Меню Рубрики

Лексика с точки зрения функционального зрения

Наша речь стилистически неоднородна. Функциональный стиль речи — это языковая подсистема, совокупность лексических, фонетических, интонационных особенностей.

Выделяется пять функциональных стилей:

Эти три стиля — книжные.

5. Стиль художественной литературы — смешение и объединение книжного и разговорного стилей.

В зависимости от цели и темы высказывания говорящий выбирает из лексической системы русского языка нужные слова. С точки зрения стилистической окрашенности слова делятся на:

1) межстилевая (нейтральная) лексика — это лексика, обслуживающая все стили речи, употребляется и в устной непринужденной беседе, и в научной статье, и в официальных документов. Межстилевая лексика составляет 85% словарного состава русского языка. На фоне межстилевой лексики заметна окрашенность слов, относящихся к определенному стилю.

2) стилистически-маркированная лексика — в толковых словарях многие слова имеют стилистические пометы: разговорное, просторечное, книжное, высокое, официальное, традиционно-поэтическое.

Разграничивают два разряда стилистически-маркированной лексики:

Эти позиции заполняются соответствующими наименованиями-синонимами. Например, возьмем межстилевой глагол «идти», стилистически-повышенный синоним — «шествовать», стилистически-сниженный — «телепать». Другой пример: «украсть одежду» — нейтральное, «похитить насильно вещи» — повышенное, «спереть барахло» — сниженное.

Стилистическая маркированность слова представляет собой дополнительную информацию об уместности допустимости слова в определенных условиях общения, принадлежности к определенному стилю речи.

Лексика книжных стилей

I. Лексика научного стиля

1. Узко-профессиональные термины — употребляются специалистами какой-либо узкой научной, технической или лингвистической сферы (фонема, префикс, варваризм).

2. Общенаучные термины — употребляются в разных отраслях знаний (гипотеза, классификация, эксперимент, адаптация).

В 90-е годы XX в. наметилось очевидное сочетание просторечия и жаргонов в газетно-публицистических текстах, что свидетельствует о нежелательной вульгаризации литературного языка. Особенно активизировались в этом процессе взаимодействия низовая городская культура (люмпенизированные слои общества), молодежная контркультура и уголовная субкультура. В результате профессиональные языки, молодежный сленг и уголовное арго стали распространителями жаргонных слов в литературном языке (например: совок, совки, тусовка, крутой, беспредел и др.).

Лексика современного русского языка с точки зрения функционально-стилевого расслоения и экспрессивно-стилистической окраски

15. Лексика межстилевая и функционально закрепленная, стилистически нейтральная и экспрессивно окрашенная

Выполнение одной из основных функций языка — общения, сообщения или воздействия — предполагает выбор из лексической системы различных средств. Это обусловлено функционально-стилевым расслоением русской лексики.

Выделение тех или иных функциональных стилей, а также определение их стилистической сущности возможно на фоне лексики межстилевой, стилистически нейтральной, используемой для выполнения любой из указанных функций. (Заметим, что в этом случае стилистическая нейтральность слов нередко исчезает.) К ней относятся наименования предметов, явлений, качеств, действий и т.д., составляющие основу языка, например: дом, стена, хлеб, молоко; ветер, дождь, огонь; читать, писать, идти, спать; предлоги на, за, до и мн. др.

В зависимости от выполняемых функций выделяются два основных функциональных стиля: 1) разговорный, выполняющий функцию общения в устной форме выражения, и 2) книжные стили, выполняющие функции сообщения и воздействия преимущественно в письменной форме выражения.

Основой лексики разговорного стиля является лексика межстилевая. Но значительную часть ее составляет лексика разговорно-литературная и бытовая, к которым относятся слова и выражения, употребляемые в непринужденной беседе. Подобные слои лексики характеризуются наличием вариантов, т.е. относительно свободным использованием норм литературного языка (слов, форм, ударений). С точки зрения стилистической разговорной лексике присуща некоторая сниженность, нередко большая экспрессия и эмоциональность. Ср. литературные и разговорные варианты: испортить — гробануть; возбудимый, подвижный — заводной; запасной механизм, часть к ч.-л. — запаска; ребенок грудного возраста — грудник, грудничок; современный, модный — модерновый; своевременно позаботиться о чем-либо — подсуетиться и т.п.

Лексика с точки зрения функционально-стилистической окраски (книжная, разговорная, лексика официально-делового стиля).

Стилистическая норма регулирует отбор определенных слов, форм слов, предложений в зависимости от ситуации и отношения говорящего (пишущего) к тому, о чем говорится или пишется и для кого он говорит или пишет.

В свое время известный лингвист Г.О. Винокур писал, что «задача стилистики. состоит в том, чтобы научить членов данной социальной среды активно-целесообразному обращению с языковым каноном. в зависимости от конкретной социальной и бытовой обстановки и цели, которая предполагается. «.

Стилистическая норма связана с выразительными явлениями в системе языка, которые принято называть экспрессивными.Экспрессия в широком смысле — это выразительно-изобразительные качества речи, отличающие ее от обычной (или стилистически нейтральной) речи и придающие ей образность и стилистическую окрашенность. Экспрессивность — это те смысловые признаки слова, части слова, грамматической формы или предложения, которые позволяют использовать их как средство выражения не только предметного содержания (например, стол — предмет мебели в виде широкой горизонтальной пластины на опорах, изменить — сделать другим, противный — очень неприятный), но и отношения говорящего или пишущего к тому, о чем говорится, или к ситуации. Например, употребляя слова коммуналка или электричка, мы подразумеваем непринужденность общения и неофициального собеседника, а написав слова жительство, вышеизложенный, огласить, податель — ситуацию сугубо

официальную, связанную с административно-канцелярской сферой нашей жизни; в книжной, литературной речи употребляются формы инспекторы, инструкторы, а в непринужденно-разговорной — инспектора, инструктора; употребление слова мерзавецобозначает не только то, что имеется в виду человек подлый, непорядочный, нечестный, но и то, что говорящий оценивает этого человека резко отрицательно. Можно привести и другие примеры: дылда, шествовать, лапушка, книжонка, учители, наисложнейший; Нет чтобы подождать! Где ему это сделать!

Экспрессивность отличается от эмоциональности и оценочности, поскольку выразительность — понятие более широкое, чем эмоциональность. Ведь выразительность может быть связана не только с чувствами, но и с явным осознанием сферы употребления слова: например, слова вотум, землепользование, меморандум, подданство — экспрессивны, так как четко осознаются как связанные со сферой сугубо официального общения; экспрессивны в своем роде (если употребляются вне специальной сферы) и слова нейтрон, флексия (окончание слова), гидрид, иридий, реостат, кишечнополост-ной, поскольку ярко выражена их связь только со специальной речью. Оценка же может быть экспрессивной, как, например, в слове мерзавец, но не обязательно связана с экспрессией: хорошо, плохо, интересный, добрый — слова оценочные, но отнюдь не экспрессивные.

Экспрессивные, ненейтральные компоненты значения языковой единицы могут быть названы ее стилистическим значением(стилистической окраской). Стилистически окрашенными единицами языка называют те слова, формы слов, предложения, способность которых вызывать вне контекста особое впечатление обусловлена тем, что они заключают в себе не только предметную (сведения об означаемом предмете), и/или грамматическую информацию, но и некоторые дополнительные сведения, например окраску фамильярности (передряга, показуха), неодобрения (трепотня, разгильдяй), одобрения (симпатяга).

Существуют две основных разновидности стилистической окраски. Первая — функциональная, которая называется также функционально-стилистической, или социально-функциональной. Вторая — эмоционально-оценочная.

К функционально-стилистически окрашенной лексике относятся прежде всего слова, наиболее или исключительно употребительные в той или иной сфере. Традиция употребления, прикрепленность к определенной ситуации и цели общения приводят к появлению у этих слов функционально-стилистической окраски. С точки зрения функционально-стилистической могут быть выделены такие виды стилистической окраски, как книжная и разговорная, которые выделяются на фоне нейтральных, стилистически не окрашенных единиц. Книжные слова связаны прежде всего со сферой интеллектуального общения (инакомыслие, имманентный, нигилизм, нивелировать). Значительную часть их составляют заимствованные слова (сарказм, феномен, экстремальный, доминанта, скепсис), а также слова церковнославянского происхождения (благоговейный, благодеяние, воздать, вознести, властолюбец, низвергать, священнослужитель). При этом помимо собственно книжных иногда выделяются слова, во-первых, официально-деловые (исходящий, вышеизложенный, юрисдикция), во-вторых, специальные (научные, технические —возбудитель, пункция, альтруизм, формация (общественно-экономическая), аккомодация, а в-третьих, публицистически окрашенные(эксцесс, плебисцит). К разговорным относятся слова, употребляемые людьми, владеющими литературным языком, в непринужденной обстановке, в сфере неофициального общения (финтить, фискалить, досужий, умник, душонка, валерьянка, угомонить, грипповать, выдумщик, допотопный, коммуналка, физиономия, приболеть, мультик). К эмоционально-оценочнымотносятся слова, в значении которых можно выделить компонент, связанный с выражением какого-либо чувства, отношения к слушающему (читающему), оценки предмета речи, ситуации общения. С этой точки зрения выделяются такие разновидности стилистической окраски, как ласкательная (бабуля, лапочка), одобрительная (симпатяга, башковитый) и неодобрительная(хаханьки, гоготать, дыра — в значении «глухое место»), пренебрежительная (финтифлюшка, фигляр, фрукт — о человеке), презрительная (хапуга, хамьё), ироническая (доморощенный), бранная (болван, сволочь, грымза). Чаще всего эмоционально-оценочной окраской обладают слова разговорные, хотя это необязательно: слова интриган и гонор — нейтральные с точки

зрения функционально-стилистической, но имеющие неодобрительную окраску.

Стилистически окрашенными могут быть не только слова и фразеологизмы (ноль без палочки — разг., почить в бозе — книжн.), но и словообразовательные элементы, морфологические формы, синтаксические конструкции. Развитый литературный язык включает в себя целую систему соотнесенных друг с другом средств выражения со сходным значением, но различной стилистической окраской, т.е. стилистических синонимов. Например, синонимичны окончания множественного числа — более разговорное -а(я) и нейтрально-книжное -ы(и) в словах ворохаворохи, свитерасвитеры, штемпеляштемпели, штабеляштабели. Но наиболее ярко стилистическая синонимия отражается в лексике. Так, часто существует не одно, а два слова, обозначающих одно или почти одно и то же понятие, например: локализоватьограничить, превентивныйпредупредительный, индифферентныйравнодушный, утилитарныйпрактический, инцидентслучай, разболтанныйрасхлябанный, воспеватьпрославлять. Стилистические синонимы могут несколько отличаться по значению, поскольку в языке, как правило, нет абсолютных синонимов, но главное их различие — в стилистической окраске.

В качестве примера рассмотрим два ряда стилистических синонимов. 1. Ходитьблуждатьслоняться. Основное слово в этом синонимическом ряду — ходить, обозначающее в данном случае движение, совершающееся в разных направлениях. Блуждать — ходить без определенной цели и направления, бродить, скитаться. Слоняться — ходить, бродить взад и вперед, обычно без дела. В словах блуждать и слоняться уточняется характер «передвижения с помощью ног» в разных направлениях. Однако главное различие сопоставляемых слов заключается все же в их экспрессивной окраске: ходить — нейтральное, общеупотребительное, блуждать — несколько архаизированное, книжное, слоняться — слово разговорной речи, сниженной экспрессии, с оттенком неодобрительности, пренебрежения. 2. Идтишествоватьпереться. Идти — основное слово для выражения значения «передвигаться, делая шаги».Шествовать — «идти важно, с достоинством, не спеша», используется главным образом в

книжной речи, ему присуща экспрессия торжественности, оно может выступать в шутливо-иронических контекстах. Переться — «идти, двигаться», употребительно в разговорной речи, имеет ярко выраженный просторечный и неодобрительный характер (разговорными являются также глаголы шагать, топать).

Стилистические синонимы могут и вообще не иметь смысловых различий, они могут отличаться только стилистическим значением: так, синонимический ряд лицоликфизиономиярожаморда обозначает одно и то же, но по-разному.

Стилистическая окраска словообразовательных средств и грамматических форм (если она есть) указывается в грамматиках. Например, в «Русской грамматике» мы читаем, что приставка со- употребительна в специальной терминологии и газетно-публицистической речи, а следовательно, в книжных типах текстов (сомножитель, соавтор, сограждане>, приставка экстра— — в газетно-публицистической речи (экстракласс, экстраматч), приставка недо— — в разговорной речи

(недоумок, недолеток, недопесок). В главе, посвященной имени существительному, специально подчеркивается, что в родительном падеже «формы на и более свойственны разговорной речи», а во множественном числе существительных мужского рода «сферой употребления форм на -а, -я в тех случаях, когда эти формы выступают как вариантные, является разговорная и профессиональная речь» (бункера1, трактора; клапана´).

Стилистическая окраска слов зафиксирована в стилистических пометах словарей, в которых перед толкованием лексического значения слова в скобках дается его стилистическое значение, например: конфиденциальный (книжн.), конфигурация (спец.),конфузливый (разг.) У слова может быть две пометы, характеризующие его с точки зрения как функциональной, так и эмоционально-оценочной, например, бездарь (разг., пренебр.), драндулет (разг., шутл.), выпивон (разг., шутл. или ирон.). В разных словарях существуют различные системы стилистических помет, но всегда есть функционально-стилистические пометы «книжное» и«разговорное» (обычно также «специальное» и «официальное») и эмоционально-оценочные пометы «неодобрительное», «ласкательное»,

«шутливое», «ироническое» и «бранное». Пометой «просторечное» в словарях обычно обозначаются слова сниженные, выходящие за пределы собственно литературного языка: забулдыга, брехня, орать. Иногда словари определяют как просторечные слова, относящиеся к устной разговорной речи: валандаться, подвыпить, трудяга, губошлеп.

Читайте также:  Для зрения малыша в первый месяц жизни

Стилистическая окраска слова может меняться со временем. Так, многие слова, которые оценивались как книжные в 30-40-х годах, сейчас воспринимаются как нейтральные и в словарях стилистических помет не имеют (безвластье, безрассудство, героизм, единомышленник, интуиция).

Различная стилистическая окраска языковых единиц позволяет наилучшим образом выразить содержание речи, показать, как собеседники оценивают ситуацию и цель общения, как относятся друг к другу. Само употребление в речи слов, грамматических форм и синтаксических конструкций определенной окраски может демонстрировать то, что собеседник выбрал определенную социальную роль. Вот пример переключения собеседников из одной социальной роли в другую, которая вызывает изменение стилистической окраски речи:

В помещении стол и за ним Вадим Иванович Карасев, наш руководитель: двадцать восемь лет, образование высшее, женат, дочери пять лет. Перед ним я, Трушин: двадцать семь лет, образование высшее, женат, сыну три года. Между нами стол с лежащим на нем паркером Карасева, два телефона и разница в служебном положении.

· — Вы почему раньше ушли с работы, Трушин?

· — Не придуряйся, старик, сейчас у нас проверка.

· — Что же не предупредили, змеи?

· — Итак, я Вас слушаю. Какова причина Вашего ухода?

· — Ах, вспомнил! Я к врачу ходил!

· — И что же? Он Вам дал справку?

· — Старик, не пудри мозги, если справки нет, придумай что-нибудь!

· — Старик, переезжаем мы, дел до черта. Не до справок!

· — Так что же, Трушин? Я хотел бы знать причину Вашего несвоевременного ухода, и, если она не является уважительной, я буду вынужден наложить на Вас взыскание.

· — Конечно, Вадим Иванович, я понимаю. Причина существует. Я был в суде. Моя жена подала на развод.

· — Ты что, правда развелся?

· — Избави бог, это я для отмазки.

· — Старик, без повестки не выгорит!

· — Не нервничай, Вадик, у меня брат развелся вчера, у нас с ним даже инициалы сходятся!

Когда два приятеля выступают в роли начальника и подчиненного, характеристика каждого из них и их речь — официальны. Как только характер общения меняется, меняется и стилистическая окраска речи обоих, и мы видим разговорную и жаргонную лексику и экспрессивный синтаксис.

Лексика с точки зрения стилистической окраски.

1. Стили языка и стилистическая дифференциация лексики.

Литературному русскому языку в его устной и письменной форме свойственны 5 стилей: научный, публицистический, официально — деловой, разговорный и художественный

Указанные выше стили отличаются друг от друга прежде всего своим лексическим и стилистическим своеобразием. В соответствии с преимущественным закреплением разных групп слов за тем или иным стилем, типичностью их для того или иного стиля, лексика русского языка разделяется на 3 большие группы.

Лексика литературного языка.

книжная лексика межсти- левая (стилис- тически нейтраль-ная) разговорная
науч- ная офици-ально-дело-вая газетно- публи- цисти-ческая поэти- ческая литера- турно- разго- ворная разго- ворно – бытовая просто- речие

Межстилевая лексика.

1.Составляет основу словарного запаса в языке.

2.Не имеет функционально-стилевой закрепленности (стилистически нейтральные слова употребляются в разных сферах общения между людьми).

3.Стилистически нейтральная (немаркированная); в словаре дана без помет.

4.Примеры: дом, хлеб, шарф, машинный, яркий, думать, гора, красный, и т.д.

Научная лексика.

1.Неоднородна, выделяют несколько стилевых разновидностей :

— общенаучная (употребляется во многих науках): аргумент, эксперимент, гипотеза, исследование

специальная (медицинская, биологическая и т.д.): аббревиатура, катет.

2.Отсутсвие эмоциональной окраски.

3. Пометы в словаре: спец., терм., книжн.

Примеры: анализ, аналогия, аргумент, исследование, категория, классификация, синтез, эксперимент и тд.

Официально-деловая лексика.

1.Слова, используемые в документах различного характера (канцелярских, официальных, юридических, дипломатических).

2.Отсутствие эмоциональной окраски.

3.Пометы в словаре: офиц.

4.Примеры: заявитель, абонент, атташе, коммюнике, обвиняемый, пребывать

*В официально-деловой лексике содержатся «стандартные» слова, сочетающиеся друг с другом в составе устойчивых словосочетаний (штампов): настоящая справка, удостоверение выдано, предоставить отпуск, в лексике дипломатических документов содержится большое количество иноязычных слов: резиденция, ратификация, преамбула.

Газетно-публицистическая лексика.

1.Используется в различных жанрах публицистического стиля.

2. Особая политическая заостренность в семантике.

3.Пометы в словаре: публ., газетн., риторич., книжн.

4.Примеры: апологет, гуманизм, гражданственность, мировоззрение, агитационный, диктатура.

Поэтическая.

1.Особый разряд книжной лексики; чаще всего употребляется в поэзии, но встречается и в художественной прозе.

2.Особая эмоциональность, приподнятость, поэтичность.

3.Пометы в словаре: поэт., книжн..

4.Примеры: жребий, сладостный, муза, воспеть, грядущий, ланиты.

*В поэтической лексике в особую группу выделяется лексика народно-поэтическая, которая оказалась вовлечённой в литературное употребление из устного народного творчества. Сюда входят такие слова, как лебёдушка, голубушка, головушка, кручина, зелье, погожий, бесталанный и др.

Литературно — разговорная.

1.Употребляется во многих сферах общения; не нарушают литературных норм.

2. По сравнению с межстилевой и книжной лексикой имеют некоторый оттенок сниженности.

3. Пометы в словаре: разг.

4.Примеры: заочник, высоковольтка, глубинка, зеленка, нытик, задумка, обюрократиться, склочник, вырядиться и т д.

Разговорно – бытовая.

1. Используются в повседневном общении.

2.Не нарушают литературных норм разговорной речи; придают речи непринужденность; лишены грубости.

3.Пометы в словаре: разг.

4.Примеры: бабуся, каланча, пятак, подлиза, весельчак, говорильня, малявка.

Просторечия.

1.Используются в бытовом общении.

2. Часто выходят за рамки литературной нормы; большая степень экспрессивности; нередко слова содержат оттенок грубости.

3.Пометы в словаре: прост.

4.Примеры: зенки, лапать, стерва, облапошить, «завсегда», «ихний»., балбес, забулдыга, нахрапистый и т д.

Характеризуя лексику в стилистическом отношении, важно подчеркнуть следующее. При определении стилистической принадлежности слов необходимо учитывать их многозначность, в связи с чем в одном значении слово может относиться к одному стилистическому разряду, а в другом — к другому. Так слово ворона в значении «хищная птица средней величины, с чёрным оперением» относится к собственно разговорной лексике, а в значении нерасторопный, неловкий человек, ротозей, простофиля» принадлежит к группе просторечных слов.

Основные стилистические разряды лексики достаточно заметно отличаются один от другого. Передавая содержание своего высказывания или чужого, нужно избегать разностильности в употреблении лексики русского языка. В этом большую помощь могут оказать толковые словари, где большинство слов сопровождается стилистическими пометами. Было бы неправильно употреблять, например, в одном предложении лексику разных стилистических разрядов: Разрешите отвлечь вас от чтения документов на пару слов! В обращении к ребенку: По какому вопросу плачешь? (пример К. И. Чуковского); в бытовой обстановке: При наличии жены я не стану мыть посуду!

Иногда в художественной литературе в границах одного и того же предложения, может быть намеренным соединение слов различных стилистических групп. Этот приём используется для создания комического эффекта или сатирического обличения того или иного явления.

Я волком бы/ Выгрыз бюрократизм. К мандатам/ Почтения нету. К любым /чертям с матерями/Катись любая бумажка./Но эту…(Маяковский)

Упражнения.

Задание №1. Разделите словосочетания на группы по соотнесённости со стилями: научным, официально-деловым, публицистическим и разговорным.

В обстановке острых разногласий; беспрерывная беготня; милый карапуз; высшая нервная деятельность; немного всплакнуть; семантическое единство слова; осуществлять контроль; обследовать состояние; единица языка; звонкие согласные; выразить глубокую тревогу; прогрессирующая инфляция; разоблачать политическую дискриминацию; прогрессивные страны; расчудесный парень; довести до сведения; возложить ответственность; миролюбивые силы; нежданно-негаданно; опротестовать решение; разрядка напряжённости.

Задание №2.Заполните пропуски в следующей таблице. При необходимости пользуйтесь словарём синонимов.

Лексика
Стилистически приподнятая Стилистически нейтральная Стилистически сниженная
Очи Вкушать … Вещать … … Отрада … … … Глаза … Спать … Идти … … … Действительно смотреть Гляделки … … … … Плакаться … Наперёд … …

Задание № 3.Определите, какую стилистическую окраску – разговорную или просторечную – имеют данные слова устной речи. Замените их нейтральными синонимами.

Бахвалиться, башковитый, брехать, враки, вскорости, газировка, дельный, дубасить, жадина, занедужить, запариться, зачётка, злющий, многовато, навряд ли, науськивать, окочуриться, ошарашить, пичуга, покрикивать, профессорша, прыткий, разиня, серчать, тараторить, уплетать.

Задание №4. Прочитайте отрывок из фельетонов М. Задорнова.

Здравствуй дорогой товарищ! Пишу тебе в результате внеочередного соскучивания. В этой связи довожу до твоего сведения наши последние семейные новости, проистекшие за истекший период.

Вчера к нам с дружеским визитом приходили наши соседи Ерёмины во главе лично с папой. И детьми в широком ассортименте. В честь высоких гостей я выставила на стол всё, что было в закромах нашего холодильника: остатки бахчевых культур, хлебобулочные изделия, кисломолочные продукты и консервные неликвиды… Приятно, что и дети нашли общий язык. Весь вечер играли в коридоре «в войну» в обстановке сердечности и полного взаимопонимания.

Вчера, в день отдыха трудящихся, произвели с Настенькой посещение зоопарка, где меня охватила буря всеобщего негодования. Слоны малогабаритные. У тигра не та славная поступь, которая была в наши дни.

…Ну вот и всё! Пора бежать на кухню, готовить мероприятие по вечернему приёму пищи. В этой связи я крепко-крепко целую тебя от имени и по поручению всех членов нашей семейной ячейки.

Твой извечный товарищ и коллега по всемирному приумножению поголовья подрастающего поколения –

Элементы каких функциональных стилей включены в это письмо?

Почему оно вызывает смех?

Задание № 5. Можно ли так писать деловые документы? Почему они помещены в журнале «Крокодил» в рубрику «Нарочно не придумаешь»?

1.На вашу жалобу от 26 декабря 1992 года сообщаю, что водитель автомашины № 87 – 05 за обрызгивание грязью прохожих разобран на техкомиссии, где ему вынесено решение подвергнуть углублённой проверке правил движения.

2. Факт замусоривания кабин грузовиков при контакте с сеном осуществляется на расстоянии 120 километров от населённого пункта и не был своевременно выявлен лицом, ответственным за кабинное содержание.

3. Игнорируя прямые и косвенные угрозы администрации, несушки неслись где попало и повсюду, что нарушало технику безопасности птичницы Боровиковой Л.А,

Тема №12.

Лексика с точки зрения запаса.

1. Понятие об активном и пассивном запасе слов.

2.Устаревшие слова (историзмы и архаизмы).

3. Новые слова (неологизмы)

4. Использование лексики активного и пассивного запаса в тексте.

Дата добавления: 2016-11-23 ; просмотров: 1388 | Нарушение авторских прав

Лексика современного русского языка с точки зрения функционально-стилистической принадлежности и экспрессивной окраски.

§1 Понятие о стиле.

Наша речь стилистически неоднородна. Отбор языковых средств всегда определяется не только задачами передачи информации, но и теми условиями, той ситуацией, в которой происходит речевое общение. Функционирование литературного языка связано с социальными сферами жизни: промышленностью, политикой, наукой, бытом и т.д. на ряду со словами, которые употребляются в любой ситуации, в любом типе речи, существуют слова, которые употребляются в особом стиле речи и обладают особой стилистической значимостью. Таким образом, одну и ту же мысль можно выразить различными языковыми средствами( здравствуйте! Привет! Здорова! Добрый день! И т.д.)

Стиль речи- совокупность языковых средств, которые говорящий выбирает в зависимости от целей и обстановки высказывания и, которые придают речи определенную окрашенность. Стиль – это языовая подсистема, обладающая своими лексико-фразиологическими особенностями, специфическими, морфологическими формами и синтаксическими конструкциями. С точки зрения функционально- стилистической принадлежности лексика делится на след. Группы:

В толковых словарях, стилистически окрашенные слова снабжены особыми стилистическими пометами.

§2 Неййтралная лексика.

Она составляет бо́льшую часть общенародной лексики и известна всем носитеям языка. Эта лексика лишина особой стилистической окраски и составляет основу всех других стилей, по этому называется ещё МЕЖСТИЛЕВОЙ. Она употребляется и в устной непринужденной беседе, и в учебниках, и в речах ораторов, и во всех жанрах худ. Литературы и т.д. на её фоне заметна стилистически окрашенная лексика.

Стилистически нейтральные слова могут относится к различным частям речи и составлять тематические группы: тетрадь, пенал, ручка, линейка- сущ., называют школьные предметы; хороший, добрый, умный, веселый- прил, качства человека. Учить, писать, отвечат, конспектироват- глаголы, действия.

Толко междометия не бывают стилистически нейтралными( эх, ох,ого). Употребляясь в любом стиле языка в писььменной или устной речи межстилевая лексика обеспечивает единство русского литературного языка, как системы.

Читайте также:  Нормальные границы поля зрения на цвета

§3 разговорная лексика.

К ней относятся слова, употребляющееся в непринужденном разговоре и придают речи не официалное звучание. Используется она в устной форме языка. За пределы литературного языка разговорная лексика не выходит. Разговорная лексика ближе к лексике нейтральной, чем слова других стилей, и все таки, она отличается от нее, т.к. разговорные слова не употребляются в других стилях, и являются там не уместными. По сравнению с межстилевыми и книжными словами, разговорные слова имеют оттенок сниженности( заочник, глубинка, остряк, толкучка, чепуха, дотошный, миленький, чудить, огорошить, потихоньку, наобум, ой, бац и др.). в составе разговорной лексики обычно выделяют две группы:

1) Литературно- разговорную, имеющую оттенок сниженности и, употребляемую в разнообразных сферах общения людей( дотянуть- оттянуть, замедлить выполнение чего- либо до какого-либо времени; валить-задолжник, вечерник, бетонка, бездельник, баловник)

2) Разговорно-бытовую лексику, используемую в повседневном обиходе, здес уже значительно больше слов со сниженным значением( до чиста- целиком, полностью, без остатка; безмозглый, говорун, балагур, жадничать и др.)

Часто разговорная лексика обладает дополнителной эмоционально- экспрессивной окраской ( болтун, карапуз и т.д.). к этому же разряду относятся слова, образованные при помощи суффиксов субективной оценки со значением ласкательности, уничежительности, увеличения и т.д.( лошаденка, лошадка; ружьишко, жадюга, работяга). Не редко разговорное значение у слова возникает в результате переосмысления основного первичного значения( голосовать- отдавать голос за что-то или кого-то; голосовать- останавливать машину поднятием руки; капать- падать каплями капать- доносить, ябедничать.

От собственно-разговорной лексики следует отличать просторечные слова, которые не входят в состав литературного языка. Они отличаются ещё бо́льшей сниженностью, чем разговорные слова. Многие имеют грубую эмоционально-экспрессивную окраску( башка, сопляк, жмот, очуметь, чмокнуть, дрыхнуть, сдуру, вдрызг) так же выделяют собственно-просторечную лексику не обладающую особой экспрессию не грубую, а просто не правильную, не литературную, не рекомендованную к употреблению в речи культурных людей, в научной и технической литературе( взаправду, давича, за даром, ихний, небось, шибко, отрадясь, покуда и т.д.). разговорная и просторечная лексика часто используется в языке и с определенными стилистическими целями:

1) Для речевой характеристики героя произведения.

2) Для создания определенного колорита.

3) Для создания высокой образности и эмоциональности( и страна березового ситца не заманит шляться босиком( С. Есенин). Да… значит, вроде моя коса будет косит, а сам я в это время спать. А ты почем знаешь, что сам-то я не пойду. По твоему, зачем я встал в такую рань?( в. Солоухин)

§4 книжная лексика.

Книжная лексика как правило, употребляется в письменной форме речи и характеризуется нормированностью. Сфера её распространения не одинакова, по этому выделяется несколько разновидностей книжной лексики:

Каждый из под стилей имеет свои различительные стилеобразующие признаки.

· Официально-деловой под стиль.

Его основу составляют слова, используемые в документах различного содержания:

— относительной стилевой замкнутостью.

— максимальной конкретностью и точностью.

— устойчивостью жанровой тематики( законы, уставы, постановления, протоколы, канцелярские, юридические, дипломатические акты).

· В лексике официального под стиля используются клише.( абонент, клиент, покупатель, справка, заявление, докладная, гражданин, проситель, истец, обвиняемый, вышеупомянутый, нижеследующий, постановляет, обязывает, рекомендует; предоставить отпуск, справка выдана, проживает по адресу) – это позволяет применять заранее подготовленные напечатанные бланки и документы. Наиболее ярко выражена «книжность» заимствованных слов, обозначающих абстрактные понятия( конъюнктура, конфиденциальный, гипотетический, эффективный).

В официально деловом под стиле широко используются сложно-сокращенные слова( УпФР, ЖЕК, МГОГИ); отглагольные существительные( проживание, нахождение); производные, отыменные( в силу, в целях, в связи, на основании). Не уместны разговорные слова и слова с эмоциально-экспрессивной окраской.

· Научный под стиль

Обобщенно-отвлеченным характером высказывания.

В научной лексике не употребляются разговорные слова и слова с эмоционально-экспрессивной окраской, радко используются слова в переносном значении. Но в научном подстиле широко используются термины, являющиеся основным понятийно-семантическим ядром излагаемых мыслей. Умелое введение терминов в текст позволяет логически точно раскрыть научные понятия, показать их отличительные признаки, что способствует активному усвоению изучаемой науки. В научной речи так же широко используется:

1) Сложно-сокращенные слова( КПД, ИК- спектр, ИПС- информационно поисковая система)

2) Символические и формулные обозначения понятий( Н- водород, О-кислород,Н2О)

3) Отвлеченные слова( абстракция, сравнение, категория, понятия)

4) Модальные слова, выражающие достоверность\не достоверность сообщения ( безусловно, вероятно).

· Газетнопублицестический под стиль. Он характеризуется:

o Логичностью изложения

o Информативной значимостью

o Фактической точностью

o Действенным характером публикаций

Газетно-публицестическая лексика исползуется средствами массовой информации для выступлений по актуальным общественно-политическим проблемам, вопросам текущей жизни. Она неоднородна по составу. В неё входят:

1) Слова с общественно-политическим значением:

2) Слова, характеризующиеся особой возвышенностью: бессмертие, вдохновение, неотвратимый, созидательный.

3) Слова, которые в процессе их употребления в публицистике развивают новое значение: космический

a. Относящийся к освоению космоса( космические корабли).

b. Огромный по своим масштабам( космические достижения).

В зависимости от того на какую тему пишется статья, автор может использовать слова различных стилей речи.

Тема «Лексика современного русского языка с точки зрения ее стилистической дифференциации»

Основные вопросы темы

1. Понятие о стилистической окраске языковых единиц. Виды стилистической окраски.

2. Функционально-стилистическое расслоение лексики современного русского языка.

3. Эмоционально-экспрессивно окрашенная лексика.

4. Средства создания стилистической окрашенности слов.

5. Отражение стилистически окрашенной лексики в толковых нормативных словарях.

6. Терминологический минимум.

7. Образец анализа и методические рекомендации к нему.

8. Практические задания.

В современном русском языке основному пласту лексики, употребляемой в любой сфере общения (научной, официальной, бытовой, правовой, эстетической) и выполняющей при этом, как правило, номинативную функцию (лексике нейтральной), противопоставлен довольно значительный состав слов, употребление которых стилистически ограничено. Такие слова называются стилистически окрашенными (маркированными).

Основное предметно-понятийное значение данных слов осложнено различного рода дополнительными компонентами: эмоционально – экспрессивно-оценочными, функционально-стилистическими, которые ограничивают возможности их употребления определенными сферами и условиями общения: баба (о мужчине) (разг. неодобр.), уведомить (офиц.), получка (разг.).

Эти дополнительные компоненты называются стилистической окраской.

Стилистическая окраска языковой единицы – дополнительные к выражению основного номинативного, предметно-понятийного значения экспрессивные или функциональные компоненты, ограничивающие возможность ее употребления определенными сферами и условиями общения.

Выделяют два вида стилистической окраски языковых единиц: окраска эмоционально-экспрессивно-оценочная и функционально-стилистическая. Наиболее наглядно эти два вида стилистической окраски проявляют себя на лексическом уровне.

Функционально-стилистическая окраска – один из видов стилистической окраски языковой единицы (слова), указывающий на ее закрепленность за определенным функциональным стилем: послать (нейтр.) – командировать (офиц.).

Эмоционально-экспрессивно-оценочная окраска – один из видов стилистической окраски языковой единицы (слова), включающий в свой состав компоненты оценки, эмоции и интенсивности (экспрессивности) проявления признака: говорить (нейтр.) – мямлить (разг. неодобр.) «говорить медленно, вяло, невнятно».

Словарный состав современного русского языка с учетом его стилистической окрашенности делится на: лексику функционально-стилистически окрашенную и лексику эмоционально-экспрессивно окрашенную.

Функционально-стилистически окрашенная лексика – слова, закрепленные за тем или иным функциональным стилем.

Выделение данного пласта лексики обусловлено социальными причинами: делением литературного языка, в зависимости от сферы, которую он обслуживает, на функциональные стили.

В современном русском литературном языке выделяют пять функциональных стилей: научный, применяемый в сфере научной, публицистический, обслуживающий политическую сферу, официально-деловой, затрагивающий сферу официальных (деловых, дипломатических) отношений, стиль художественной речи, связанный со сферой искусства, и разговорный (разговорно-бытовой), использующийся в неофициальном, непринужденном общении.

Для каждого функционального стиля характерен свой набор языковых средств как нейтральных, так и стилистически окрашенных (в том числе и лексических).

Нейтральная (межстилевая) лексика составляет основу всех функциональных стилей. Наряду с ней каждый стиль имеет свой набор стилистически окрашенных слов.

Стилистически окрашенная лексика, в зависимости от того, в устной или письменной речи она преимущественно употребляется (функционирует), делится на книжную и разговорную.

В состав книжной лексики входят слова, употребляющиеся преимущественно в письменной речи. Основной сферой использования данных слов является строго нормированная литературная речь: язык научных, публицистических произведений, официально-деловых документов, произведений художественной литературы.

Книжная лексика по своей функционально-стилисти-ческой окраске неоднородна.

В ее составе можно выделить слова, свойственные книжной речи в целом. Данная группа слов является общей для всех книжных стилей (научного, официально-дело-вого, публицистического, стиля художественной речи). В толковых нормативных слоарях эти слова имеет стилистическую помету «книжное» (книж.). Большинство таких слов обладает отвлеченным, абстрактным значением и представляет собой производные слова, образованные, как правило, при помощи суффиксов -ниj-, -аниj-, -ениj-, -ость-, -изм-, -ств-, -анциj-, -циj-, -ствова-, -ирова- и приставок воз- (вос-), со-, из-, низ- (нис-), анти-, архи-, дис-, а- и других: соискатель, аморальный, избавить, изоляция, дисгармония.

В состав книжной лексики также входит лексика стилистически окрашенная, функционально закрепленная за определенным книжным стилем: лексика научная, официально-деловая, публицистическая, художественно-поэти-ческая.

Научная лексика – лексика, обслуживающая сферу научной деятельности, закрепленная за научным стилем и являющаяся его стилистической приметой. Она включает в свой состав немало терминов. Термины – слова и словосочетания, употребляющиеся для точного наименования специальных понятий (научных, технических и т.п.).

Совокупность терминов определенной области научного знания образует терминосистему. Многие термины являются заимствованными, чаще из греческого и латинского языков, сыгравших важную роль в формировании научной терминологии: аббревиатура (лат.), вектор (лат.), диатез (греч.).

Наряду с заимствованием многие термины появляются в русском языке в результате различных словообразовательных процессов. Так, можно отметить ряд суффиксов, продуктивных при образовании медицинской терминологии: -ол-, -ит-, -ом-, -ин-: астматол, радикулит, анальгин, ангинома.

Официально-деловая лексика функционирует в сфере административно-правовой и закреплена за официально-деловым стилем речи. К ней относятся слова, называющие людей по их функции в официально-деловых отношениях: квартиросъемщик, подрядчик, истец; названия документов и их частей: протокол, в приказ, согласовано, расписка и другие.

Публицистическая лексика закреплена за сферой политико-идеологической. Ее основу составляет общественно-политическая лексика: коалиция, демократия, президент, внешнеполитический, консолидация и т.п.

Художественно-поэтическая лексика функционирует в художественной сфере общения и выполняет особые эстетические функции. Она составляет неотъемлемую часть выразительных средств языка художественной литературы. В толковых нормативных словарях эта лексика имеет пометы «поэтическое», «народно-поэтическое», «высокое», «торжественное», «риторическое»: упование, лучезарный, гласить, светило, вдохновенный, пламенеть, завет, соплеменник, дивный и т.п.

Особое место в ее составе занимает народно-поэти-ческая лексика, пришедшая в литературное употребление из устной народной поэзии: кручина, красная девица, лебедушка, добрый молодец, пригожий и т.п.

К разговорной лексике относятся слова, входящие в состав литературного языка и придающие речи разговорный, непринужденный характер: запропаститься, уплетать, вдогонку, газировка, всплакнуть. Разговорная лексика функционально закреплена за разговорным стилем речи, имеющим преимущественно устную форму бытования. Включение данной лексики в состав таких стилей речи, как научный, официально-деловой недопустимо, поскольку нарушает их стилистическое единство. В публицистическом и художественном стилях речи эта лексика используется, как правило, с определенными стилистическими целями: в стиле художественном – как выразительное средство, средство речевой характеристики персонажей: Я опешил, растерялся, каково отмахать тридцать верст задаром (И.Бунин), в публицистике служит, как правило, средством выражения социальной оценки: Половинчатость реформ, их хроническая незавершенность привели к тому, что, не добившись экономической стабилизации, мы окончательно скатимся вниз по производству и уровню жизни (из газ. «Московский комсомолец»).

Большинству разговорных слов свойственна оценочность: училка, сюсюкать, зазнайка.

Наиболее продуктивным способом образования разговорных слов является семантическое стяжение словосочетаний: стяжение + суффиксация: вечерка

Лексика русского языка с функционально-стилистической точки зрения

Читайте также:

  1. Food idioms. Идиомы английского языка, имеющие отношение к еде.
  2. I. Понятие о контрразведке как о борьбе с военным шпионством в отличие от обывательской на нее точки зрения. Возможность успешности этой борьбы
  3. IX. Порядок заполнения и представления статистической карточки формы N 6
  4. VI. Порядок заполнения и представления статистической карточки формы N 3
  5. VIII. Порядок заполнения и представления статистической карточки формы N 5
  6. Автоматический подбор языка слова
  7. Акупунктурные точки на теле человека
  8. Анализ текста с точки зрения профессиональной этики журналиста
  9. Антропометрические точки
  10. АРТИКУЛЯЦИОННАЯ БАЗА РУССКОГО ЯЗЫКА
  11. Ассоциация международного вспомогательного языка
  12. Б. Лексика

Способы образования жаргонной лексики

1) Заимствования из других подсистем национального языка:

Чувак, чувиха, мужик, старик, мать, субъект, тип, пижон (из жаргона стиляг в студенческий жаргон).

Читайте также:  Таблица для проверки зрения оригинальный размер распечатать

Иногда процесс заимствования сопровождается последующими семантическими изменениями (например, метафоризация). Ср.: лажа (жаргон музыкантов) – «плохое или фальшивое исполнение»; студ. жаргон – неинтересный предмет, скучная лекция; очки (спорт. жаргон) студенческий жаргон (экзаменационная оценка).

2) Метафоризация лексики:

хвост, ученые записки (лекции), утка (двойка), плавать на экзамене, завалиться, пролететь, загреметь; скинуть, свалить, спихнуть (экзамен), проскочить, прорваться (сдать экзамен), сдуть, содрать, сфотографировать, скатать, напрягаться (усердно заниматься), засечь (заметить студента, котоый списывает), редуцироваться (сбежать с занятий).

3) «Арготизмы», отличающиеся парадоксальным развитием семантической структуры слова:

прогнуться – неожиданно хорошо сдать экзамен

французский отпуск – пропуск без уважительной причины.

4) Словообразовательная деривация:

а) аффиксация: под-кефир-ива-ть, общага, академка.

б) сокращение, аббревиация: фак, пед, академ, отл., хор., неуд.

Описание школьного жаргона см. в дипломной работе О. Гуриной (1990 г.)

Столь же специфической может быть речь какой-либо социально обособленной группы людей. Иногда деятельность такой группы требует скрытности,. Утайки от общества – в этом случае разработка особого языка, непонятного чужим, диктуется жизненной необходимостью. В прошлом, например, существовали нищенский и воровской жаргоны; остатки этих жаргонов сохранились и в наше время, а кое-какие слова перекочевали в общий оборот, потеряв жаргонную окраску: двурушник (собирал милостыню обеими руками); липа (фальшивка); жулик и пр.

Был в дореволюционной России и «язык офеней» – бродячих торговцев мелким товаром, коробейников. Офени составляли и профессионально, и социально обособленную группу. Случалось, что на коробейников нападали, отбирали товар и деньги, их деятельность преследовалась властями. Поэтому коробейники выработали специальное арго, непонятное окружающим: дом – рым, молоко – мелех, деньги – сары, товар – шивар, говорить – зетить.

Грамматика этого «языка» общая.

Мас скудается – устрекаю шуры не прикосили бы и не отъюхтили шивару. (Я боюсь, как бы нас дорогою не побили воры и не отняли товару).

1. Функциональные стили современного русского языка. Стили речи и стили языка.

2. Стилистически нейтральная (межстилевая) лексика.

3. Разговорно-бытовая лексика русского языка.

4. Книжная лексика. Экзотизмы, варваризмы и поэтическая лексика.

1 вопрос. Функциональные стили современного русского языка. Стили речи и стили языка.

Лексика современного русского языка представляет собой сложное и многообразное явление и с точки зрения функционально-стилистической.

Известный лингвист в области лексики русского языка Николай Максимович Шанский приводит в пример синонимический ряд лгать, врать, заливать, сочинять. Эти слова различаются между собой тем, что они разнородны по своему стилистическому употреблению и экспрессивной окраске. Так, слово лгать является общеупотребительным (межстилевым, нейтральным), слова врать, сочинять словами разговорно-литературной лексики с оттенком фамильярности, слово заливать – просторечным.

Другой пример: синонимический ряд желать, хотеть, жаждать. Здесь слова желать, хотеть являются межстилевыми, жаждать – книжным и устаревшим.

Стилистическое расслоение лексики связано с тем, что язык представляет собой совокупность нескольких стилей, различных по тем языковым средствам (в первую очередь лексическим), которые берутся для выражения определённого содержания их общенародного языка.

В современном русском литературном языке по функциональным целям выделяются следующие стили:

1. художественной литературы – поэзии и прозы;

2. научный, которым пользуются при исследовании в различных отраслях науки и техники;

3. публицистический – используется в общественно-политической жизни, для пропаганды и агитации;

4. канцелярско-деловой – стиль деловых бумаг, документов.

Применение тех или иных средств языка обусловливается той областью и ситуацией, в которой развёртывается языковое общение. Цели сообщения, которые ставит перед собой говорящий или пишущий заставляют его отбирать такие средства, которая будет наиболее пригодной для поставленной задачи. Поэтому каждый из стилей языка характеризуется определённой системой лексических средств.

Отметим, что лексические границы стилей подвижны. Например, слова разговорно-бытовой лексики могут войти в официально-деловой стиль, в публицистический могут проникнуть элементы художественной речи. Особенно многослойным в лексическом отношении является стиль художественной литературы. Ещё В.В. Виноградов отмечал: «Стили, находясь в тесном взаимодействии, могут частично смешиваться и проникать один в другой. В индивидуальном употреблении стили ещё более резко смещаются» (В.В.Виноградов. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания, 1955).

В самом деле, употребление в речи тех или иных языковых средств зависит от многих обстоятельств, в частности, и от ситуации и темы разговора. Говорить, например, на научные темы даже в самой непринуждённой обстановке диалога невозможно, не переходя на научный стиль или, по крайней мере, на смесь научного стиля с разговорным.

Тем не менее лексическое своеобразие разных стилей вырисовывается совершенно ясно. Очень многие слова оказываются закреплёнными в своём употреблении за тем или иным стилем языка. Это и позволяет классифицировать лексику со стилистической точки зрения.

Выделение стилей опирается на два взаимообусловленных фактора: 1) на наличие в нём специфических, обладающих данной стилистической окраской и поэтому составляющих своеобразие данного стиля фактов речи; 2) на относительную стилистическую «замкнутость», ограниченность стиля, то есть на неуместность употребления в нём определённых, воспринимаемых как принадлежащие другим стилям, речевых слоёв.

Стили речи – это «целесообразно организованные системы средств выражения» (И.Ф. Гальперин, Вопросы языкознания, 1954, № 4). Таким образом, понятие речевого стиля связано с определённым специфическим подбором языковых средств выражения в процессе их употребления в речи.

Следует различать понятия «стиль языка» и «стиль речи» как лингвистические понятия, хотя они тесно связаны между собой. Их различение основано на различении понятий «язык» и «речь». Когда мы говорим о понятии «стиль языка», мы имеем в виду, что каждое слово, наряду со значением, имеет определённую стилистическую окраску, независимо от контекста, т.е. стилистическая окраска свойственна словам как элементам системы языка.

Когда мы говорим о стили речи, имеем в виду, что слова и формы в разных стилях общения используются по-разному. Например, термины могут использоваться не только в научном, но и в публицистическом, разговорном стилях.

Стили языка –это «целенаправленный отбор языковых средств из общенародного языка и совокупность приёмов их организации, обусловленных содержанием произведения, идеологией автора и историко-литературными тенденциями, проявляющимися на данном этапе развития литературного языка (Галкина-Федорук, с. 87).

2 вопрос. Стилистически нейтральная (межстилевая) лексика.

Лексика, обслуживающая все стили устной и письменной речи, называется общеупотребительной, или межстилевой. Такая лексика является стилистически нейтральной.

К ней относятся: названия основных, жизненно важных понятий, предметов, явлений, например, дом, стол, стул, чашка, кровать, хлеб, соль, поле, ветер.

Такие слова называются стилистически нейтральными, так как именно эмоциональная характеристика слова и его экспрессивные особенности определяют его стилистическое употребление. С точки зрения экспрессивной слова делятся на разряды по их экспрессивной окраске: в слове иногда наблюдается не только указание на явление действительности, но и выражается отношение говорящего к этому явлению. Именно сопровождение названия определённым оценочным моментом и создаёт у слова ту или иную эмоционально-экспрессивную окраску (презрение, неодобрение, пренебрежение, шутку, иронию, ласку, фамильярность и т.д.) Например, рядом с нейтральным словом поэт существует неодобрительное стихоплёт, рифмоплёт; наряду с нейтральными сын, дочь – ласковые сыночек, дочурка. Слова межстилевые представляют собой, как правило, разряд слов экспрессивно не окрашенных, эмоционально нейтральных, то есть такая лексика называет предметы и явления действительности без какой-либо их оценки.

Межстилевая лексика представляет основу словаря языка, без неё невозможно ни устное, ни письменное общение. Чем ярче слово эмоционально-стилистически окрашено, тем уже круг его употребления. Поэтому стилистически нейтральная лексика является наиболее часто употребляемой.

Общеупотребительной лексике противостоят разряды слов, ограниченные в своём употреблении стилем и имеющие в себе дополнительные оттенки эмоциональной оценки, экспрессии.

Слова, стилистически ограниченные, делятся на две группы: разговорно-бытовая и книжная лексика (в зависимости от того, в устной или письменной речи они употребляются).

3 вопрос. Разговорно-бытовая лексика русского языка.

Разговорно-бытовая лексика употребляется в непринуждённом общении.

Общенародная разговорно-бытовая лексика включает в свой состав 2 группы слов: 1) разговорно-литературную лексику, объединяющую слова разговорно-бытового характера, не нарушающие норм литературного употребления (окошко, вещица, грязища, молодчина, злющий и т.д.); 2) просторечную лексику, характерную для непринуждённой речи, не связанной строгими нормами. Слова, входящие в неё, частично стоят на грани литературного употребления, частично представляют собой нелитературные слова (танцулька, околпачить, цыц, кажись и т.д.)

От межстилевой лексики, одинаково характерной для устной и письменной речи, разговорно-литературная и просторечная лексика отличается своей специфической экспрессивно-стилистической окраской, даёт оценку называемого (фамильярности, иронии, неодобрения, шутки, ласки, презрения и др.). Например, Н. М. Шанский сравнивает слова неправда, бесплатно, очень (стилистически нейтральные) с разговорно-литературными (враньё, чепуха, ерунда, чушь, дичь; даром; ужас, страх) и просторечными (брехня; дарма; страсть).

Границы между этими разрядами довольно зыбки и подвижны, не всегда установлены в толковых словарях.

В просторечной лексике особо выделяются вульгаризмы – такие нелитературные слова, которые выражают резкую экспрессию грубости. Они засоряют язык, поэтому с их употреблением следует бороться. Шанский приводит такие вульгаризмы: трепач, трепаться, долдонить, балда, жрать, околеть, загибаться.

4 вопрос. Книжная лексика. Экзотизмы, варваризмы и поэтическая лексика.

В разряд книжной лексики входят такие стилистически ограниченные и закреплённые в своём употреблении слова, которые встречаются преимущественно в письменной речи. Сферой их использования является строго нормированная литературная речь, стили публицистических и научных произведений, официальных бумаг и деловых документов, а также язык художественной литературы. Иногда они могут употребляться и в устной речи, но при этом не утрачивают стилистического оттенка книжности.

Среди книжных слов выделяются слова 1) являющиеся единственным названием соответственных явлений (бессмертие, символизм и др.) и 2) имеющие синонимы в нейтральной или разговорно-бытовой лексике, но с иными экспрессивно-стилистическими свойствами (восторжествовать – победить; грядущий – будущий; чаяния – надежды).

В разряд книжных слов входят все научные, общественно-политические и технические термины, большинство абстрактной лексики, официально-деловая лексика. Шанский приводит слова иск, надлежит, ответчик, вышеизложенный, нижеследующий.

В книжную лексику входят также экзотизмы, примыкающие к ним варваризмы и поэтическая лексика.

Экзотизмы представляют собой иноязычную по происхождению лексику, характеризующую быт и специфические национальные черты того или иного народа. Экзотическая лексика используется в научных и публицистических произведениях и художественной литературе для описания местного колорита и особенностей речи персонажей. Так, М. Лермонтов в своих произведениях для описания жизни горцев использовал слова аул, сакля, аллах, мечеть, мулла и др.

Отрывок из «Сказок об Италии» М. Горького: «Однажды какая-то синьора поручила ему отнести в подарок подруге корзину яблок из своего сада. – Заработаешь сольдо». «Нунча уже станцевала тарантеллу».

Особенно часто встречаются экзотизмы в переводной литературе. Например, в романе Ч. Диккенса «Приключения Оливера Твиста» встречаются слова миссис, леди, сэр, джин, унция, шиллинг, клерк, пенни, шериф, фермер, полисмен, кэб.

Экзотизмы представляют собой иноязычные слова, в определённой мере уже освоенные русским языком: выступают как слова определённого лексико-семантического класса, изображаются средствами русского алфавита.

Варваризмы – такие иноязычные слова, которые ещё не подверглись транслитерации и сохраняют все присущие им в языке-источнике свойства. Они часто передаются не русскими буквами, а с помощью алфавита языка-источника. Слова, бывшие варваризмами, со временем переходят в экзотизмы (если обозначают несвойственное русскому народу понятие), либо в обычные заимствованные слова.

Например, у Пушкина читаем: «Вот мой Онегин на свободе; острижен по последней моде, как dandy (дэнди)лондонский одет; и наконец увидел свет».

У Чехова: «Жена его, Вера Иосифовна, миловидная дама в pince-nez (пенсне) писала повести и романы и читала их вслух своим гостям».

Поэтическая лексика – особый разряд книжной лексики, чаще всего употребляющаяся в стихотворных произведениях, но встречающаяся и в художественной прозе. Она выделяется особым стилистическим характером взволнованности и лиричности, создаёт патетический тон повествования или придаёт ему мягкость и задушевность. Отбор такого рода слов в русской поэзии происходил в конце XVIII – начале XIX века. Она была составлена из старославянизмов, книжных, некоторых иноязычных слов и слов народной поэзии.

| следующая лекция ==>
| ФУНКЦИИ В ЯЗЫКЕ

Дата добавления: 2015-07-02 ; Просмотров: 1593 ; Нарушение авторских прав? ;

Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет

Источники:
  • http://pedlib.ru/Books/6/0262/6_0262-40.shtml
  • http://lektsia.com/5x17af.html
  • http://lektsii.org/11-28374.html
  • http://stydopedia.ru/5x1ae.html
  • http://xn--80aaivjfyj3e.com/frazeologiya-leksikografiya-leksikologiya/tema-leksika-sovremennogo-russkogo-yazyika-105820.html
  • http://studopedia.su/19_146508_leksika-russkogo-yazika-s-funktsionalno-stilisticheskoy-tochki-zreniya.html