацию, сделать образ героя более ярким и колоритным.

— Найдите в учебнике и выпишите определения архаизмов и историзмов с примерами. В чем заключается отличие между ними? (стр. 65).

1. Выборочный диктант: выпишите общеупотребительные слова, включив их в состав словосочетаний.

Диагноз, квадрат, тусовка, помидор, кросс, кантата, связист, ноктюрн, доказательство, производство, вертолет, космос, скорость, универсам, выпендреж, хвост, голбец, окружение, спринтер, террористы, автор.

Необщеупотребительная лексика при умелом использовании в речи является яркой, экспрессивной, эмоциональной, а иногда и входит с течением времени в общеупотребительную лексику.

— Какими знаниями вы пополнили представления о лексике русского языка?

— Лексика делится на общеупотребительную и лексику, имеющую ограничения в употреблении. Ко второй группе слов относятся жаргонизмы, диалектизмы, термины и профессионализмы. Все эти слова употребляются в художественных произведениях для передачи местного колорита и речевой характеристики героев.

Источники:
  • http://megaobuchalka.ru/7/28860.html
  • http://scicenter.online/russkiy-yazyik-scicenter/prakticheskoe-zanyatie-leksika-tochki-zreniya-129084.html
  • http://nsportal.ru/shkola/russkiy-yazyk/library/2015/11/22/metodicheskaya-razrabotka-uroka-russkaya-leksika-s-tochki
  • http://multiurok.ru/files/urok-russkogho-iazyka-v-10-kl-po-tiemie-russkaia-l.html