Меню Рубрики

Лексика с точки зрения экспрессивно стилистической окраски

Рассмотрим три предложения из разных текстов: первый — из рассказа А. П. Чехова «Ванька Жуков», второй — из статьи в научном журнале, третий — из деловых документов. Вот эти отрывки:

1) ^ А она взяла селедку и виной мордой начала меня в харю тыкать.

2) Для изучения гидродинамики пленочной конденсации на вертикальных поверхностях в электрическом поле применены фото- и киносъемка с одновременным замером тепловых характеристик процесса конденсации.

3) ^ Отказать ввиду отсутствия вышеозначенной аппаратуры (резолюция на заявке).

Эти предложения специально выбраны из таких далеких друг от друга жанров, как художественное произведение, научная статья и резолюция. Отрывки контрастны по структуре предложений, по интонации, а главное — по использованным в них словам. В чеховской фразе, написанной от имени Ваньки Жукова,— слова просторечные, даже грубые: ейный, морда, харя; тыкать и се ледка имеют разговорную окраску. В отрывке из научной статьи много специальных терминов и вообще книжной лексики: гидродинамика, конденсация, применены, замер, тепловые характеристики, процесс. Резолюция содержит слова канцелярские: вышеозначенный, ввиду отсутствия.

Приведенные примеры иллюстрируют возможности использования слов в зависимости от цели речи и от сферы, в которой происходит общение: для бытового разговора или письма (фраза Ваньки Жукова — из его письма к дедушке) характерны разговорные и просторечные слова, для научного текста — слова книжные (в том числе термины), для делового документа — лексика официально-деловая. Помимо различий в сферах применения, эти слова отличаются стилистической окраской — сниженной (морда,харя, тыкать) или книжной (большая часть слов из второго отрывка, слово вышеозначенный и оборот ввиду отсутствия — из третьего отрывка). Если слово стилистически не окрашено, то говорят, что оно стилистически нейтрально: таковы, например, в рассмотренных текстах слова она, взяла, начала, меня, поверхность, электрический, поле, одновременный, отказать.

Анализ приведенных отрывков с точки зрения различий между использованными в них словами подводит нас к следующему положению. Все лексические средства языка можно разместить на воображаемой стилистической шкале. Эта шкала состоит из трех зон — в зависимости от стилистической окраски помещенных здесь слов: слова с книжной стилистической окраской, нейтральные и стилистически сниженные. Основой является зона с нейтральной окраской слов. Это своего рода точка отсчета: не будь стилистически нейтральных единиц, нечему было бы противопоставлять, с одной стороны, слова книжные, а с другой — сниженные. Нейтральное наименование у вещи, свойства или действия есть всегда (или почти всегда), а книжные и сниженные соответствия менее регулярны.

СТИЛИСТИЧЕСКИ НЕЙТРАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА

Стилистически нейтральная лексика составляет основу лексических средств языка, используется во всех разновидностях устной и письменной речи. Нейтральные слова служат для наименования предметов, действий, состояний и свойств и для сообщения какой-либо информации, без какой-либо оценки называемого со стороны говорящего: стол, книга, окно, дерево, бежать, говорить, происходить, красный, холодно, вчера, там, тогда и т. п. Среди слов некоторых частей речи преобладает лексика нейтральная; таковы, например, числительные (ср.: один, два, три, четыре и т. д., первый, второй, десятый, тысячный и т. д.), местоимения (я, ты, он, мы, вы, они, этот, такой, мой, твой, наш, свой и др.), большая часть предлогов и союзов (в, на, за, к, с, над, о, по, перед и др., и, а, но, что, потому что и др.).

КНИЖНАЯ ЛЕКСИКА

Книжная лексика составляет значительный пласт словаря. Примеры книжных слов: аналогичный (ср. стилистически нейтральные сходный, похожий), гипотеза (ср. предположение), аргументировать (ср. доказывать), дифференцировать (ср. различать, разграничивать), безмолвие (ср. тишина), абсолютно(ср. совсем, совершенно: абсолютно здоров — совсем, совершенно здоров) и т. п.

Основные сферы использования книжной лексики — различные жанры книжно-письменной речи: научная статья, закон, деловая переписка, газета, радио- и телекорреспонденция и др.

По характеру и степени экспрессивно-стилистической окраски книжные слова неодинаковы. Особо выделяются слова, которые, помимо общей окраски книжности, имеют оттенок торжественности; они составляют группу возвышенной, или высокой, лексики. Это такие слова, как, например, благо, возвестить, внимать, вдохновенный, воспеть, очи, уста, отчизна, свершения, грядущий, ибо, дабы и т. п. (как видим, среди возвышенной лексики много слов устаревших). Область употребления высокой лексики—некоторые жанры поэзии, а также прозаические тексты, создаваемые по случаю каких-либо торжественных событий (ср., например, юбилейные статьи и речи).

Высокая лексика может использоваться в художественном или публицистическом тексте для создания комического эффекта. Например: «И вот сей верныйстраж неожиданно для всех окружающих воспылал безудержной страстью к добру, которое призван был стеречь» (из газетного фельетона).

К официально-деловой лексике относятся слова, используемые преимущественно в сфере деловых отношений между людьми и учреждениями и имеющие «канцелярскую» окраску: таковой, за неимением, ввиду, вышеуказанный, нижеподписавшийся, истец, ответчик, протоколировать, уполномочить и т. п.

СНИЖЕННАЯ ЛЕКСИКА

Сниженная лексика по степени экспрессивно-стилистической окраски делится на два разряда: лексику разговорную и лексику просторечную. В толковых словарях слова этих двух групп снабжаются стилистическими пометами «разг.» и «прост.». Например, открыв словарь на букву «Б», мы обнаружим, что словабабахнуть, бабушка, балагур, балагурить, баловаться, баловник, баловство, беготня, бедовый, бедокурить, безалаберный, безделица, бездельник, бездельничать, безмозглый, белиберда, белобрысый, белоручка, бесхозный, бесшабашный, битье, болтаться, болтовня, болтун, болячка, броский, брякнуться, будоражить, бултыхаться, бурда, бухнуть, бытовка — разговорные (они имеют помету «разг.»), а слова бабий, базарить, балаганить, баламут, баламутить, баловной, барахло, барахолка, бахвалиться, башка, бездарь, бзик, блажить, блажной, блажь, блат, боковина, большущий, боязно, братва, брехня, бузить, буркнуть — просторечные (они имеют помету «прост.»).

Разговорная лексика употребительна в непринужденной речи, при неофициальных отношениях между собеседниками. Разговорное слово часто содержит оценку (положительную или отрицательную) обозначаемого предмета, свойства или действия; такая оценка хорошо ощущается при сравнении разговорного слова с близкими ему по смыслу, но стилистически нейтральными или книжными словами: артачиться — противиться, безалаберный — бестолковый, парень — юноша, нагоняй — выговор, нынче — сегодня, ухитриться — изловчиться и т. п.

Просторечная лексика, отличаясь от разговорной большей силой экспрессии, употребительна главным образом в эмоциональных речевых ситуациях, при необходимости дать оценку называемому лицу, свойству, явлению, при дружеских и фамильярных отношениях между собеседниками (использование этой лексики в общении с незнакомым человеком является нарушением не только литературных, но и культурных норм, принятых в данном обществе): ср. такие слова, как бедолага, оболтус, облапошить, нахрапистый, ухмылка, ляпнуть, втемяшиться и под.

VII. Лексика художественного стиля

Может употребляться слово любого стиля языка. Группы для определенных жанров:

  • поэтическая лексика (Аврора, глава, злато);
  • народно-поэтическая лексика — употребляется в сфере народного творчества (бесталанный = несчастливый человек).

Лексика современного русского языка с точки зрения эмоционально-экспрессивной окрашенности

В содержании слова может быть указание на оценочное и эмоциональное свойство лексических единиц. Может содержаться субъективный компонент.

Например, лицо (нейтральное) — рожа, морда (не столько называет, сколько дает оценку предмету, характеризует говорящего).

Субъективный компонент значения — эмоционально-экспрессивная оценка.

Экспрессивность — это наличие в семантике слова компонента, характеризующего меру и степень проявления определенных признаков (интенсивность проявления признака). Например, пропасть дел.

Может быть другой подход к экспрессивности — это компонент значения, который помогает слову выразить образно факт действительности. Например, ударить — грохнуть.

Эмоциональность служит для выражения эмоционального отношения, которое обычно бывает оценочным.

Все, что окружает людей, является объектом наименования, вызывает у них то или иное отношение, в формировании которого участвует не только разум, но и эмоции. С эмоциональностью тесно связана оценочность — имеет социальный характер, выражает мнение о ценности чего-либо (хорошее или плохое). Эмоциональность помогает выразить конкретные чувства — ласка, похвала, восторг, одобрение.

Таким образом, по эмоционально-экспрессивной окрашенности русская лексика делится на:

  • эмоционально-положительные слова;
  • эмоционально-отрицательные слова;
  • слова с положительно-отрицательным эмоциональным содержанием (например, плутишка, благоверный);
  • нейтральные слова — в толковых словарях нет специальных оценочных помет, а есть только эмоции, которые одновременно указывают и на характер оценки.

Положительная оценочность в словарях отмечена словами «ласкательное», «шутливое» и др. Отрицательная оценочность — «неодобрительное», «пренебрежительное», «презрительное», «уничижительное».

Основную часть лексики составляют нейтральные слова, которые не имеют яркой окраски, но в определенных контекстах, особенно в переносном значении, могут давать оценку.

Сравните: пустое ведро — пустой человек, бледное лицо — бледный фильм.

Нередко эмоционально-экспрессивная окраска уточняет стилистическую принадлежность. Например, грязнуля — разговорное, пренебрежительное, принадлежит к разговорной речи.

Стилистическое расслоение русской лексики (Лексика современного русского языка с точки зрения экспрессивно-стилистической)

Жаргонная лексика.

Слова, употребление которых свойственно людям, образующим обособленные социальные группы, составляют лексику жаргонную. Так, жаргону офеней – бродячих торговцев, существовавших в России XIX в., – были присущи слова рым – «дом», мелек – «молоко», сары – «деньги», зетить – «говорить», мастырить – «строить» и др. В жаргоне бурсаков – учащихся бурсы (школы, которая совмещала в себе тупую зубрежку и палочную дисциплину) – были слова сбондить – «украсть», жучить – «строго взыскивать» (сейчас это слово употребительно в просторечии), рождество – «лицо» и др. Некоторые лексические элементы, проникшие в прошлом из социальных жаргонов в общенародную лексику, сохраняются в ней и сейчас. К ним относятся, например, слова жулик, липа – «фальшивка», заколодило, шустрый и нек. др.

Кроме того, сохраняется и постоянно обновляется лексика молодежного – школьного и студенческого – жаргона. Для современного состояния характерны, например, многочисленные англицизмы, нередко намеренно искаженные: герла – «девушка» (от анrл. girl), френд – «мальчик, друг» (от англ. friend), дансить – «танцевать» (от англ. to dance), вайтовый – «белый» (от англ. white), трузера – «брюки, штаны» (от англ. trousers), ворковать – «работать» (от англ. to work) и под.

Жаргонными являются некоторые переосмысленные слова общенародной лексики: тачка в значении «автомобиль», слинять – «незаметно уйти», предки – «родители» и т. п., экспрессивные образования типа стипа, стипуха – «стипендия», потрясно – «очень хорошо, отлично, изумительно», фирмовый – «высшего качества, модный» и др. Жаргонная лексика имеет узкую сферу употребления: ее используют в основном среди «своих», т. е. в общении с людьми того же социального круга, что и говорящий. В художественных произведениях жаргонные слова могут служить для речевой характеристики персонажей, употребляться в целях стилизации. Так, например, в романе
Д. Гранина «После свадьбы» в речи героев – молодых людей (рабочего и инженера) встречаются такие, жаргонные по своему характеру, слова и обороты: «Это я в порядке трепа»; «Поехал бы сам вместо Игоря, и кончики»; «Танцует она – блеск!»; «Пойдет совсем другая житуха»; шарашка, вкалывать и др.

Встречаются жаргонные слова – и в диалогах, и в авторской речи – в произведениях таких известных русских писателей, как Л. М. Леонов, Ю. М. Нагибин, В. М. Шукшин, в поэзии А. Вознесенского, Е. Евтушенко и др.

Употребление жаргонизмов в художественном тексте должно быть оправдано и общим замыслом произведения, и стилистически.

Стилистическое расслоение лексики и различие слов по экспрессивной окраске.

Если лингвистически анализировать такие, например, синонимические ряды, как лгать, орать, заливать, сочинять и желать, хотеть, жаждать, алкать, то можно заметить, что составляющие их слова разнородны в ряде случаев по своему стилистическому употреблению и экспрессивной окраске. Слово лгать является общеупотребительным и нейтральным, слова врать и сочинять – словами разговорно-литературной лексики с оттенком фамильярности, слово заливать – просторечным и шутливым. Слова желать и хотеть являются словами межстилевого характера, слова жаждать и алкать – книжными и устарелыми.

Читайте также:  Если я не такая с точки зрения мужа

Стилистическое расслоение лексики и различие слов по экспрессивной окраске тесно связаны с тем, что язык представляет собой совокупность нескольких стилей, различных по тем языковым средствам и приемам (в первую очередь лексическим), которые берутся для выражения определенного содержания из общенародного языка. Так, задачи, связанные с использованием языка как средства воздействия при ораторском обличении литературного модернизма начала ХХ в., потребовали от Бунина максимального использования книжной – в первую очередь абстрактной – лексики.

В 1913 г. в речи на юбилее газеты «Русские ведомости» Бунин сказал с горечью страстного, негодующего обвинителя: «Исчезли драгоценнейшие черты русской литературы – глубина, серьезность, простота, непосредственность, благородство, прямота, и морем разлились вульгарность, надуманность, лукавство, хвастовство, дурной тон, напыщенный и неизменно фальшивый. Испорчен русский язык (в тесном содружестве писателя и газеты), утеряно чутье к ритму и органическим особенностям русской прозаической речи, опошлен или доведен до пошлейшей легкости – называемой «виртуозностью» стих, опошлено все, вплоть до самого солнца, которое неизменно пишется теперь с большой буквы.

Мы пережили и декаданс, и символизм, и неонатурализм, и порнографию, называвшуюся разрешением «проблемы пола», и богоборчество, и мифотворчество, и какой-то мистический анархизм, и Диониса, и Аполлона, и «полеты в вечность», и садизм, и снобизм, и «приятие мира», и «неприятие мира», и лубочные подделки под русский стиль, и адамизм, и акмеизм – и дошли до самого плоского хулиганства, называемого нелепым словом «футуризм». Это ли не Вальпургиева ночь?»

Напротив, художественное воссоздание А. П. Чеховым непритязательной разговорно-бытовой речи Ваньки Жукова заставило писателя представить лексику просторечную. «А вчерась мне была выволочка. Хозяин выволок меня за волосья на двор и отчесал шпандырем за то, что я качал ихнего ребятенка в люльке и по нечаянности заснул. А на неделе хозяйка велела мне почистить селёдку, а я начал с хвоста, а она взяла селедку и ейной мордой начала меня в харю тыкать. Подмастерья надо мной насмехаются, посылают в кабак за водкой и велят красть у хозяев огурцы, а хозяин бьет чем попадя. А еды нету никакой. Утром дают хлеба, в обед каши и к вечеру тоже хлеба, а чтоб чаю или щей – то хозяева сами трескают. А спать мне велят в сенях, а когда ребятенок ихний плачет, я вовсе не сплю, а качаю люльку».

Как видим, применение тех, а нe иных средств языка обусловливается той областью и ситуацией, в которой развертывается языковое общение. Цели сообщения, которые ставит перед собой говорящий или пишущий, заставляют его отбирать из общенародного языка лексику, которая была бы наиболее действенной, наиболее выразительной, наиболее, наконец, пригодной для поставленной задачи. Именно поэтому каждый из стилей языка характеризуется определённой системой лексических средств. Правда, лексические границы стилей не являются неподвижными; слова разговорно-бытовой лексики могут войти в официально-деловой стиль, в публицистический стиль могут проникать элементы художественной речи и т.д.; особенно многослойным в лексическом отношении является стиль художественной литературы.

Но тем не менее лексическое своеобразие разных стилей языка вырисовывается совершенно ясно. Если мы возьмем, например, такие слова, как щитовидный, кровообращение, щитовидка, валандаться, удружить, синьора, пенс, нега, грезы и т. д., то все они окажутся закрепленными за различными стилями языка и в процессе общения вместе или рядом (вне определённых условий) употребляться не будут. Одни из них являются принадлежностью научного стиля (щитовидный, кровообращение), другие – просторечия (щитовидка, валандаться, удружить), третьи входят в так называемую экзотическую лексику (синьора, пенс), четвертые – в поэтическую (нега, срезы) и т. д.

В слове иногда наблюдается не только указание на какое-либо явление действительности, но и выражается отношение говорящего к этому явлению. Сопровождение названия определенным оценочным моментом и создает у слова ту или иную эмоционально-экспрессивную окраску (презрение, неодобрение, пренебрежение, шутку, иронию, ласку, фамильярность и т. д.). Например, рядом с нейтральным словом поэт существуют неодобрительные стихоплет и рифмоплет, рядом с нейтральными словами сын и дочь – ласкательные сыночек, дочурка.

Классификация лексики со стилистической стороны обычно осложняется классификацией ее с точки зрения экспрессивной. Это естественно, ибо каждый стиль имеет свои, ему лишь присущие экспрессивные особенности. В подавляющем большинстве случаев эмоциональная характеристика слова и экспрессивные особенности определяют его стилистическое употребление. Таким, например, словам, как простофиля, дошлый, форсить, в научном исследовании, учебнике и т. д. не будет места именно потому, что эти слова обладают экспрессивной насыщенностью.

Межстилевая лексика.

С течки зрения экспрессивно-стилистической в лексике современного русского языка прежде всего выделяется такой пласт слов, который является межстилевым, имеющим применение во всех стилях языка, и представляет собой разряд слов экспрессивно не окрашенных, эмоционально нейтральных. Это названия жизненно важных явлений действительности, наименования предметов, качеств, действий без какой-либо их оценки. Учитывая экспрессивную нейтральность такой лексики,ее нередко называют нейтральной лексикой.

Межстилевая лексика является основой для словаря как устной, так и письменной речи; без нее немыслимо ни устное, ни письменное общение. Входящим в нее словам присущи простота и общепонятность, естественность и четкость. Именно при помощи этих слов, самых обычных и привычных, создаются, как правило, наиболее проникновенные и задушевные образы. Это качество межстилевой лексики отметил еще А. П. Чехов: «Красочность и выразительность в описаниях природы достигается только простотой, такими простыми фразами, как «зашло солнце», «стало темно», «пошел дождь» и т. д.».

Слова, стилистически ограниченные, делятся на две группы (в зависимости от того, в письменной или устной речи преимущественно они употребляются). Это разговорно-бытовая и книжная лексика.

Разговорно-бытовая лексика.

Разговорно-бытовая лексика употребляется в непринужденной беседе. Использование ее в письменной речи ограничено стилями художественной литературы и публицистики, где к ней прибегают с определенными художественно-выразительными целями. В других стилях (научном, деловом) она наблюдается очень редко. Употребление разговорно-бытовой лексики в книжной речи придает контексту разговорный оттенок, и разговорно-бытовые слова ощущаются в нем как элементы если ему не чуждые вовсе, то по крайней мере сторонние.

Разговорно-бытовая лексика делится на два разряда: 1) общенародную разговорно-бытовую лексику и 2) разговорно-бытовую лексику, социально или диалектно ограниченную. О разговорно-бытовой лексике, социально или диалектно ограниченной, выше уже говорилось. Это диалектизмы, или областные слова, разговорные профессионализмы и арготизмы.

Общенародная разговорно-бытовая лексика включает в свой состав две группы слов:

1) разговорно-литературную лексику, объединяющую слова разговорно-бытового характера, не нарушающие норм литературного употребления (франтить, грохнуть, окошко, вещица, грязища, молодчина, молокосос, злющий и т. д.);

2) просторечную лексику, характерную для простой, непринужденной речи, не связанной строгими нормами. Слова, входящие в нее, частью стоят на грани литературного употребления, частью представляют собой нелитературные слова (лоботряс, хавронья, ухмылка, танцулька, околпачить, форсить, хапать, кажись, ишь, цыц и т. д.).

От межстилевой лексики, одинаково характерной для устной и письменной речи, разговорно-литературная и просторечная лексика отличается экспрессивно-стилистической окраской (фамильярности, иронии, бранности, шутки, ласки, презрения и т. д.). Слова разговорно-бытовой лексики, называя что-либо, дают также и определенную оценку называемого. Эти специфические отличия общенародной разговорно-бытовой лексики от межстилевой выявляются, например, при сравнении общеупотребительных и экспрессивно-нейтральных слов неправда, бесплатно, очень сих разговорно-литературными и просторечными синонимами: ахинея, вранье, чепуха, ерунда, чушь, дичь (разг-лит.), брехня (прост.); даром (разг-лит.), дарма (прост.); ужас, страх (разг-лит.), страсть (прост.) и т. д.

В просторечной лексике особо выделяются вульгаризмы, которые относятся к ее внелитературному слою. Вульгаризмы являются такими просторечными словами, которые несут на себе резкую экспрессию грубости. Они всегда выступают в речи в качестве параллельных обозначений понятий, выраженных литературными словами не только точней и сдержанней, но и несравненно доходчивей и выразительней. Своей грубостью вульгаризмы засоряют язык, поэтому с их употреблением в устном общении и художественной литературе следует бороться особенно активно. В качестве вульгаризмов можно указать слова: трепач, харя, сопатка, трепаться (говорить), долдонить (говорить), балда, поперся, стервец, жрать, околеть (по отношению к людям), загибать (в значении «врать») и т. д.

Среди слов, входящих в общенародную разговорно-бытовую лексику (разговорно-литературную и просторечную), наблюдаются слова различного характера:

1. Встречаются специфические разговорно-бытовые слова, которых нет в межстилевой лексике, например: наяривать, вздрючка, лупцевать, огорошить (прост.), вволю, газировка, затеять (разг.-лит.) и т.д.

2. Встречаются общеупотребительные слова с особыми, разговорно-литературными и просторечными значениями (обычно метафорического происхождения), например: накатать (в значении «написать»), хлестать (в значении «пить водку»), свистнуть (в значении «украсть»), плести (в значении «говорить вздор»), винегрет (в значении «мешанина»), шляпа (в значении «растяпа»), тюлень (в значении «неповоротливый человек») и т. д.

3. Встречаются слова, имеющие в межстилевой лексике соотносительные им слова того же корня, но иного словообразовательного строения, например: читалка (ср. читальня), немедля (ср. немедленно), торгаш (ср. торговец), сгодится (ср. годится), картошка (ср. картофель), помереть (ср. умереть), большущий (ср. большой), обгородиться (ср. загородиться), неважнецкий (ср. неважный), силком (ср. насильно) и т.д.

4. В просторечной лексике также встречаются общеупотребительные слова, отличающиеся лишь своей фонетикой и акцентологией, например: инструмент, табатерка, ундер, сурьезный, портфель, магазин и т. д.

Книжная лексика.

В разряд книжной лексики входят такие стилистические ограниченные и закрепленные в своем употреблении слова, которые встречаются преимущественно в письменной речи. Тем самым книжная лексика в противоположность разговорно-бытовой выступает как система слов, основной сферой использования которых является строго нормированная литературная речь, стили публицистических и научных произведений, официальных бумаг и деловых документов, а также язык художественной литературы. Употребляясь в устной речи, книжные слова не утрачивают все же стилистической окраски книжности.

Среди книжных слов выделяются, с одной стороны, слова, служащие единственным названием соответствующих явлений (бессмертие, символизм, электрон, протоплазма, единорог и др.), и, с другой стороны, слова, в разговорно-бытовой и общеупотребительной лексике имеющие синонимы, правда с иными экспрессивно-стилистическими свойствами (восторжествовать – победить, грядущий – будущий, приверженец – сторонник, чаяния – надежды, тлен – тление, грань – граница, вотще – напрасно, зря и т. д.).

В разряд книжных слов входят в первую очередь все научные, общественно-политические и технические термины. Сюда же, естественно, относится большинство абстрактной лексики, представляющей собой выражение различных отвлеченных понятий. Правда, целый ряд абстрактных слов (засолка, безалаберщина, толкотня, давка, хитринка и т. п.) являются принадлежностью разговорно-бытовой лексики, немало их в составе межстилевой лексики, однако основная масса, несомненно, относится в качестве одного из наиболее характерных компонентов к книжной лексике.

Подавляющая масса абстрактных слов книжного характера представляет собой производные слова, образованные при помощи того или иного морфологического способа (чаще всего при помощи суффиксов -ниe (-ение), -ость, -изм, -ация, -енный, -ствовать и сложения основ: стремление, поверхность, солипсизм, профанация, властвовать, мировоззрение и т. п.). Но встречаются среди них и слова непроизводные, например: воля (к победе; «рукам воли нe давай» – разг.), жажда (счастья; «его мучила жажда – межстил.) и т. д.

В книжную лексику включаются также слова деловых бумаг и официальных документов. Такой разряд слов называется официально-деловой лексикой. В качестве примеров можно привести слова иск, надлеожит, ответчик, вышеизложенный, препроводить, уведомление, nосему, оный, нижеследующий и др.

Читайте также:  За и против линз для зрения

Целиком к книжной лексике относятся устаревшие слова и номинативно-стилистические неологизмы. Эти слова подробно будут разобраны ниже, в связи с анализом лексики современного русского языка с точки зрения активного и пассивного словарного состава.

В книжную лексику входят также экзотизмы, примыкающие к ним варваризмы и поэтическая лексика.

Экзотизмы представляют собой иноязычную по происхождению лексику, характеризующую быт и специфические национальные черты того или иного народа. Экзотическая лексика используется в научных и публицистических произведениях и художественной литературе (в последней не только для описания не свойственных нам вещей и явлений, но также и для передачи местного колорита и особенностей речи персонажей). Так, в поэме Лермонтова «Аул Бастунджи», в которой описывается жизнь горцев, мы находим слова: аул, бешмет, сакля, башлык, аллах, мeчeть, мyллa, 3ара, Селим и т. д. Естественно, что особенно много экзотизмов наблюдается в переводах иноязычных произведений.

Все слова, принадлежащие к экзотической лексике, представляют собой иноязычные слова, в определенной степени уже освоенные русским языком: они выступают всегда как слова определенного лексико-грамматического класса, содержат в своем составе лишь отдельные иноязычные черты (например, сольдо, сэр и т. д.), изображаются средствами русского алфавита.

Под варваризмами следует понимать такие иноязычные слова, которые сохраняют все присущие им в языке-источнике свойства. Очень часто они передаются не русскими буквами, а с помощью того алфавита, который свойствен языку-источнику.

В художественной литературе и публицистике варваризмы используются, как правило, с теми же стилистическими целями, что и слова, относящиеся к экзотической лексике. Иногда они также употребляются как средство комического, для создания иронии, пародии, комизма и т. д. (ср., например, употребление Пушкиным в «Евгении Онегине» слова vulgar, впоследствии освоенного в виде слова вульгарный).

Особым разрядом книжной лексики, чаще всего употребляющимся в стихотворных произведениях, но встречающимся и в художественной прозе, является так называемая поэтическая лексика. Поэтическая лексика выделяется особым стилистическим характером взволнованности и лиричности. Входящие в нее слова или создают патетический тон повествования, или придают ему мягкость и задушевность.

Отбор такого рода слов в русской поэзии происходит в конце XVIII – начале XIX в. как отбор поэтических средств выразительного и красивого. Поэтическая лексика была составлена из старославянизмов, книжных слов, образованных по их подобию, некоторых иноязычных слов и отдельных слов из народной поэзии, например: ланиты, перси, уста, жребий, уповать, секира, предаваться, забвенный, година, божество, безбрежный, обаяние, волшебный, пламенный, сладостный, увы, грусть, нега, прелестный, эфир, роза, арфа, кумир, нектар, аромат, муза, зефир, лилия, идеал, родимый, голубить, бесталанный, краше, ненаглядная, дуброва, пригожий, кручина и т. д. Все эти разнородные по происхождению слова в составе поэтической лексики получили одинаковые стилистические свойства.

Многие слова поэтической лексики в настоящее время осознаются уже как архаизмы. Лирический или патетический тон стихотворения создается современными поэтами, как правило, с помощью других лексических средств: стилистический характер поэтичности в целом ряде случаев у них приобретают слова, ранее ничего взволнованного и лиричного не содержавшие.

Так, в поэме А.Т. Твардовского «За далью – даль» пушкинские стихотворные интонации и словоупотребление можно видеть в использовании слов: зов, обретать, краса, державный, грядущий, дале, ведать и т. п.:

Она моя – твоя победа,

Она моя – твоя печаль.

Твой слышу зов: со мною следуй,

И обретай в пути, и ведай

Своим – своя, чужим – чужая.

Я службу гордую несу,

Грядущей славой мир венчая,

Его величье и красу.

Кремлевских стен державный гребень,

Соборов главы и кресты,

Ракиты старых сельских гребель,

См. у Пушкина: «Грядущие годы таятся во мгле»; «Я ведаю, что рано или поздно Ему Москву уступит сын Борисов»; «Невы державное теченье, береговой ее гранит»; «Юный град, полнощных стран краса и диво и т. д.

Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском:

Лучшие изречения: На стипендию можно купить что-нибудь, но не больше. 8150 — | 6641 — или читать все.

193.124.117.139 © studopedia.ru Не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования. Есть нарушение авторского права? Напишите нам | Обратная связь.

Отключите adBlock!
и обновите страницу (F5)

очень нужно

Лексика русского языка с точки зрения экспрессивно-стилистической. Межстилевая лексика. Стилистически окрашенная лексика. Книжная лексика. Разговорно-бытовая лексика. Просторечные слова. Эмоционально-экспрессивная лексика. Стилистическая и эмоционально-экспрессивная характеристика слов в словарях современного русского языка

В зависимости от цели и темы высказывания говорящий или пишущий выбирает из лексической системы русского языка нужные ему слова. Например, в официально-деловом документе и в письме близкому человеку на одну и ту же тему будут использованы разные слова. Подобное явление обусловлено так называемым функционально-стилевым расслоением русской лексики, т.е. наличием в ней таких лексических единиц, выбор которых зависит от их роли в процессе реализации одной из функций языка: общения, сообщения или воздействия.

К межстилевой лексике относятся слова, которые обычно не имеют ориентированной функционально-стилевой закреплённости. Такая лексика составляет основу словарного запаса языка. К ней относятся наименования конкретных предметов, действий и состояний. Подобные слова используются во всех функциональных стилях.

Стилистическая окраска слова указывает на возможность использования его в том или ином функциональном стиле (в сочетании с общеупотребительной, нейтральной лексикой). Однако это не значит, что функциональная закрепленность слов за определенным стилем исключает их употребление в других стилях. Для современного развития русского языка характерно взаимовлияние и взаимопроникновение стилей, а это способствует перемещению лексических средств (одновременно с другими языковыми элементами) из одного стиля в другой.

Разговорно-бытовыми являются слова, используемые в повседневном обиходном общении. Они, как и слова разговорно-литературные, не нарушают норм собственно разговорной речи. Но среди них уже значительно больше слов со сниженным значением, которые к тому же нередко обладают и дополнительной ярко выраженной стилистической окраской.

Лексика книжных стилей неоднородна. В ней выделяется несколько лексико-стилевых разновидностей: официально-деловая, научная, газетно-публицистическая. У книжной примыкает и лексика языка художественной литературы.

К обиходно-бытовому просторечию могут быть отнесены слова, которые по своей семантике и дополнительной экспрессивно-стилистической оценочной сущности ещё более снижены. Сфера их распространения Уже, чем разговорно-бытовой лексики.

Эмоционально-экспрессивная лексика — это лексика с ярко выраженным значением (отношением) говорящего к предмету, явлению и т.п.

Первые сведения о стилистической характеристике слова русского языка находим в 6-томном «Словаре Академии Российской» (1789-1794). Они даны в виде стилистических помет в соответствии с учением М.В. Ломоносова о «трёх штилях» и преследует цель закрепить определённые словоупотребительные нормы в языке той эпохи.

В 1847 году был издан 4-томный «Словарь церковно-славянского и русского языка», количество слов в котором увеличилось более чем вдвое.

В 1973 году появился словарь-справочник «Трудности словоупотребления и варианты норма русского литературного языка» под редакцией К.С. Горбачевича. Это первое академическое подобного типа.

В 1974 году была издана книга «Трудности русского языка. Словарь-справочник журналиста» под редакцией Л.И. Рахмановой.

В 1976 году издан «Словарь трудностей русского языка» Д.Э. Розенталя и М.А. Теленковой, в котором объяснено около 30 тысяч слов.

Лексика современного русского языка с точки зрения экспрессивно-стилистической окраски Лексика нейтральная (межстилевая)

Со стилистической точки зрения всю общенародную русскую лексику (кроме диалектных и жаргонных слов, а также узкоспециальных терминов) можно разбить на три больших группы:

1. Лексика нейтральная (межстилевая);

2. Лексика устной речи;

3. Лексика письменной речи.

Нейтральные (межстилевые) слова употребляются в любом виде речи: в непринужденной беседе и в речи оратора, во всех жанрах художественной литературы и публицистики. Поэтому такая лексика называется межстилевой или нейтральной, то есть обслуживающей все стили речи. Нейтральной лексика называется потому, что лишена особой экспрессии, эмоций.

Нейтральная лексика — основа словарного состава языка, которая включает различные части речи:

Голова, дерево>, московский, новый, весело, легко, восемь, сто, я, мой и др.

Нейтральная, межстилевая лексика представляется тем фоном, на котором выделяются слова, принадлежащие письменной речи и устной речи. Каких-либо внешних примет (фонетических, морфологических, семантических, синтаксических) межстилевые слова не имеют, но все таки их легко найти среди других стилевых пластов лексики. Например, среди следующих слов

балбес, береза, консолидация, одухотворенный, подписывать, прерогатива, разговор, ухмылочка, хороший, часы, шантрапа

выделяются своей нейтральностью слова:

береза, подписывать, разговор, хороший, часы.

Стилистически нейтральные слова составляют большую часть общенародной лексики. Сюда относится значительное количество слов, принадлежащих к различным частям речи:

День, лекция, окно, работа, радио, стол;

Бумажный, глубокий, русский, южный;

Ездить, ненавидеть, организоватьлыбаться;

Кто, наш, свой, этот, я;

6) Служебные слова (предлоги, союзы, частицы):

К межстилевым словам принадлежат все числительные. Междоме тия не бывают межстилевыми словам, причем есть такие стили, жанры и разновидности речи, где междометия не встречаются:

1) Научные статьи (научно-публицистический стиль);

2) Официальные документы (официально-деловой стиль);

3) Деловые бумаги (международно-дипломатический стиль);

4) Информация в средствах массовой информации (газетно- публицистический стиль).

Лексика устной речи (разговорная, просторечная)

К лексике устной речи относятся слова, характерные для устных разновидностей коммуникативной деятельности. Лексика устной речи неоднородна. Вся она располагается «ниже» нейтральной лексики, но в зависимости от степени «степени снижения», от степени литературности эту лексику делят на две большие группы:

1) Разговорная лексика;

2) Просторечная лексика.

К разговорной лексике относятся слова, придающие речи оттенок непринужденности, неофициальности (но не грубо-просторечные слова!). С точки зрения принадлежности к разным частям речи разговорная лексика, как и нейтральная, разнообразна. В нее входят:

Здоровяк, остряк, чепуха;

Огорошить, прихвастнуть, халтурить;

Разговорная лексика, несмотря на свою «сниженность», не выхо дит за пределы русского литературного языка.

Лексика просторечная «ниже» по стилю, чем разговорная, поэтому она находится за пределами строго нормированной русской литературной речи. В просторечной лексике можно выделить три группы: 1) Грубовато-экспрессивная лексика грамматически представлена существительными, прилагательными, наречиями, глаголами:

Дылда, зануда, обормот;

Дрыхнуть, облапошить, расчухать.

Грубовато-экспрессивные слова звучат чаще всего в речи недостаточно образованных людей, характеризуя их культурный уровень. Нельзя, однако, сказать, что они не встречаются в речи людей культурных и образованных, то есть следящих за своим языком. Экспрессивность этих слов, их эмоциональная и семантическая емкость позволяют иногда кратко и выразительно показать отношение (чаще всего — отрицательное) к какому-либо предмету, человеку, явлению.

2) Грубо-просторечная лексика отличается от грубовато-экспрессивной лексики большей степенью грубости:

Мурло, хайло, хрюкало, харя, репа, рыльник, печказначении «лицо»).

У этих слов сильно выражена экспрессия, способность передавать отрицательное отношение говорящего к каким-либо явлениям. Чрез мерная грубость делает эту лексику недопустимой в речи культурных людей.

3) Собственно-просторечная лексика, к которой принадлежит сравни тельно небольшое количество слов. Нелитературность этих слов объясняется не их грубостью (они не грубы по значению и экспрессивной окраске) и не их бранным характером (они не имеют бранной семантики), а тем, что они не рекомендованы к употреблению в речи культурных людей:

Давеча, загодя, небось, отродясь, тятя и др.

Собственно-просторечная лексика называется также простонародной и отличается от диалектной только тем, что употребляется и в городе, и в деревне.

Лексика современного русского языка с экспрессивно-стилистической точки зрения

Читайте также:

  1. II. Борьба по вопросам административной реформы и единого языка
  2. II. Экономические достижения современного Китая
  3. IX в. – образование Древнерусского государства.
  4. Акцентологические нормы современного русского литературного языка
  5. Алгоритм построения второй проекции точки К
  6. Анализ современного состояния рынка мировых телекоммуникаций
  7. Анализ точки безубыточности проекта.
  8. Афінне відображення. Наближення функції в околі точки диференціювання
  9. Б. Норманнская теория образования Русского государства, ее сторонники и противники. Этапы в истории образования Древнерусского государства
  10. Биофизический механизм зрения.
  11. Взаимоотношения языка и мышления. Понятие о едином лингвально-ментальном комплексе.
  12. Відносний рух точки. Сили інерції
Читайте также:  Эрозия роговицы глаза когда восстановится зрение

· Понятие о стилистической характеристики слова

Слова стилистически неравноценны: одни придают торжественность, другие являются разговорными, третьи слова – высококнижные, универсальные, четвертые стилистически-нейтральные. При стилистической характеристике важно

1) принадлежность к одному из функциональных стилей;

2) эмоциональная окраска слов – экспрессивные возможности.

Функциональный стиль – исторически сложившаяся и социально осознанная система речевых средств, используемых в какой-либо сфере человеческого общения.

В русском языке выделяют 4 стиля:

Эти стили подвижны, взаимопроникаемы. Книжные слова имеют ограниченную сферу употребления. Иногда словом указывается не только на явление действительности, но и выражается отношение говорящего к этому явлению – это отношение называется эмоционально-оценочной окраской. Диапазон оттенков огромен.

Межстилевая лексика. В я зыке существует нейтральная и экспрессивно и стилистически нейтральная лексика. Сюда относятся названия жизненно важных явлений и предметов, цифры, цвет. Межстилевая лексика является основой для любого словаря. Этим словам свойственна простота, естественность, чёткость, понятность.

Основы знаний по книжной лексике.

Основной сферой таких слов является нормированная литературная речь. При этом употребляясь в устной речи или художественном произведении, книжные слова сохраняют стилистическую окраску книжности. Выделяют две большие группы книжных слов:

1) являются единственным названием соответствующих явлений (электрон, протоплазма);

2) имеющие синонимы.

Выделяют следующие группы:

— слова, закреплённые за конкретным функциональным стилем: научные, общественно-публицистические, официально-деловая;

— отвлечённая лексика, такая лексика отличается сложением основ (мировоззрение, квартиросъёмщик) и отглагольные наименования (стремление, власть).

Книжные слова в большинстве случаев содержать положительную или отрицательную оценку, которая фиксируется в словарях. В книжной лексике особое место занимает терминология (самостоятельно)

Разговорно-бытовая лексика – это слова, которые придают речи неофициальный характер и в тоже время лишены вульгарности, грубости. Их употребление ограничено художественным и публицистическим стилями. Выделяют два разряда:

1. общенародная лексика

· лексика, не нарушающая нормы литературного потребления;

· лексика, не связанная строгими нормами.

2. диалектно-ограниченные слова

Общенародная лексика от межстилевой лексики отличается экспрессивной окраской.

Межстилевая и общенародная лексика находятся в синонимических отношениях.

Как правило экспрессивная оценочность общенародной лексики возникает благодаря переносному значению. Собственно просторечные слова не имеют образности и являются точным смысловым эквивалентом соответствующего литературного слова.

В просторечной лексике выделяются вульгаризмы – это просторечные слова, которые относятся к нелитературному языку и демонстрируют резкую экспрессию грубости. Они всегда вступают в параллельные отношения с нейтральными словами.

Конспект антонимов 134-152

Эмоционально-экспрессивная лексика. Её особенностью является то, что эмоциональная окраска накладывается на лексическое значение, а не является этим значением. Выделяют три разновидности:

1. однозначные слова с ярким оценочным значением (слова-характеристики) – очковтирательство, опорочить, допотопный.

2. многозначные слова, получившие экспрессивную окраску при метафорическом употреблении – осёл, чурбан, свинья, собака (человек).

3. слова с суффиксами субъективной оценки – солдафон, детина.

Экспрессивная окраска наслаивается на эмоционально-оценочное значение. Плакать/рыдать/реветь/стенать/заходиться. На эмоционально-экспрессивную окраску влияет значение. В прямом и переносном значении слова могут эмоционально и стилистически характеризоваться по-разному. Например, сателлит – спутник/страна, абсолютно зависимая политически и экономически от другой страны.

Вид семиологических ликсем – антонимы. Коспект по учебнику

Конспект по сегодняшней лексике по учебнику

Текст художественный эмоциональный не более 1000 знаков

Выделить лексику межстилевую, книжную (по подтипам), разговорную (общенародная литературная и нелитературная, диалекты).

| следующая лекция ==>
Метафора и метонимия | Основополагающие категории маркетинга

Дата добавления: 2014-01-04 ; Просмотров: 3134 ; Нарушение авторских прав? ;

Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет

Лексика с экспрессивно-стилистической точки зрения

В зависимости от сферы применения, общественных функций, целевых

установок, ситуации общения язык (речь) приобретает те или иные разновидности, характеризующиеся наличием определенных лексико-фразеологических и синтаксических средств. Такие разновидности языка, тесно связанные с содержанием высказывания, называют стилями. В русском языке сложились пять основных стилей: 1) научный стиль, использующийся в области науки и техники; 2) официально-деловой, обслуживающий сферу общественной и государственной деятельности человека при составлении официальных документов; 3) публицистический стиль, находящий свое применение в средствах массовой информации; 4) разговорно-бытовой стиль, использующийся при неофициальном и непринужденном общении; 5) художественный стиль, сочетающий все многообразие присущих языку стилей.

Различные стили языка используют различные пласты лексики. Однако

нет полного соответствия между стилями языка и стилистическими группами

лексики, так как некоторые слова встречаются в двух и более стилях языка. В зависимости от стилистической функции слов выделяют стилистически нейтральную и стилистически окрашенную лексику.

Стилистически нейтральная лексика составляет основу лексических средств языка, используется во всех разновидностях устной и письменной речи, не имеет эмоционально-экспрессивной окраски. Стилистически окрашенная лексика в зависимости от сферы ее употребления подразделяется на книжную (письменную) и разговорную (устную) лексику. Книжная лексика связана со строго нормированной литературной речью и ее письменными разновидностями. К книжной лексике относится несколько групп: научная (перифраза, кровеносный, артикуляция), официально-деловая

(вышеуказанный, в связи с, уполномочить), публицистическая (животрепещущие, предвыборные), высокая (велеречивый, благоухание, страстотерпец). Разговорная лексика употребляется в обиходном диалоге, свойственном устной речи (болтать, бестолковый, нагоняй). От разговорной

отграничивается просторечная лексика, имеющая большую стилистическую

сниженность, выразительную экспрессивную окраску. Просторечная лексика

находится на грани литературной нормы (оболтус, обалдеть, харя).

Разновидностью просторечий являются вульгаризмы – слова, характеризующиеся большой степенью грубости, вульгарности. Выявление стилевой принадлежности слова тесно связано с определением его экспрессивных и эмоциональных свойств. Экспрессивно-эмоциональная окрашенность слова создается при помощи всех семантико-стилистических

признаков слова, которые выражают субъективное отношение говорящего

к содержанию речи (собачонка, дребедень). Особая экспрессивно-эмоциональная окраска слов может быть выражаться словообразовательными средствами или может быть присуща самой семантике отдельных слов.

Задание 1.Установите экспрессивно-стилистическую окраску следующих слов. Укажите, если есть таковые, словообразовательные средства ее выражения.

Бахвал, бедняжка, беззаветный, венец, воззвать, глупец, городишко,

деляга, держава, дождинка, дотошный, закоренелый, замашки, ладья,

невозмутимый. нерукотворный, осенять, очкарик, парнишка, повелитель,

показуха, подлец, поникший, пьянчужка, рубашонка, сглазить, слава, соня,

титанический, тихоня, холуйство, шумиха.

Задание 2. Какие лексические средства указывают на отнесенность данного отрывка к научному стилю. Определите значение научных терминов.

Рассмотрим теперь методы, используемые на эмпирическом и теоретическом уровнях исследований. К таким методам принято относить

абстрагирование, анализ и синтез .

Абстрагирование носит в умственной деятельности универсальный

характер, ибо каждый шаг мысли связан с этим процессом или с использованием его результата. Сущность этого метода состоит в мысленном

отвлечении от несущественных свойств, связей, отношений, предметов и в

одновременном выделении, фиксировании одной или нескольких

интересующих исследователя сторон этих предметов.

Анализ является методом научного исследования путем разложения

предмета на составные части. Синтез представляет собой соединение полученных при анализе частей в нечто целое.

Прямой и эмпирический анализ и синтез применяется на стадии

поверхностного ознакомления с объектом. При этом осуществляются

выделение отдельных частей объекта, обнаружение его свойств, простейшие

измерения, фиксация непосредственно данного лежащего на поверхности.

Задание 3. К какому стилю относятся данные отрывки из Федерального закона Российской Федерации «О высшем образовании и послевузовском

профессиональном образовании», принятого Государственной думой и одобренного Советом Федерации? Какими лексическими особенностями характеризуются данные отрывки?

Глава I. Статья 3.2. Высшее учебное заведение несет ответственность

за свою деятельность перед личностью, обществом и государством. Контроль

за соответствием деятельности высшего учебного заведения целям,

предусмотренным его уставом, осуществляют в пределах своей компетенции

учредитель (учредители) высшего учебного заведения и государственный

орган управления образованием, выдавший лицензию на ведение

образовательной деятельности (далее – лицензия).

Задание 4. В статье «Языковой беспредел, или как мы будем разговаривать в

будущем» из газеты «Аргументы и факты» найдите лексику, относящуюся к разным стилям речи. Дайте толкование вами выделенных слов и определите их роль в тексте.

«Прикинь, этот ламер не дал мне поюзать свой плеер!» Ничего удивительного: молодежь все активнее использует в своей речи компьютерный сленг. «Этот нехороший человек не дал мне послушать плеер», – так можно перевести эту реплику. Интересно, а что будет с нашим языком лет через пять?

Язык – как воздух. Мы дышим, не замечая воздуха, и говорим, не

особо задумываясь над своей речью. Не успеваем обратить внимание, как

слова приходят в наш язык и навсегда уходят из него. Московские филологи

заметили: за последнее десятилетие характерной чертой нашего языка стала

спонтанность. Политики, телеведущие, прочие публичные люди перестали

читать по бумажке. Мы слушаем их живую речь и принимаем за образец.

«Наши исследования показали прямую связь между современным разговорным языком и тем языком, который используют средства массовой

информации, – говорит доктор филологических наук, профессор МГУ Анатолий Поликарпов. – Да, наша лексика в основном формируется в эфире, ничего с этим не поделаешь. Первое, что бросается в глаза, – язык стремится к более простому строю. Это называется аналитизация. Самый яркий пример аналитического языка – английский. Русский язык – синтетический, и он имеет свойство обогащаться за счет заимствований, так что вырождение ему не грозит, – уверен Анатолий Поликарпов. – Несомненно, влияние английского будет ощущаться и дальше, но любые заимствования как бы растворяются в русском языке, удачно вписываются в него».

Лингвистов тревожит другое: в последние годы разговорной нормой

становится ненормативная лексика. И пока трудно сказать, к чему это

приведет в дальнейшем.

«Чем общество увлекается, оттуда оно и черпает лексику, – утверждает

доктор филологических наук Ольга Кукушкина. – Появились компьютеры

– появилось выражение «Он меня грузит». В начале 90-х все поголовно смотрели мексиканские сериалы и называли дачи фазендами; потом телевидение сделало ставку на криминальную тематику фильмов, и это закрепило в разговорной речи ненормативную тюремную лексику. Собственно, такие слова, как «беспредел», «разборки», «по понятиям», давно стали разговорной нормой и теперь, похоже, останутся в ней навсегда. Но вот что касается мата. Раньше он был отличительной чертой мужского языка. При женщинах материться было не принято, и для мужчин именно в этом была его притягательность. Трудно сказать, почему исчезло разделение лексики на мужскую и женскую. Нынешние 20-летние юноши и девушки просто разговаривают матом. Боюсь, в результате мат может исчезнуть как некий лингвистический феномен. Он потеряет свою привлекательность, и

мужчинам придется искать ему замену. »

В лингвистке есть понятие языковой моды. Оказывается, молодежный сленг живет в среднем пять лет. Затем слова притираются, и на смену им приходят другие в тех же значениях. Если лет 20 назад при выражении восторга подростки говорили зэкански, то в 90-е появились новые словечки:

клево, круто. Лет пять назад тинейджеры (а следом за ними и взрослые) как один стали твердить супер. Теперь, похоже, время этого жаргонизма подходит к концу. Что придет ему на смену?

По мнению филологов, все большее влияние на нашу речь будут

оказывать компьютерная терминология и язык интернет-общения.

Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском:

Источники:
  • http://book-science.ru/humanities/linglang/lexicology/leksika-s-tochki-zrenija-stilisticheskoj-differenciacii.html?page=3
  • http://studopedia.ru/1_129633_stilisticheskoe-rassloenie-russkoy-leksiki-leksika-sovremennogo-russkogo-yazika-s-tochki-zreniya-ekspressivno-stilisticheskoy.html
  • http://vuzlit.ru/1532177/leksika_russkogo_yazyka_tochki_zreniya_ekspressivno_stilisticheskoy_mezhstilevaya_leksika_stilisticheski_okrashennaya
  • http://studfiles.net/preview/1977667/page:8/
  • http://studopedia.su/2_32833_leksika-sovremennogo-russkogo-yazika-s-ekspressivno-stilisticheskoy-tochki-zreniya.html
  • http://studopedia.ru/13_46844_leksika-s-ekspressivno-stilisticheskoy-tochki-zreniya.html