Словарный состав языка находится в постоянном движении. Постоянно появляются новые слова, исчезают устаревшие слова, у слов могут возникать новые значения и утрачиваться старые. Закрепление в языке новых слов и значений и уход из языка устаревших слов — процесс постепенный и длительный, поэтому в словарном составе языка одновременно существуют две большие группы слов: активного и пассивного словарного запаса.
Лексика активного запаса — это повседневно употребляемые слова, которые не имеют оттенка устарелости или новизны, это пласт современной лексики, к ней относятся слова, которые определяют современный русский язык как язык нашей эпохи. Эта группа лексики включает и старые, но ничуть не устаревшие слова. Например, вода, воздух, человек, ходить и т.п.
Лексика пассивного запаса включает в себя два пласта:
1) устаревшие, т.е. те, которые уходят из языка, являются устаревшими для данного лингвистического времени;
2) слова-неологизмы (делятся на лексические и семантические, общеязыковые и индивидуальные; сравните: большеголовый — солнцеголовый) — это слова, которые только что появились в языке или окончательно не вошли еще в общественное употребление.
Устаревшие слова — слова, которые вышли из активного употребления в современном русском языке; как правило, не встречаются в повседневном употреблении.
Выделяют два разряда устаревших слов: историзмы и архаизмы.
Историзмы — это слова, которые устарели вместе с понятиями о предметах, явлениях.
Причина появления историзмов: исчезновение называемых явлений, предметов, вещей. Слова становятся ненужными в активном словаре, т.к. обозначают исчезнувшие явления действительности.
Примеры историзмов: барщина, сюртук, кивер, продразверстка, пятилетка.
Историзмы не имеют синонимов в современном русском языке, это очень важный признак!
Выделяют семантические историзмы — это вышедшие из употребления значения многозначных слов, которые называют исчезнувшие предметы, явления.
Например, у слова «крепость» устарело значение «крепостное право», у слова «подписчик» — значение «художник, расписывающий здания, стены, потолки», у слова «биржа» — значение «стоянка извозчиков, ожидающих нанимателя».
Архаизмы — это слова, являющиеся устаревшими названиями современных вещей и явлений.
Уходят из активного употребления по той причине, что их вытесняют новые названия.
Архаизмы обязательно имеют синонимы , слова активного запаса!
В зависимости от того, устарело все слово или отдельные его элементы, выделяют несколько типов архаизмов.
1. Лексические — это слова, устаревшие целиком. Например, перст (палец), всуе (напрасно), буддировать (сердиться), вакации (каникулы).
2. Семантические — это устаревшие, вышедшие из употребления значения слов. Например, глагол (глаголить) в значении «говорить» (А.С. Пушкин: «Глаголом жги сердца людей»), гость (устарело значение «купец»), живот (устарело значение «жизнь»), позор (устарело значение «театр»).
3. Фонетические — устаревает звуковой облик слова. От современных слов отличается одним, реже двумя звуками.
Например, глад — голод, вран — ворон, брег — берег, воксал — вокзал, кроп — укроп, покал — бокал.
4. Акцентологические — слова с устаревшим ударением.
Например, суффИкс, эпигрАф, призрАк, жемчУг, библиОтека.
5. Словообразовательные — слова с уствревшими словообразовательными элементами.
Например, содейство — содействие, безлюдство — безлюдие, белость — белизна, пастырь — пастух, спекулятор — спекулянт.
Это однокоренные слова, образованные от одного и того же слова.
6. Морфологические (грамматические) — устаревшие формы слов (окончаний, приставок).
Например, чего тебе надобно, старче (употребляется звательный падеж); плечьми — плечами; выпил кофей — выпил кофе.
Лексика современного русского языка с точки зрения её активного и пассивного запаса (4 ч.)
Лекция № 11, 12.
План.
1. Активный и пассивный запас.
2. Устаревшие слова:
б) архаизмы (лесические, семантические).
1. Активный и пассивный запас.
Лексика языка почти непрерывно впитывает в себя вновь возникающие слова, вызванные к жизни изменениями в общественном строе, развитием производства, культуры, науки и т.д. Накопление в словаре все большего количества слов, пополнение его стилистических ресурсов наряду c совершенствованием грамматического строя отражает общее поступательное движение языка.
Одновременно в лексике происходит и обратный процесс – исчезновение из ее состава устаревших слов. Освобождение словаря от лишних слов (а «выпадают» из него только такие) столь же закономерно и необходимо, как и обогащение его новыми словами: оно позволяет говорящим освобождаться от ненужных лексических дублетов, устранять из своего активного запаса устаревшее и тем самым содействует более эффективному выполнению языком его основной функции – быть средством человеческого общения. Эти процессы появления новых слов и исчезновения устаревших сопровождаются процессами семантического порядка: возникновением y слов новых значений и утратой старых.
Так как закрепление в языке новых слов и значений и особенно уход из языка устаревшего – процесс постепенный и длительный, то в словарном составе языка в целом всегда существуют одновременно два пласта слов: активный словарный запас, с одной стороны, и пассивный словарный запас – с другой.
К активному словарному запасу языка относится вся привычная и повседневно употребительная в той или иной сфере языкового общения лексика, не имеющая ни оттенка устарелости, ни оттенка новизны. Активный запас включает в себя как слова общенародного употребления, так и слова, в своем использовании ограниченные (термины, профессионализмы, книжные слова, эмоциональная лексика и т. д.), поэтому его нельзя отождествлять с активным запасом слов того или иного носителя языка.
Сложная и разветвленная терминология физиков, например, будет во многом неизвестна лингвистам, медикам, садоводам, рабочим и т. д.; существующая сейчас в языке эмоциональная лексика нетерпима в сфере официальных отношений, в научных трудах и т. д., но от этого ни терминология физиков, ни существующая в настоящее время эмоциональная лексика не перестают быть фактами современной лексики.
К пассивному словарному запасу языка (не следует путать c пассивным запасом слов того или иного носителя языка, зависящим от его профессии, образования, повседневной работы и т. д.) относится все то, что редко употребляется, что не стало еще или перестало уже быть необходимым, привычным и обязательным в той или иной сфере общения. Иначе говоря, в пассивный словарный запас языка в целом входят: 1) слова, которые уходят из языка (устаревшие слова), и 2) слова, которые окончательно не вошли еще в общелитературное употребление или только что в нем появились (неологизмы).
2. Устаревшие слова.
Утрата слова или того или иного его значения – результат длительного процесса архаизации соответствующего языкового факта, когда он из явления активного словарного запаса первоначально делается достоянием пассивного словаря и лишь потом постепенно забывается и совершенно исчезает из языка. Этот процесс не всегда протекает прямолинейно: в ряде случаев устаревшие слова впоследствии вновь возвращаются в активный запас лексики. Естественно, что при этом происходит, как правило, резкое изменение их значений (ср., например, значения таких слов, как указ, солдат, министерство и др.).
Устаревшие слова, в совокупности образующие устаревшую лексику русского языка, представляют сложную и многослойную систему.
Они неоднородны c точки зрения:
1) степени их устарелости,
2) причин их архаизации
3) возможности и характера их использования.
По степени устарелости выделяется в первую очередь группа слов, которые являются в настоящее время совершенно неизвестными рядовым носителям современного русского литературного языка, поэтому непонятны без соответствующих справок.
Сюда относятся:
a) слова, исчезнувшие из языка, не встречающиеся в настоящее время даже в составе производных слов (лохм – лужа, кагора – ссора, просинец – февраль, стрый – дядя по отцу, нетий – племянник по сестре, рака – могила, гробница и т. д.);
б) слова, не употребляющиеся в языке как отдельные слова, но встречающиеся в качестве корневых частей производных слов: вервь – веревка, руг – насмешкa (рyгать), греть – кипеть (варить, овраг), говядо – скот (гoвядина, говяжий), усние – кожа (заусенец), булдыга – кость (забулдыга), мжура – тьма, мгла (жмурить), худое – искусный (хyдожник), скора – шкура (скорняк), коварь – кузнец (коварство), мытарь – сборщик подати (мытарство), подаять – подавать (подаяние) и т. п.;
в) слова, исчезнувшие из языка как отдельные значимые единицы, но употребляющиеся еще в составе фразеологических оборотов: сокол – старое стенобитное орудие, большой таран (гол как сокoл); зга – дорога (ср. стезя; ни зги не видно); кол – небольшой участок земли (ни кола, ни двора) и др.
Все эти слова совершенно выпали из лексики языка и в настоящее время прочно забыты. Все oни никакого отношения к лексической системе современного русского литературного языкa не имеют и не входят даже в его пассивный словарный запас. Все они, наконец, являются фактами предшествующих, в общем отдаленных эпох развития русского языка. B отличие от устаревших слов их лучше всего назвать старинными.
Возникает вопрос, есть ли смысл рассматривать такого рода факты при анализе лексики современного русского литературного языка, в которой они реально не существуют. Оказывается, есть: старинные слова (или устаревшие слова второй степени) изредка все же в нужных случаях употребляются и сейчас, обычно с необходимыми разъяснениями. Именно это не позволяет исключать их из рассмотрения при aнализе современной лексики, несмотря на то, что к последней они не имеют никакого отношения.
Старинным словам (конкретные случаи употребления их см. ниже) противостоит по степени устарелости группа устаревших слов. Это уже реальные единицы языка, правда, имеющие ограниченную сферу употребления и специфические стилистические свойства: верста, конка, вершок, курсистка, городовой, бурса, оный (тот), зря (видя), иройство, брадобрей, токмо (только), глаголать (говорить), дабы (чтобы), хлад (холод) и т. д.
Естественно, что в степени устарелости того или иного слова и отдельного значения большую роль играет время выхода его из активного употребления.
В большой мере, однако, она определяется также:
1) местом данного слова с соответствующим значением в номи-нативной системе общенародного языка,
2) первоначальной распространенностью слова и длительностью употребления в составе активного словаря, 3) наличием или отсутствием ясной и непосредственной связи с родственными словами и т.д.
Иногда слово, давно вышедшее из активного употребления, все же до сих пор не забыто говорящими, хотя и встречается в их речи очень редко, и, наоборот, наблюдаются случаи, когда забывается и выпадает из языка слово, переместившееся в пассивный словарный запас языка сравнительно недавно.
Например, слова алкать, вран, бедство вышли из активного словаря письменной речи (в разговорном языке их не было и раньше) более 100 лет назад, однако они до сих пор понятны в своих основных значениях говорящим на современном русском языке. Напротив, забытыми, неизвестными для подавляющего числа говорящих сейчас на русском языке являются слова уком (уездный комитет), непрерывка, бытовавшие в активном употреблении сравнительно с ранее отмеченными алкать, вран, бедство совсем недавно.
Так как топонимика (названия рек, озер, населенных пунктов и т. д.) и антропонимия (личные и фамильные имена) являются наиболее устойчивыми фактами в словарном материале, то очень многое из того, что уже ушло из языка в качестве нарицательных имен, сохраняется в топонимике и антропонимии в качестве имен собственных: река Шуя (шуя — левая), станция Бологое (бологое – хорошее, доброе, красивое), город Городец (городец – городок, с суффиксом -ец), город Мытищи (мытище – место, где собирали мыто), деревня Червленая (червленая – красная), повар Смурый (смурый – хмурый, ср. пасмурный) и т. д.
Поскольку лексическая система развивается в каждом из языков по своим внутренним, только ему присущим законам, то устаревшие и даже старинные, ушедшие совершенно из русского языка слова могут сохраняться в других близкородственных славянских языках в качестве лексических единиц активного словарного запаса. Ср. слова вельмi – в белорусском, luska – в польском (русское луска живет в составе производного лускать), крак – в болгарском (ср. русское производное окорок), u1 – в чешском (в русском оно входит как корень в слова улей, улица и др.), бъз – в болгарском (ср. русское производное бузина) и т. д.
Слова могут выйти из активного употребления и перейти в пассивный словарь (а потом исчезнуть вовсе) и потому, что исчезают называемые ими явления, предметы, вещи и т. д., и в силу того, что они как обозначения каких-либо явлений, предметов, вещей и т. п. в процессе употребления могут вытесняться другими словами. В первом случае мы имеем дело с историзмами, во втором – с архаизмами.
а) Историзмы представляют собой слова пассивного словарного запаса, служащие единственным выражением соответствующих понятий. При необходимости назвать какое-либо уже исчезнувшее явление, предмет, вещь и т. д. мы волей-неволей прибегаем к историзмам, ибо в современном русском литературном языке они синонимов не имеют. Историзмами в романе
А. Н. Толстого « Петр I», например, являются слова боярин, ямщик, стольник, сокольничий, алтын, епанча, ферязь (мужское долгополое платье), кольчуга, самопал, пищаль, единорог (род пушки) и т. д.
б) Что же касается архаизмов, то в словарном составе современного русского литературного языка рядом с ними обязательно должны существовать и существуют синонимы, являющиеся словами активного употребления (ср.: ловитва – охота, вояж – путешествие, кои – которые, балтические – балтийские, самодовольствие – самодовольство, cтopa – штора, пиит – поэт и т. п.).
Если причины ухода слов из активного употребления в составе историзмов всегда совершенно ясны и не требуют никаких особых разъяснений, то установление причин превращения слов из факта активного словарного запаса в архаизмы, причин вытеснения, замены одного слова другим является, как правило, делом весьма сложным.
Для нас совершенно ясно, почему, например, слова кафтан, городовой, челобитье и другие превратились в историзмы (исчезли соответствующие им предметы, явления, вещи и т. д.); напротив, требуются специальные лингвистические разыскания для того, чтобы ответить на вопрос, почему слова перст, сей, доселе, чело были вытеснены из активного употребления словами палец, этот, до сих пор, лоб,если и превратились, таким образом, в архаизмы.
В зависимости от того, является ли устаревшим все слово как определенный звуковой комплекс, имеющий определенное значение, или устаревшим оказалось лишь его смысловое значение, архаизмы можно разделить на лексические и семантические.
В приводимых ниже примерах все выделенные слова являются архаизмами:
Мне мил и виноград на лозах,
В кистях созревший под горой,
Краса моей долины злачной,
Активный и пассивный словарный запас
Активный и пассивный запас лексики
3.1. Языковые неологизмы и окказионализмы
3.2. Источники неологизмов
Активный и пассивный запас лексики
Лексика языка почти непрерывно пополняется новыми словами, возникновение которых связано с изменениями в жизни общества, развитием производства, науки и культуры.
Одновременно в лексике происходит и обратный процесс – исчезновение из ее состава устаревших слов и значений.
Так как закрепление в языке новых слов и значений и особенно уход из языка устаревшего – процесс постепенныйидлительный, в языке всегда существуют одновременно два пласта лексики:
К активномусловарному запасуязыкаотносится вся лексика, которая повседневно употребляется в той или иной сфере общения.
К пассивномусловарному запасуязыкаотносится слова, которые редко употребляются, не стали еще или перестали уже быть необходимыми, привычными в той или иной сфере общения, т.е.
слова, которые уходят из языка (устаревшие слова),
слова, которые окончательно не вошли еще в общелитературное употребление или только что в нем появились (неологизмы).
Границамежду активным и пассивным словарями а) нечеткая (в синхронии) и б) подвижная (в диахронии).
а) Слова, активныев одной области жизни или в одном стиле речи,менее активны или пассивныв других областях жизни и стилях речи. Напр., активные в повседневной жизни слова могут быть пассивными научной или деловой речи и наоборот.
б) Единицы активного словаря при наличии определенных условий могут легко уйти в пассивный запас:
А единицы пассива могут легко перейти в актив [Гируцкий, с. 147–148]:
неологизмы: визажист, флэшка…
бывшие историзмы: мэр, дума…
Необходимо различать активный и пассивный словарь языкаи отдельныхносителей языка.
Активный словарь носителя языка – совокупность лексических единиц, которые говорящий свободно использует в спонтанной речи.
Пассивный словарь носителя языка – совокупность ЛЕ, которые понятны носителю языка, но не употребляются им в спонтанной речи.
активный и пассивный словари конкретного носителя языкасущественно отличаются(количественно и качественно) от активного и пассивного словарейязыка;
активный и пассивный словари разных носителейязыкасущественно отличаютсяпо объему и составу в зависимости от
сферы деятельности [ЭРЯ, с. 21].
Утрата слова или того или иного его значения – результат длительного процесса архаизации. Слово или значение начинает употребляться реже и переходит из активного словаря в пассивный, а потом может постепенно забыться иисчезнутьиз языка.
Устаревшие слова образуют сложную систему. Они неоднородны с точки зрения
возможности и характера их использования.
По степени устарелости некоторые ученые выделяют некротизмы и устаревшие слова.
Лексика с точки зрения активного и пассивного значения
ЯРУС > Теория > Лексикология > Лексика с точки зрения её активного и пассивного запаса
По частотности разграничивают активную и пассивную лексику.
К акти´вной ле´ксике относятся слова, часто используемые носителями языка. Значения этих слов понятны всем носителям русского языка. Например: земля, учиться, ходить, красный, быстро, лишь, восемь.
К пасси´вной ле´ксике относятся устаревшие и новые слова.
Устаревшая лексика представлена историзмами и архаизмами.
Истори´змы – устаревшие слова, являющиеся названиями не существующих в настоящее время реалий, объектов действительности.
Со´бственно истори´змы обозначают предметы, явления, вышедшие из современной жизни. Например: бестужевка – студентка высшего учебного заведения для женщин, учреждённого в Петербурге в 1878 г.; волосник – повязка на волосы, обвитая вокруг головы, которую надевали женщины под платок или под кокошник; братина – большой шаровидный сосуд, в котором на пирах подавались пиво, брага, мёд и т.п.; омнибус – «тяжёлый четырёхколёсный конский экипаж с закрытым корпусом и дверкой сзади»; чашник – «боярин, ведавший винными погребами и подносивший напитки к царскому столу».
Семанти´ческие истори´змы – это слова, существующие в современном русском языке, но имеющие устаревшие значения. Например: крепость – крепостное право, безглагольный – безмолвный, биржа – уличная стоянка извозчиков, визитка – мужской удлинённый пиджак.
Архаи´змы (от др.-греч. archaios – первоначальный, древний, старинный, устарелый, старый, прежний) – устаревшие слова, вышедшие из активного употребления и имеющие синонимы, которые употребляются в современном русском языке.
К разнокорневы´м (со´бственно лекси´ческим) архаи´змам относятся слова, которые устарели как целостный звуковой комплекс. Например: отроковица – девочка-подросток, рамена – плечи.
Однокорневы´е архаи´змы принято делить на лексико-семантические, лексико-фонетические, лексико-словообразовательные, лексико-морфологические.
Ле´ксико-семанти´ческие архаи´змы – значения многозначного слова, вышедшие из употребления и имеющие в современном русском языке иное название. Например: существительное кумир имеет современное значение, сопровождаемое пометой перен., «предмет восхищения, поклонения», а также устаревшее значение «идол». Последнее можно назвать семанти´ческим архаи´змом.
Ле´ксико-фонети´ческие архаи´змы – слова, в которых устаревшим является звучание. Например: осемь – восемь, стора – штора, гошпиталь – госпиталь, аглицкий – английский.
Ле´ксико-словообразова´тельные архаи´змы – слова, отличающиеся от современных однокоренных слов аффиксами, архаичные по своей структуре. Например: кокетствовать – кокетничать, свирепство – свирепость, музеум – музей, содейство – содействие, рыбарь – рыбак.
Ле´ксико-морфологи´ческие архаи´змы – слова, отличающиеся от современных устаревшими грамматическими категориями. Например: зала, зало (ж. и с. р.).
Устаревшие слова выполняют в тексте различные функции. Они могут употребляться для наименования соответствующих предметов, явлений. Таким образом устаревшие слова используются, например, в научно-исторических трудах. В художественных произведениях на исторические темы подобная лексика применяется для создания определенного колорита эпохи. Устаревшие слова в художественном тексте указывают на время, в которое происходит действие. Также они могут выполнять и собственно стилистические функции – использоваться для создания торжественности текста.
По критерию «период использования» устаревшим словам (архаизмам и историзмам) противопоставлены новые слова (неологизмы).
Неологи´змы (греч. neos – новый + logos – понятие, слово) – слова, в которых свойство новизны распространяется в равной степени на звуковой комплекс и на лексическое значение, а также слова, в семантической структуре которых появляются новые значения.
Слово остаётся неологизмом до тех пор, пока оно сохраняет свойство новизны. Таким образом, принадлежность слова к категории неологизмов – его временное состояние в системе языка. С утратой новизны слово может переходить в активный словарный фонд, впоследствии может стать архаизмом или историзмом, а потом совершенно выйти из употребления. Так, после революции 1917 г. появляется множество новых реалий, нашедших отражение в новых словах: нарком, чекист, красноармеец, коллективизация, раскулачить и т.п. В современном русском языке многие слова той эпохи считаются историзмами.
Свойство новизны может быстро утрачиваться словом, т.к. новая реалия в короткий срок получает широкое применение. К таким словам, например, относится «космическая» лексика, появившаяся в русском языке в 60–70-е гг. ХХ в.: космодром, космонавт, приземлиться.
Неологизмы | Окказионализмы |
Регулярность употребления | Нерегулярность употребления |
Воспроизводимость | Творимость |
Некоторые исследователи отмечают, что окказионализмы создаются в противоречии с законами словосложения. Эти слова – правонарушители, например: И кюхельбекерно, и тошно…(Пушкин)
Это наречие создано вопреки законам словообразования, оно образовано от фамилии, а наречия от имен собственных в русском языке не образуются, они образуются от основ прилагательных: веселый – весело быстрый – быстро.
Или: Прикнопай мне картину.
Основа существительного кнопка вставленна в тип глаголов с приставкой при-, которая обычно присоединяется к глагольной основе: пришей, прибей, приколоти.
Следует отметить, что не все окказионализмы созданы по особым правилам, многие образованы по продуктивным моделям: Ср.
Принцесса Баронесса | Критекесса, гидесса |
Конокрад Казнокрад | Стихокрад, гусекрад |
Новое слово в художественном произведении или газете конца первой половины прошлого века – первой половины нашего легко отнести сейчас к числу неологизмов, или окказионализмов, или общеупотребительной лексики, или даже к разряду устаревших слов. Но совсем не просто определить языковой статус нового слова, употребленного в произведении современного писателя, в современной прессе, сегодняшней разговорной речи. Чтобы оценить новое слово с точки зрения отношения к системе языка, нужна временная дистанция. Мы не можем утверждать, что то или иное слово, отмеченное в настоящее время, через определенное время станет полноправным элементом языковой системы и будет зафиксировано нормативными словарями. Прогнозирование на предмет будущего вхождения новообразования в общее употребление может быть только гипотетическим, мы можем прогнозировать с большей или меньшей долей вероятности, если речь идет о неологизмах, выполняющих номинативную функцию – называние новой реалии. Сложнее, когда новое слово призвано выразить наш эмоциональный настрой, наше отношение к предмету речи – здесь покажет время.
Лексика современного русского языка с точки зрения ее активного и пассивного запаса
16.
Понятие о пассивном и активном составе словаря
Словарь русского языка в процессе своего исторического развития непрерывно изменяется и совершенствуется. Изменения словарного состава непосредственно связаны с производственной деятельностью человека, с экономическим, социальным, политическим развитием жизни общества. В лексике отражаются все процессы исторического развития общества. С появлением новых предметов, явлений возникают новые понятия, а вместе с ними — и слова для наименования этих понятий. С отмиранием тех или иных явлений уходят из употребления или меняют свое значение слова, называющие их. Учитывая все это, словарный состав общенародного языка можно разделить на две большие группы: активный словарь и пассивный словарь.
В активный словарный запас входят те повседневно употребляемые слова, значение которых понятно всем людям, говорящим на данном языке. Слова этой группы лишены каких бы то ни было признаков устарелости.
К пассивному запасу слов относятся такие, которые либо имеют ярко выраженную окраску устарелости, либо, наоборот, в силу своей новизны еще не получили широкой известности и также не являются повседневно употребительными.
Слова пассивного запаса делятся, в свою очередь, на устаревшие и новые (неологизмы).
17.
Устаревшие слова
Одну группу устаревших слов составляют такие, которые уже совсем вышли из употребления в связи с исчезновением тех понятий, которые обозначали: боярин, вече, стрелец, опричник, гласный (член городской думы), бурмистр и др. Слова этой группы называют историзмами.
Другую группу устаревших слов составляют архаизмы, т.е. слова, которые в процессе развития языка были заменены синонимами, являющимися другими наименованиями того же понятия. К этой группе относятся, например, слова брадобрей — парикмахер; сей — этот; понеже — потому что; гостьба — торговля; вежды — веки; пиит — поэт; комонь — конь; ланиты — щеки; наущать — подстрекать; одр — постель и др.
И те и другие устаревшие слова используются в языке художественной литературы как средство воссоздания определенной исторической эпохи (например, в романах «Разин Степан» А. Чапыгина, «Петр I» А.Н. Толстого, «Емельян Пугачев» В.Я. Шишкова, «Иван Грозный» В. Костылева, «России верные сыны» Л. Никулина, «Я пришел дать вам волю» В. Шукшина, «Память» В. Чивилихина и многих других). Они могут быть средством придания речи комического или иронического оттенка. Архаизмы входят в состав традиционной поэтической возвышенной лексики (например, слова: брег, ланиты, отрок, оный, очи, сей и т.д.). Употребление историзмов и архаизмов в специальной научно-исторической литературе уже лишено особой стилистической заданности, поскольку позволяет лексически точно охарактеризовать описываемую эпоху.
18.
Неологизмы
Новые слова, появляющиеся в языке в результате возникновения новых понятий, явлений, качеств, называются неологизмами (от rp. neos — новый + logos — слово). Возникший вместе с новым предметом, вещью, понятием неологизм не сразу входит в активный состав словаря. После того как новое слово становится общеупотребительным, общедоступным, оно перестает быть неологизмом. Такой путь прошли, например, слова советский, коллективизация, колхоз, звеньевая, тракторист, комсомолец, ленинец, пионер, мичуринец, метростроевец, целинник, лунник, космонавт и многие другие (см. § 33). С течением времени многие из подобных слов также устаревают и переходят в пассив языка.
Следовательно, в силу непрерывного исторического развития лексического состава языка многие слова, еще в XIX в. воспринимавшиеся как неологизмы с отвлеченным значением (например, беллетристика, вольность, действительность, гражданственность, гуманизм — гуманность, идея, коммунизм — коммунистический, общественный, равенство, социализм — социалистический и др.), в современном языке входят в состав активного запаса словаря.
А некоторые слова, возникнув сравнительно недавно (продналог, продразверстка, нэпман, комчванство, партмаксимум, партминимум, нарком и др.), успели перейти в разряд устаревших.
Кроме неологизмов, являющихся достоянием общенародного языка, выделяются новые слова, образованные тем или иным автором. Одни из них вошли в литературный язык, например: чертеж, рудник, маятник, насос, притяжение, созвездие и др. (у Ломоносова); промышленность, влюбленность, рассеянность, трогательный (у Карамзина); стушеваться (у Достоевского) и т.д. Другие остаются в составе так называемых окказиональных авторских образований. Они выполняют изобразительно-выразительные функции только в условиях индивидуального контекста и, как правило, создаются на основе существующих словообразовательных моделей, например: мандолинить, разулыбить, серпастый, молоткастый, чемберленье и многие другие у Маяковского; буревал, пересуматошить у Б. Пастернака; мохнатинки, Страна Муравия и Муравская страна у А. Твардовского; магичествовать, целлофанированные и др. у А. Вознесенского; бокастый, незнакомость, надмирье, несгибинка и другие у Е. Евтушенко. Много неузуальных слов у А.И. Солженицына, особенно среди наречий: готовно повернулся, кидко бросились, нагрудно усмехнулся.
Дата добавления: 2016-03-27 ; просмотров: 590 | Нарушение авторских прав
Лексика с точки зрения происхождения
Лексика с точки зрения значения, происхождения и употребления.
Использование в речи разных лексических групп слов.
Медицинская терминология и профессиональная лексика.
Происхождение, строение и значение фразеологизмов;
Лексические ошибки и их исправление,
устранение лексических ошибок в речи;
Лексика русского языка со стороны сфер ее употребления.
— Основу лексики литературного языка составляют общеупотребительные слова. На их базе происходит дальнейшее совершенствование и обогащение лексики национального русского языка.
— Но в разных местах встречаются слова, которые понятны только жителям той или иной местности. Такие слова называют диалектизмами. В национальном русском языке имеются два основных наречия (диалекта) – северное и южное, в состав которых входят самостоятельные говоры. Особую группу составляют среднерусские говоры, имеющие черты и севернорусского и южнорусского наречий.
— Кроме того, в каждой профессии помимо общеупотребительных, используются слова специальные – профессионализмы.
— Ограниченными по употреблению являются также слова, используемые в речи отдельных социальных групп, например, школьников, студентов. Такие слова являются арготизмами (или жаргонизмами) и, в отличие от диалектизмов и профессионализмов, имеют ярко выраженный эмоционально-экспрессивный характер.
— Таким образом, национальный русский язык включает в себя общенародные, общеупотребительные слова и слова ограниченного употребления (диалектные слова, профессиональные слова, просторечные и жаргонизмы).
— Иногда слова ограниченного употребления можно встретить в произведениях художественной литературы. Как вы думаете, какова цель их использования.
( Для создания речевого колорита, речевой индивидуальности героев).
— Давайте еще раз обратимся к видеоматериалу для наблюдения за речью героев относительно использования таких слов (диалектизмов, просторечных, жаргонизмов).
Словарь языка имеет в своем составе активную лексику, то есть слова, которыми пользуются в данный период времени все говорящие и пассивную лексику, то есть слова, которыми люди либо перестают, либо только начинают пользоваться.
— Пассивная лексика делится на две группы: устаревшие слова и новые слова.
-Деление языка на активную и пассивную лексику оправдано в строго определенное историческое время: каждой эпохе свойственна своя активная и пассивная лексика.
Лексика с точки зрения происхождения
1.Исконно русскими являются слова, возникшие в русском языке на любом этапе его развития.
Исконно русская лексика образует основной массив словарного состава русского языка, определяющий его национальную специфику. К исконно русским словам относятся 1) индоевропеизмы; 2) общеславянские слова, 3) слова восточнославянского происхождения, 4) собственно русские слова.
2.Индоевропеизмы — это самые древние слова, сохранившиеся от эпохи индоевропейского единства. Индоевропейская языковая общность дала начало многим европейскиад и некоторым азиатским языкам. Индоевропейский язык называют также праязыком. К праязыку восходят, например, слова мать, сын, дочь, луна, снег, вода, новый, шить и др.
Общеславянская лексика — это слова, унаследованные русским языком из общеславянского (праславянского) языка, который стал основой всех славянских языков., Слова общеславянского происхождения отличаются максимальной употребительностью в речи (поле, небо, земля, река, ветер, дождь, клён, липа, лось, змея, уж, комар, муха, друг, лицо, губа, горло, сердце, нож, серп, игла, зерно, масло, мука, колокол, клетка; чёрный, белый, тонкий, острый, злой, мудрый, молодой, глухой, кислый; кидать, кивать, кипеть, класть; один, два, десять; ты, он, кто, что; где, тогда, там; без, об, у, за; но, да, и, ли и т. д.)
Восточнославянскаялексика — это слова, унаследованные русским языком из восточнославянского (древнерусского) языка, который является общим языком всех восточных славян (русских, украинцев, белорусов). Значительная часть слов восточнославянского происхождения известна в украинском и в белорусском языках, но отсутствует в западнославянских и южнославянских языках, например: снегирь (русск.), стгур (укр.), снягур (белорусск.) — зимовка (сербск.). К словам восточнославянского происхождения относятся, например, слова собака, белка, сапог, рубль, повар, плотник, деревня, кляча, ладонь, кипятить и др.
Собственно русская лексика — это слова, появившиеся в русском языке в период его самостоятельного существования, когда русский, украинский и белорусский языки стали развиваться параллельно. Основой собственно русских слов стал весь предшествующий лексический и словообразовательный материал. К собственно русским по происхождению относятся, например, слова козырёк, колдун, прялка, ребёнок, робеть и др.
3.Приметы старославянизмов:
а) неполногласные сочетания ра, ла, ре, ле соотносительные с русскими полногласными оро, оло, ере (ворота — врата).
б) начальные сочетания ра, ла соотносительные с русскими ро, ло (ладья — лодка)
в) согласный щ, чередующийся с т, при русском ч (освещение – светить — свеча)
г) начальное е при русском о (единый — один)
д) е под ударением перед твердыми согласными при русском ё (крест — крёстный)
е) сочетание жд в корне при русском ж (одежда — одежа)
а) приставки пре-, чрез- при русских пере-, через- (преступить — переступить)
б) приставки из- при русской вы- (излить — вылить)
в) суффиксы абстрактных существительных –ствие, -ие, -знь, -ыня, -тва, -сный (жизнь, молитва)
г) части сложных слов с добро-, благо-, жертво-, зло-
а) суффиксы превосходной степени –ейш, -айш
б) причастные суффиксы –ащ(ящ), -ущ(ющ) при русских –ач(яч), -уч(юч) (горящий — горячий)
В одном слове может быть несколько примет, позволяющих отнести его к старославянизмам.
Иногда наличие старославянского элемента не говорит о том, что позднее заимствование сделано из старославянского (предолимпийский).
1) старославянизмы полностью вытеснили исконно русские слова (плен — полон)
2) старославянизмы употребляются наряду с исконно русскими словами (невежа — невежда). В таких парах старославянизмы обозначают абстрактные понятия или обладают оттенком торжественности, книжности, имеют разную сочетаемость и отличаются лексически (горячий — горящий).
Старославянизмы могут быть:
1. Стилистически нейтральными (художник, время, одежда, власть)
2. Книжные, имеющие оттенок торжественности (содрогаться, иссякнуть)
3. Устаревшие (младой, брег, длань).
Старославянизмы используются в ЯХЛ в стилистических целях для передачи торжественности, пародийного снижения стиля, комического эффекта, для создания временного колорита и архаизации стиля.
4. При непосредственном контакте народов заимствование происходило устным путем (скандинавские, финские и тюркские). Письменным путем заимствовались латинизмы, грецизмы заимствовались устным и письменным путем.
1. Скандинавские – шведский, норвежский, финский — наиболее ранние заимствования (сельдь, клеймо, кнут, пурга, Игорь, Олег).
2.Тюркские – (11-17 вв.) кушак, башмак, парча, сарай.
3. Греческие – проникли в русский язык еще до принятия христианства, когда Русь вела торговлю с Грецией, с принятием христианства (конец 10 в.) заимствовались через богослужебные книги (алтарь, амвон, кукла, огурец, корабль). Греческий язык обогатил научной терминологией, греческие термины заимствовались и из других языков или создавались по греческим образцам (алфавит, апостроф, грамматика).
4. Латинизмы – большое количество в терминологической лексике (акцент, дефис, предикат). Латинизмы проникали через греко-византийское, польское и украинское (15-17 вв.) посредство. С 18 в. большое влияние на русский язык (автор, студент, декан, монета, конституция).
5. Германские языки
а) немецкие – начало проникновения относится к древнейшим временам (готский), наиболее активный с начала 18 в. (Петр 1), к ним относятся военные термины (солдат, офицер), термины ремесел (лобзик, верстак), названия животных и растений, предметов, медицинских терминов (галстук, китель, картофель, фельдшер, егерь)
б) голландские – в эпоху Петра 1, в основном термины морского дела (рейд, вымпел, яхта, фрегат, контора)
в) английские – в 16 веке заимствования терминов морского дела. С 19 в. термины технические, спортивные, общественно-политические, сельскохозяйственные (вагон. Рельсы, бифштекс, спорт, теннис, клуб, лидер)
6. Романские языки
а) французские – проникают с 17-19 вв. и охватывают разнообразные сферы жизни (трико, корсет, партизан, блиндаж, флот, парламент, пьеса, сюжет)
б) Итальянские – в основном искусствоведческие термины (ария, соло, импресарио, пианино, баррикада, макароны, бумага, газета)
в) испанские – гитара, серенада, карамель
5.Приметы заимствований:
1) тюркизмам свойствен сингармонизм
2) французским – конечные ударные гласные (пальто), сочетания уэ, уа в середине слова (силуэт), конечное –аж (массаж).
3) немецким – сочетания шт, хт (паштет, вахта)
4) английским – сочетание дж (джаз, бюджет)
5) латинизмам – конечные –ум, -ус, -ура, -ция, -ент (пленум, президент, градус)
II. Лексика с точки зрения активного и пассивного запаса
1. Словарь русского языка в процессе своего исторического развития непрерывно изменяется и совершенствуется. Изменения словарного состава непосредственно связаны с производственной деятельностью человека, с экономическим, социальным, политическим развитием жизни общества. В лексике отражаются все процессы исторического развития общества. С появлением новых предметов, явлений возникают новые понятия, а вместе с ними — и слова для наименования этих понятий. С отмиранием тех или иных явлений уходят из употребления или меняют свое значение слова, называющие их. Учитывая все это, словарный состав общенародного языка можно разделить на две большие группы: активный словарь и пассивный словарь.
2. В активный словарный запас входят те повседневно употребляемые слова, значение которых понятно всем людям, говорящим на данном языке. Слова этой группы лишены каких бы то ни было признаков устарелости.
3. К пассивному запасу словотносятся такие, которые либо имеют ярко выраженную окраску устарелости, либо, наоборот, в силу своей новизны еще не получили широкой известности и также не являются повседневно употребительными.
Слова пассивного запаса делятся, в свою очередь, на устаревшие и новые (неологизмы).
4. Одну группу устаревших слов составляют такие, которые уже совсем вышли из употребления в связи с исчезновением тех понятий, которые обозначали: боярин, вече, стрелец, опричник, гласный (член городской думы), бурмистр и др. Слова этой группы называют историзмами.Другую группу устаревших слов составляют архаизмы, т.е. слова, которые в процессе развития языка были заменены синонимами, являющимися другими наименованиями того же понятия. К этой группе относятся, например, слова брадобрей — парикмахер; сей — этот; понеже — потому что; гостьба — торговля; вежды — веки; пиит — поэт; комонь — конь; ланиты — щеки; наущать — подстрекать; одр — постель и др. И те и другие устаревшие слова используются в языке художественной литературы как средство воссоздания определенной исторической эпохи. Они могут быть средством придания речи комического или иронического оттенка. Архаизмы входят в состав традиционной поэтической возвышенной лексики (например, слова: брег, ланиты, отрок, оный, очи, сей и т.д.). Употребление историзмов и архаизмов в специальной научно-исторической литературе уже лишено особой стилистической заданности, поскольку позволяет лексически точно охарактеризовать описываемую эпоху.
5. Новые слова, появляющиеся в языке в результате возникновения новых понятий, явлений, качеств, называются неологизмами (от rp. neos — новый + logos — слово). Возникший вместе с новым предметом, вещью, понятием неологизм не сразу входит в активный состав словаря. После того как новое слово становится общеупотребительным, общедоступным, оно перестает быть неологизмом. Такой путь прошли, например, слова советский, коллективизация, колхоз, звеньевая, тракторист, комсомолец, ленинец, пионер, мичуринец, метростроевец, целинник, лунник, космонавт и многие другие. С течением времени многие из подобных слов также устаревают и переходят в пассив языка.
6. Кроме неологизмов, являющихся достоянием общенародного языка, выделяются новые слова, образованные тем или иным автором. Одни из них вошли в литературный язык, например: чертеж, рудник, маятник, насос, притяжение, созвездие и др. (у Ломоносова); промышленность, влюбленность, рассеянность, трогательный (у Карамзина); стушеваться (у Достоевского) и т.д. Другие остаются в составе так называемых окказиональных авторских образований. Они выполняют изобразительно-выразительные функции только в условиях индивидуального контекста и, как правило, создаются на основе существующих словообразовательных моделей, например: мандолинить, разулыбить, серпастый, молоткастый, чемберленье и многие другие у Маяковского; буревал, пересуматошить у Б. Пастернака; мохнатинки, Страна Муравия и Муравская страна у А. Твардовского; магичествовать, целлофанированные и др. у А. Вознесенского; бокастый, незнакомость, надмирье, несгибинка и другие у Е. Евтушенко. Много неузуальных слов у А.И. Солженицына, особенно среди наречий: готовно повернулся, кидко бросились, нагрудно усмехнулся.
С точки зрения употребления выделяют:
Нейтральная лексика предназначена для констатирующего, безоценочного, нетерминологического обозначения предметов, понятий повседневной жизни, явлений природы, периодов жизни человека и состояний его жизнедеятельности, отрезков времени, мер длины, веса, объёма и т. п. Она лишена экспрессии, эмоциональных и социальных оценок.
Например: окно, южный, работать
Для какого стиля характерно использование нейтральной лексики?
Книжная лексика, характеризуется тематическим разнообразием — в соответствии с широтой и разнообразием проблематики текстов.
Например: ланиты, вещать, безвозмездный
Для какого стиля характерно использование книжной лексики?
Лексика устной речи. К лексике устной речи относятся слова, характерные для устных разновидностей коммуникативной деятельности. Лексика устной речи неоднородна. В ней можно выделить:
Жаргонизмы — это слова, которые используются в определенной социальной и возрастной среде.
Например: телек – телевизор, шпора – шпаргалка, плавать – плохо отвечать
Арготизмы — слова и обороты речи, заимствованные из того или иного Арго и используемые как стилистическое средство (чаще для характеристики речи персонажа в художественном произведении).
Например: бабки – деньки, барыга – коммерсант, братва – преступная группировка
Диалектизмы – слова характерные для определенной местности
Например: буряк – свекла, стювать – отговаривать, шаять — тлеть
Для какого стиля характерно использование лексики устной речи?
Профессионализмы— слова или выражения, свойственные речи той или иной профессии.
Например: секач – молоток сварщика, скаты – колесные шины, лапша – двухжильный провод
Терминологическая лексика — слова и словосочетания, которые называют предметы и понятия, относящиеся к различным сферам трудовой деятельности человека, и не являются общеупотребительными
Например: гидропоника, голография, кардиохирургия, космобиология
В чем отличие терминологической лексики от профессионализмов?
В каком стиле используется терминологическая и профессиональная лексика?
- http://studopedia.ru/1_129634_leksika-sovremennogo-russkogo-yazika-s-tochki-zreniya-ee-aktivnogo-i-passivnogo-zapasa--ch.html
- http://studfiles.net/preview/4484326/
- http://yarus.asu.edu.ru/?id=228
- http://scicenter.online/russkiy-yazyik-scicenter/leksika-russkogo-yazyika-tochki-zreniya-98285.html
- http://sci.house/frazeologiya-leksikografiya-leksikologiya-scibook/leksika-tochki-zreniya-aktivnogo-passivnogo-74958.html
- http://lektsii.org/5-38189.html
- http://pdnr.ru/a7319.html