Меню Рубрики

Как выразить несогласие с точки зрения стратегии речевого поведения

Речевое общение, будучи особым видом целенаправленного человеческого поведения, требует анализа таких типов речевого общения, которые могут рассматриваться как образцовые в аспек­те культуры речи.

l. Мы предлагаем следующую классификацию типов речевого общения. По коммуникативной установке все речевые акты делят­ся на два больших разряда: информативные и интерпретативные.

По модальной характеристике информативные диалоги вклю­чают собственно информативные (или сообщения), дискутивные жанры и «предписывающие» виды общения. Инициальные репли­ки и роль лидера в разговоре предопределяют следующий этап типологизации диалогов (см. § 8). Интерпретативные диалоги мож­но разделить на следующие классы: целенаправленные и ненаправ­ленные. Целенаправленные по модальной характеристике, в свою очередь, делятся на диалоги, формирующие оценочную модельность (например, беседы типа: А миг этот ситчик правится: он в спальне будет прекрасно смотреться), и диалоги, формирующие модаль­ность другого типа (ср. например, ссоры, претензии, примирения). Ненаправленные диалоги различаются по тому, какой аспект лич­ности реализуется в разговоре: Я-интеллектуальное, Я-эмоциональ­ное, Я-эстетическое [3, 55].

2. Речевые стратегии выявляются на основе анализа хода диалогового взаимодействия на протяжении всего разговора. Мельчайшая единица исследования — диалоговый «шаг» — фрагмент диалога, характеризующийся смысловой исчер­панностью. Число таких «шагов» в диалоге может быть различным в зависимости от темы, отношений между участниками общения и от всех прагматических факторов.

Как правило, стратегию определяет макроинтенция одного (или всех) участника диалога, обусловленная социальными и психологи­ческими ситуациями. Стратегия связана с поисками общего языка и выработкой основ диалогического сотрудничества: это выбор то­нальности общения, выбор языкового способа представления ре­ального положения дел. Выработка стратегии осуществляется всегда под влиянием требований стилистической нормы.

Речевые стратегии соединяют в диалоге элементы игры и риту­ального речевого поведения (традиционные реплики, паузы, пого­ворки и «дежурные» топики, например о здоровье, о погоде). Игра — это также повторяющаяся модель речевого поведения в рамках стилистической нормы, она может быть сугубо стереотипной или представлять собой отступление от стереотипа поведения (ломка сте­реотипа). Так, например ирония-отрицание в бытовом диалоге пред­ставляет собой нетривиальную реплику: (разговор двух знакомых, которые давно не виделись): А. — Привет, Мариночка! — Б. — При­вет, лапуля! — А. — Давно не виделись . Ну, как Валя, Димочка? — Б. — У нас все по-старому. Растем понемножку. Как ты? — А. — А у нас — как везде. Сама понимаешь. — Б. — А так по виду вроде, ты процветаешь. — А. — Ага, процветаю цветочка­ми на блузке.

По отношению участников диалога к такому принципу органи­зации речевого общения, как солидарность, или кооперация, рече­вые стратегии можно разделить на кооперативные и некооперативные.

К кооперативным стратегиям относятся разные типы информа­тивных и интерпретативных диалогов; например, сообщение инфор­мации (инициатор—активный участник диалога); выяснение истин­ного положения вещей (спор, обмен мнениями по какому-либо во­просу; активны все участники); диалоги с ожиданием ответной реп­лики инициатором диалога и «диалоги», исключающие ответные реп­лики (к первому разряду относятся просьба, совет, убеждение, увещевания; ко второму — требование, приказ, рекомендация). Точную характеристику виду диалога дают глаголы, прямо выявляющие цель речи инициатора, — прошу, советую, умоляю, требую и т. д.; выра­жения благодарности, признания, в любви, извинения, выражение сочувствия, симпатии, дружеских чувств, комплименты.

К некооперативным стратегиям относятся Диалоги, в основе которых лежит нарушение правил речевого общения — доброже­лательного сотрудничества, искренности, соблюдения «кодекса» доверия, например: конфликты, ссоры, перебранки, претензии, уг­розы, проявление агрессии, злобы, ирония, лукавство, ложь, укло­нение от ответа.

Речевые стратегии намечают общее развитие диалога, которое полностью выявляется только в заключительных репликах, потому что, напоминаем, правил «управления» разговором нет и любой параметр прагматических характеристик речевого общения может оказать существенное влияние на результат диалога. Кроме того, выбранные рамки стилистики общения диктуют «сюжетные пово­роты» разговора и способы выражения. Ср. образное выражение семиолога Р. Барта: «. в каждом знаке дремлет одно и то же чудо­вище, имя которому — стереотип: я способен заговорить лишь в том случае, если начинаю подбирать то, что рассеяно в самом языке».

3. Речевые тактики выполняют функцию способов осуществления стратегии речи: они формируют части диалога, груп­пируя и чередуя модальные оттенки разговора (оценки, мнения, досаду, радость и т. п.). Так, например’, в стратегии отказа в выпол­нении просьбы может быть тактика: а) выдать себя за некомпе­тентного человека (не способного к выполнению этой просьбы); б) сос­латься на невозможность выполнения просьбы в данное время (на занятость); в) иронии; г) отказа без мотивировки; д) уклониться от ответа, не обещать ничего определенного; е) дать ясно понять, что не желает выполнять просьбу. Все эти тактики основаны на некооперативной стратегии речевого поведения участника общения. Вне зависимости от выбранных способов выражения согласие достигнуто не будет, инициатора общения ждет коммуникативная неудача. Ср. один из вариантов такого диалога: (телефонный разговор) А. — Оля, здравствуй! —Б. — Здравствуй, Люда! — А. — Я хотела с тобой поговорить, когда забирала Андрея из сада, по, говорят, тебя не было. Кто Алешу забирал? — Б.—Игорь сегодня рано освободился и рано его взял из сада, сразу после полдника. А что? — А. — Нина Ивановна попросила меня сколотить «бригаду» — там в спальне надо обои переклеить. Пойдем в субботу? — Б. — Нет, Люд, не пойду. Во-первых, я никогда в жизни этим не занималась, я не умею клеить обои. Во-вторых, в субботу я работаю. А потом, что там стряслось, что надо переклеивать? Протечка? — А. — Да нет, не протечка, просто надо обновить. — Б. — Я пас. Созда­вайте «бригаду» без меня. Я и так целый месяц «работала на благо общества»: шила куклам платья, пальто, шапки. — А. — Ну, лад­но. Ире сейчас позвоню. До встречи. — Б. — Пока.

Особого рода речевые тактики нужны для установления кон­такта между говорящими (фатическое общение). Они основаны на кооперативных стратегиях и используют большой диапазон тактик для поддержания коммуникативной заинтересованности собесед­ников, активизации внимания и пробуждения интереса к теме раз­говора и участникам общения. При этом создается атмосфера разговора, где каждое высказывание имеет особый обертон смысла, часто используются слова-символы и клишированные конструкции. Так, например, в полилоге фатического общения с ненаправленными стратегиями (неопределенными стратегиями) может использоваться тактика привлечения внимания к себе (ср. речевой прием введения, такой тактики «А я. », «А у нас. »; ср. детское сти­хотворение С. Михалкова «А у нас в квартире газ. А у вас. ;»); например, в разговоре о способах приготовления дрожжевого теста между случайными собеседниками-попутчиками в электричке: «А я обычно кислое тесто ставлю так. ». В таких репликах содержится и заявка на коммуникативное лидерство.

В спонтанно возникающих беседах, имеющих только конативные цели (установление речевого контакта), часто повторяются одни и те же тактики, например, предложение общеинтересной темы (мода, политика, воспитание детей, погода и т. п.), тактика привле­чения внимания и вовлечения в разговор многих собеседников, тактика эпатирования собеседников через отрицание привычных схем поведения или отрицание ценностных ориентиров в данном микро­социуме, направленная на укрепление, роли лидера.

Тактики осуществления определенной стратегии речи несут на себе печать национальной психологии. Это убедительно показа­но Е. М. Верещагиным, Р. Ратмайром, Т. Ройтером [9] на примере анализа речевых тактик «призыва к откровенности». Так, в рус­ской культуре преобладают прямые призывы к откровенности без разного рода частиц, смягчающих эти призывы. Кроме того, ссылка на нравственные нормы, апелляции к высшему нравственному им­перативу (к божеству, идеологическим ценностям) характерны для русской культуры, в то время как в немецкой культуре они встре­чаются чаще всего в общении с детьми. Ср., например, реплики, реализующие эту тактику: Где же твоя совесть?; С друзьями надо быть откровенным; Если ты мне не доверяешь, то лучше и не говорить вовсе; Разве это честно? А еще считаешь себя порядоч­ным человеком!

В направленных диалогах, информативной стратегии или стратегии побуждения к действию, обмена мнениями по ряду вопросов с целью принятия решений широко используются тактики неявно­го выражения смысла, неявного способа информирования, неожи­данной смены темы.

4. Приемы речевого воплощения стратегий и тактик могут быть разделены на тривиальные способы выражения смысла инетривиальные. Тривиальные способы — это сложившиеся в языковой системе стереотипы выражения: в за­данном стилистическом ключе организуются ансамбли разноуровневых средств. При этом в тесном взаимодействии выступают лек­сические элементы и синтаксические конструкции, исторически сло­жившиеся соответствия порядка слов и моделей предложений, типы инверсий. Таким образом выявляется предназначенность единиц разного уровня для их употребления в составе единиц более высо­кого уровня, роль всех единиц в формировании смысла реплики. Так, например, правила выделения наиболее значимого компонен­та содержания высказывания позволяют говорящему по-разному представлять одну и ту же реальную картину (см. выше — § 5): Волна захлестнула лодку; Лодку захлестнуло волной; Лодку за­хлестнуло. Исторически сложившиеся способы выражения обусло­вили линейную организацию предложений.

Приемом вариативного представления реальных ситуаций явля­ется коммуникативная синонимия фрагментов предложений, напри­мер: Она купила туфли с замшевыми бантами, стянутыми пряж­ками и Она купила туфли с бантами и пряжками [27, 84—85].

Приемы выражения ролевых отношений в диалоге также стереотипизированы: варианты выражения извинения, просьбы сви­детельствуют о кооперативных и некооперативных стратегиях. Так, этическая традиция предписывает при выражении просьбы употребление не косвенного, а прямого речевого акта — Извините (а не Извиняюсь) — с использованием формы повелительного наклоне­ния. Просьба-предложение, наоборот, имеет предпочтительную фор­му выражения — косвенный речевой акт, например: Вы не спус­титесь со мной?; Вы не могли бы спуститься со мной?

Существуют неявные способы выражения смысла высказывания, точки зрения говорящего. Они опираются на известные факты, об­щепринятые оценки или мнения говорящего, ср.: Он все-таки пригнел на репетицию. Мнение говорящего — «не должен был прихо­дить». При его невнимательности немудрено наделать столько ошибок (известно, что он невнимателен). Эффективный прием «внедре­ния» в сознание адресата своего мнения — употребление определений с «непрозрачной» семантикой, представляющих собой небесспорное мнение; ср., например, подпись под фотографией в журнале «Бурда моден»: Это шикарное платье будет всегда иметь успех.

Средством выражения кооперативной стратегии являются раз­ные способы оценки собственной речи: вводные слова, кавычки в письмах и записках, слова, обозначающие собственное содержание, например (разговор двух знакомых): А. — Вчера сережку потеря­ла. Жалко. Помнишь, эти, с александритом? — Б. — Где же тебя так трепали? Извини, в какую толкучку, я хо­тела сказать, ты попала? Задела шапкой? Воротником? Здесь говорящий в ходе ответной реплики прогнози­рует реакцию адресата, пытается выразиться мягче, деликатней, осознав неуместность первоначального варианта. Ср. также: А. (про­должает рассказывать) — Она его выставила, «и он послушно в путь поте к», — Пушкина вспомнила — иначе не скажешь! Ср. сознательную «ритуализацию» фразы, использование мертвой, застывшей фразы, показывающей иронию говорящего (поиск такой же оценки у адресата): — Ну, конечно выполним и перевыполним, сохраним и умножим. А какой итог?

Важный прием осуществления целого ряда тактик при коопе­ративной и некооперативной стратегии — _м о л ч а ни е. Молчание может быть эквивалентом реплики-утверждения, обещания, просьбы, согласия, ожидания, запинки, оценки. Демонстративное молчание может иметь аффективную природу и преследовать цель прекратить разговор. «Многозначительное» молчание может выра­жать тактику определения ролей в разговоре или социально-роле­вых отношений. Функция молчания в структуре диалога очевидна из речевой ситуации. Замечательное явление — фоновое молчание, согласия, которое выражает атмосферу солидарности в общении и согласия между собеседниками. Ср.: Когда люди сочувственно встречаются в исчезающих оттенках, они могут молчать о многом и оче­видно, что они согласны в ярких цветах и густых тенях (А. И. Гер­цен. Былое и думы).

Главное и специфическое средство построения речевого обще­ния и реализации тактических задач — регулятивные элементы, принадлежащие к разным уровням языковой системы, объединен­ные общей функцией динамичной организации речевого взаимо­действия, например: неправда ли?

А. А. Романов называет эти элементы коммуникативными сиг­налами, средствами диалогической регуляции [38], предлагает клас­сификацию их в зависимости от целей общения и согласованности / несогласованности участников общения (при отсутствии коммуни­кативной заинтересованности одного из участников сдерживается и нейтрализуется стратегическая инициатива другого участника). Традиционное представление коммуникативного взаимодействия было бы неполно без разного рода регулятивных действий-реплик, которые и определяют «вектор» речевого общения. Регулятивные элементы имеют свою иерархию и строго дифференцируются в за­висимости от социальных и психологических ролей говорящих. К регулятивам относятся вводные слова и предложения, междоме­тия, вопросы, переспросы, слова-предложения да и нет, коммента­рий, оценочные суждения. В целом все показывают активность учас­тия в разговоре, направляют речевое общение. Ср. реплики-под­хваты: А. — Мы сейчас выясним, устроим обсуждение. — Б. — Научную конференцию; А. —Есть охота. Чайку бы. — Б. —Да. «Народ от праздности завел привычку трескать», как сказал Гоголь; реплики-вопросы: А. — Иду и что я вижу? Уже заседают; А.. — Ну плов, значит. Сначала масло, растительное, конечно, я люблю кукурузное. Потом морковь, потом лук. А вы?; реплика-рефлексия (самоконтроль): А. (детям) — Ну идите, еще поиграйте с Дашей. Ой, что я говорю? Уже обедать пора; А. — Прочти еще раз, если интересно. Или не надо?

Такого рода реплики — характерная черта стилистики разго­ворной речи. Они показывают правильность прогноза говорящего относительно уровня понимания адресата, выявляют тональность общения, намечают повороты в «сценарии» разговора.

Нетривиальные способы осуществления стратегий и тактик в речевом общении требуют нетривиальных мыслитель­ных «ходов» от адресата, так как передают смысл неочевидными средствами. Сюда относится косвенное информирование, вертикаль­ный контекст разговора, намеки. Причины применения таких при­емов речевого общения могут быть различными: неблагоприятная .ситуация разговора (например, чуждая коммуникативная среда), психологическая неподготовленность адресата для восприятия ин­формации явным способом, сокровенный смысл информации, для которого очевидная форма передачи представляется грубой.

Наиболее распространенный способ косвенного информирова­ния — „р а м е к. Выделено шесть основных способов намекания [23, 465—466]: 1) через неопределенность, 2) через посылку, 3) че­рез дополнительность, 4) через апелляцию к интересам, 5) через двусмысленность, 6) через иносказание. Например, намек через неопределенность (описание отвлеченного типа, которое проециру­ется на конкретный факт): А. —Людей на каждом шагу подстере­гают всякие неприятности, случаи всякие там. А они усложня­ют жизнь, портят друг другу кровь. — Б. — Каким образом? — А. — Не надо было, я .тебе говорю, так рьяно критиковать Анну Дмитриевну на собрании. Весьма часто в разговорной речи встреча­ется намек через иносказание, когда описываемая в речи ситуация представляется как смысловой аналог реальной ситуации, напри­мер: «текст Один мой друг (А) познакомился с девушкой и влюбился в нее без памяти. Но он очень стеснительный и не знает, как рассказать ей о своем чувстве может использоваться для намека на ситуацию, субъектом которой является сам говорящий (В)» [23, 470].

В основе механизма разгадывания намека всегда лежит про­стейшая мыслительная операция — аналогия.

5. Специфическим для такой функциональной разновидности, так разговорная речь, является постоянное привлече­ние внимания собеседника. Поэтому запланированный говорящим экспрессивный эффект высказывания и эмотивная реак­ция слушателя определяют атмосферу диалога (см. об этом выше:. § 6, п. 5). Адресант стремится сообщить информацию необычным спосо­бом, в яркой, выразительной форме, используя языковые средства ‘ разных уровней с экспрессивным значением, а также стилистичес­кие единицы (тропы и фигуры). Все эти единицы- передают автор­ское отношение, показывают стилистическую «манеру» автора со­общения, его образное осмысление того или иного факта. Адресату также принадлежит важная роль в создании стилистической то­нальности речевого общения: адресат — камертон, по его реакции адресант проверяет свой стилистический прогноз. Правильный про­гноз — это «принятое приглашение» слушателя разделить с гово­рящий его мнение, отношение, оценку.

Разговорный язык, насыщенный эмотивными речевыми эле­ментами, создает экспрессивный фон на всем протяжении речевого общения (беседы, разговора); при этом находит свое воплощение творческое начало чувства-мысли, потому каждый разговор эстетически значим. Функциональная разновидность «раз­говорная речь» является «родиной» всей идиоматики языковой сис­темы, «полигоном» закрепления в языке окказионализмов, клиши­рованных фраз, синтаксических блоков. В разговорной речи проис­ходит процесс вторичного означивания языковых единиц разных уровней, переделка старых фразеологизмов, формирование нЬвых. Так, в разговорной речи родилось парадоксальное словосочетание обречен на успех. Возникнув как окказионализм, шутка, этот обо­рот стал часто воспроизводиться в речи артистов и искусствоведов, вошел в повседневный обиходный сленг. При этом негативный от­тенок значения глагола обречен нейтрализуется.

Это выражение представляет собой широко распространенную в разговорной речи риторическую фигуру силлепсис — «любое ри­торически обусловленное нарушение правил согласования морфем или синтагм» [19, 143]. Ср. аналогичные образования: Мы живые или где?; Пришел без никому; Полчаса прошли, как одна копейка.

Риторика разговорной речи носит стихийный характер: она рождается в мгновенном реплицировании, в неподготовленном речетворчестве, поэтому она органично присуща дружеским беседам, непринужденным полилогам. Часто встречаются такие риторичес­кие фигуры, как перифразы, аллюзии, гиперболы, литоты, многосоюзие, градация, риторические вопросы, эллипсис, анафора, анти­теза. Таким образом, экспрессивные приемы разговорной речи яв­ляются основой ораторского искусства.

Читайте также:  С точки зрения творца психология искусства рассматривает следующие вопросы

В разговорной речи возникли словосочетания орошаемое зем­леделие, орошаемое кормопроизводство, орошаемые бригады, ко­торые представляют собой клишированные конструкции, вобрав­шие в себя смысл длинных описательных высказываний, потеряв­шие внутреннюю форму.

В каждодневной разговорной практике родились словосочета­ния и фразы, метафоричность которых не ощущается, что дает основание употреблять их как нейтральные номинации в других функциональных стилях, например, ноющая боль, направленность личности, стоять навытяжку, находить общий язык, склоняться. к выводу, пришло в голову, плестись в хвосте, сводить концы с концами и т. д.

Потеря внутренней формы имеет место и у окказиональных об­разований, вошедших в словообразовательную систему языка как ус­военные единицы. Ср. продуктивный способ образования слов с суф­фиксом -к- на базе словосочетаний, показывающий возможности но­минации в краткой форме: неотложка (неотложная помощь), мотор­ка (моторная лодка), незавершенка (незавершенное строительство), жженка (подогретое сгущенное молоко), сгущенка (сгущенное моло­ко), зеленка (зеленая валюта), нетленка (нетленное произведение). Поиск необычного, выразительного способа оформления своих мыслей проявляется и как сознательное употребление говорящим ненормативных форм или категориальных значений слов; ср.: Ошеломившисъ, я пошла за разъяснениями к редактору; Очутюсъ в другом городе, и тогда окажется. ; Надо наискатъ средства; Его ушли с работы; Врачи возбранили ему выход на улицу.

Грамматические формы в несобствен­ной функции также представляют собой характерную черту стилистики разговорной речи, потому что связаны с нюансами про­явления в речевом общении социально-ролевых отношений участ­ников коммуникации — прагматическими факторами именно в дан­ной ситуации. Так, например, особой экспрессией обладают формы рода, нарушающие смысловое согласование: — Доченька, зай­ка ты мой, что ж ты наделал? Эти игрушки теперь не отмоешь. Ср. вариант зайка моя.

Несовпадение ролевых отношений в акте речи и форм катего­рий лица может иметь смысловой оттенок 1) «отстранение» от роли говорящего (не Я-предложения, например речь отца: — Если тебе отец говорит, то надо прислушаться к совету; речь матери: — Сейчас мама тебе помажет ссадину йодом, и все пройдет), если го­ворящий предлагает адресату стать субъектом оценки его действий; 2) «редукция» роли говорящего, употребление обобщенного «мы» вместо «я»: — Пришла наконец? Сейчас мы вас чаем напоим. ‘, 3) показ со­участия, заинтересованности в делах адресата путем использования формы «мы», «наш» вместо «ты», «вы» «твой», «ваш»: — Ну так как оке наши орхидеи? (демонстрация заинтересованности в делах адресата человека, далекого от разведения орхидей); —Ну, как мы себя чувствуем? — (вопрос-участие); 4) предложение адресату стать субъектом оценки своих действий, состояний; ср. употребление форм 3-го лица местоимений и глаголов (часто в разговорах с детьми) — Не убирать? Рита будет еще играть? (вместо форм 2-го лица); — Виталю Ивановичу подложить еще салатику?

Транспозицией форм в разговорной речи объясняется сущест­вование в синтаксической системе языка моделей односоставных предложений — обобщенно-личных и безличных — для подчерки­вания точки зрения «’со стороны»: — Ну что мне с ним (с сыном) делать? Своего ума не вставишь!; — Сколько ни говорят ему — он все свое.

На всех уровнях языковой системы разговорно-обиходная речь имеет свои «излюбленные» элементы: слова с экспрессивным зна­чением, слова и словосочетания, прошедшие этап вторичного означивания и имеющие дополнительный «обертон» смысла, суффиксы субъективной оценки (ситчик, лапушка, сынуля, деваха и т. п.); клишированные конструкции, предложения фразеологизированной структуры [см. 33]. Например: Смеху-то!; Что правда — то прав­да!; Пойду попрошу чем писать; Дай чем разрезать и т. д. [45; 47].

6. Успех коммуникативного взаимодействия — это всегда осу­ществление речевого, замысла говорящего и убеждение слушателя, а также его нужная эмоциональная реакция:

В качестве языковых средств убеждения выступают языко­вые единицы всех уровней, например, особо выделенные конструк­ции, ср.: Всем селом старались, чтоб дети пошли учиться перво­го сентября. В новую школу.

Аргументативную природу имеют все сложноподчиненные предложения, выражающие причинно-следственные отношения. Однако форма предложения может «эксплуатироваться» в тенден­циозных по содержанию высказываниях, например: Я буду про­должать ставить машину под окна, потому что я так привык. Синтаксический тип предложения затушевывает отсутствие аргу­мента у главной части предложения.

При убеждении корректным считается введение тезиса с ис­пользованием так называемых глаголов мнения. Пропуск или сознательное неиспользование этих глаголов делает предложение, истинность которого нуждается в доказательстве, бесспорным и, следовательно, соответствующим истине, поскольку факт умолча­ния воспринимается как отсутствие сомнений; например: Я счи­таю, он должен пойти туда и Он должен пойти туда. Высказы­вание из утверждения превращается в категорическое заявление, требование, приказ.

Средством убеждения может быть игра лексической много­значностью. Так, например, прилагательное настоящий может быть использовано как «неверифицируемый коммуникативный прием»: «Это слово — настоящий — часто в коммуникации закрепляется за абстрактными родовыми понятиями вроде человек, мужчина, жен­щина, ребенок и постепенно становится. неким средством семанти­ки убеждения, аналогичным универсальным высказываниям. На­пример (из словарной картотеки ЛО ИЯ): Кате все настоящие уче­ные, он был романтиком» [32, 164].

7. Стилистическая тональность речи каждого участника разго­вора создает эстетическую атмосферу общения. Каждая речевая ситуация имеет свою эстетику, и все языковые средства выполня­ют определенную эстетическую функцию. Они выявляют эстети­ческие категории красивого и безобразного, комического и траги­ческого, героического и будничного, гармонии и диссонанса, высо­ких идеалов и низменных побуждений, духовных устремлений, и земных интересов.

Важной тенденцией эстетики кооперативной неконфликтной стратегии является комическое.

Концепт «смеховая культура», введенный М. М. Бахтиным [5], раскрывает двойную природу смеха, комического начала. С одной стороны, смех сопряжен с освобождением от условностей и выра­жает презумпцию доверия к адресату и открытость к общим цен­ностным иерархиям. С другой стороны, смех может быть проявле­нием агрессивного начала, освобождения от мира культурных цен­ностей, от стыда, от жалости. Эту «снижающую» тенденцию М. М. Бахтин характеризует как специфически «народную смеховую культуру». Следовательно, в одном случае комическое начало в речи говорящего — это акт доверия и раскрытия говорящим своей индивидуальности в акте речи (т. е. проявление творческого начала в человеке, обогащение духовной жизни), в другом — это деструк­тивный элемент речевого общения, уничтожающий гармонию со­гласия. Так, поиск разрушающего комического обычно сопровождает намеренное снижение говорящим культурного уровня разгово­ра, его стремление занизить оценку своего статуса и статуса адре­са, его попытку панибратского общения.

Комический фон речевого общения создается говорящими с помощью юмористических прецедентных текстов, пословиц, крылатых выражений; оригинальность выражения, творческая новиз­на, яркость индивидуальности — благоприятная речевая ситуация для установления контакта, интимизации общения.

Тактика согласия в оценочном диалоге может находить свое выражение в подхвате адресатом реплики адресанта, в подборе «коммуникативного синонима», подтверждающего его мысль; напри­мер, юмористическая оценка, насмешка в следующем диалоге: А. — Но у нас Иванов / это такой товарищ / который по-моему вообще, занимает только место / прямо тяготится своим местом // — Б. — Да I/ Вот уж и Ольга говорит, что это просто / лопух // (запись Н. Н. Гастевой).

Функцию освобождения от условностей, сигнала увереннорти говорящих в своих оценках выполняют просторечные лексические элементы и слова с «ситуативной» семантикой в спонтанных диа­логах на серьезные темы. Они создают атмосферу разговора как общения людей, владеющих ситуацией: — Ну ты там проверил»? Фурычит? — Не уверен. Пытается (в разговоре медиков); — Ну, как / поползло? — Нет, прыгает.

Таким образом, принцип солидарности и кооперации в рече­вом общении эстетика комического преломляет в конвенцию упот­реблять общий для собеседников язык метафорического осмысле­ния, импровизации.

480 руб. | 150 грн. | 7,5 долл. ‘, MOUSEOFF, FGCOLOR, ‘#FFFFCC’,BGCOLOR, ‘#393939’);» onMouseOut=»return nd();»> Диссертация — 480 руб., доставка 10 минут , круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат — бесплатно , доставка 10 минут , круглосуточно, без выходных и праздников

Ершова Наталья Викторовна. Жанры несогласия в системе обучения этикетному речевому поведению : Дис. . канд. пед. наук : 13.00.02 : Москва, 2003 157 c. РГБ ОД, 61:04-13/620

Содержание к диссертации

ГЛАВА 1. ЛИНГВО-МЕТОДИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ

1. Жанры несогласия и конфликты 8

2. Особенности жанров несогласия 12

3. Вопросы воспитания речевого этикета в методической литературе 36

ГЛАВА 2. ГОТОВНОСТЬ УЧАЩИХСЯ К ОБУЧЕНИЮ ВЕЖЛИВОМУ ВЫРАЖЕНИЮ НЕСОГЛАСИЯ

1. Цель, содержание и организация констатирующего среза 43

2. Анализ срезовых работ учеников 44

3. Анализ срезовых работ студентов 50

ГЛАВА 3. ОБУЧЕНИЕ ВЕЖЛИВЫМ ОТКАЗАМ, ВОЗРАЖЕНИЯМ, ПРОТЕСТАМ

1. Задачи, этапы исследования. Организация опытного обучения 62

2. Содержание (программа) опытного обучения 66

3. Исходные положения методики опытного обучения 73

4. Фрагменты опытного обучения 82

5. Результаты опытного обучения 102

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 120

Введение к работе

Актуальность исследования. Согласие и несогласие в
философии рассматривается с точки зрения «золотого

правила», фундаментального правила нравственности. Оно требует от человека в его отношениях с другими людьми руководствоваться такими нормами, которые можно было бы обернуть на самого себя, нормами, по поводу которых он мог бы желать, чтобы ими же руководствовались другие люди в их отношении к нему («Поступай по отношению к другим так, как ты хотел бы, чтобы другие поступали по отношению к тебе»). Обучая вежливому отказу, возражению, протесту, мы формируем одно из нравственных начал в духовных традициях русской культуры.

В настоящее время мы можем отметить многообразие
источников и причин социальных несогласий. Это —
религиозные, политические, этнические несогласия. Эти
несогласия возникают в результате неудовлетворения важных
потребностей, составляющих основу существования и развития
личности: в творчестве, в безопасности, в благосостоянии, в
овладении культурными ценностями и т.п. Любая форма
неудовлетворённости личности способна привести к

возникновению межличностных, внутригрупповых, межгрупповых и иных несогласий.

Вряд ли найдётся человек, которому никогда не отказывали в просьбе, не возражали и которому не приходилось отказывать, возражать или протестовать самому. Мы отказываем- не соглашаемся выполнить просьбу, мы возражаем — не соглашаемся принять чью — либо точку зрения, мы

протестуем — выражаем своё категорическое несогласие с существующим порядком или каким — то требованием. Не случайно жанры несогласия определяются как речевые жанры, в которых человек выражает своё несогласие, даёт отрицательный ответ на что-либо. В то же время выражать своё несогласие можно по-разному, и в том, как отказывают, возражают, протестуют, проявляется культура человека. К сожалению, очень часто отказы и возражения звучат необоснованно невежливо, а ведь отказ на просьбу или требование, на приглашение, выражение несогласия с мнением другого человека могут быть спокойно приняты говорящим, если объясняются причины отказов и возражений и если отказ и возражение произносятся мягким тоном, используются разнообразные «смягчающие» средства.

Надо отметить, что некоторые сведения о жанрах несогласия мы находим в публикациях Л.Г. Антоновой, Н.Е. Богуславской, О.В. Бычихиной, А.С. Киселёвой, Н.Н. Кохтева, И.А. Купиной, Т.А. Ладыженской, А.А. Леонтьева, А.А. Мурашова, И.А. Стернина, Н.И. Формановской и др. Но, во-первых, в этих трудах отказ, возражение, протест как взаимосвязанные речевые жанры не рассматриваются, и, во-вторых, недостаточно разработана методика обучения этим жанрам в аспекте этикетного речевого поведения.

Между тем умение вежливо отказать, вежливо

возразить, выразить категорическое несогласие — часть речевой культуры человека, и поэтому умению вежливо отказывать, возражать и протестовать, с нашей точки зрения, надо учить.

Целью настоящего исследования является разработка эффективной методики обучения вежливым формам выражения несогласия.

В связи с поставленной целью необходимо было решить следующие задачи:

Выявить степень разработанности вопроса по теме исследования в лингвистической, психологической и методической литературе.

Выявить готовность учащихся к восприятию предлагаемого материала.

Определить содержание (программу), методы, приёмы, средства обучения жанрам несогласия.

Проверить эффективность разработанной методики.

При разработке программы диссертационного исследования использовались следующие методы;

теоретический анализ литературы, связанной с определением таких понятий, как этикетный и неэтикетный речевой жанр, жанры несогласия;

социопедагогический анализ школьных программ, учебников, учебных пособий;

— наблюдения за педагогическим процессом и учёт личного
опыта автора как учителя;

констатирующий срез для выявления затруднений учащихся в определении жанров несогласия и употребления их в речи; -опытное обучение жанрам несогласия;

итоговый срез, позволяющий установить результативность обучения.

Эффективность работы по формированию

коммуникативных умений, связанных с овладением умением вежливо отказывать, возражать, выражать категорическое несогласие, повысится, если:

— школьники познакомятся с сутью и особенностями жанров
несогласия;

— обучаемым будет предложена система заданий, способствующих
выработке умений вежливо, тактично, деликатно выражать своё
несогласие;

Научная новизна и теоретическая значимость исследования состоит в следующем:

Введено в методику понятие «жанры несогласия», дана его адаптация применительно к возможностям усвоения школьниками.

Экспериментально определены основные коммуникативные умения, которые необходимо формировать в процессе работы над жанрами несогласия (умение вежливо отклонять просьбы и приглашения, вежливо возражать и протестовать).

Разработана эффективная методика обучения жанрам несогласия, включающая сведения о речевых жанрах несогласия, о культуре отказывать, возражать, протестовать, а также задания, развивающие соответствующие умения. Практическая значимость исследования заключается в

На основе теоретико-экспериментального исследования составлена программа опытного обучения; собран и систематизирован дидактический материал, который учителя могут использовать на уроках развития речи, риторики; разработаны уроки, опубликована глава «Жанры несогласия» в

учебнике «Риторика: 10 класс». (Учебное пособие для общеобразовательной школы. В 2ч. Ч. II/ Под ред. Т.А. Ладыженской. — М., 2002. — с. 163-180) и методические рекомендации по изучению темы «Жанры несогласия» (См. «Риторика: 10 класс». Методические рекомендации. Под ред. Т.АЛадыженской. — М., 2002. — с. 98-10?).

Апробация исследования. Материалы и результаты диссертационного исследования нашли отражение в четырех печатных работах, обсуждались на первой межвузовской конференции молодых учёных филологического факультета Ml 11У «Филологическая наука в XXI веке: взгляд молодых. » (2002г.), на заседаниях кафедры Московского педагогического государственного университета (2000 — 2003 гг.), на методических объединениях словесников в г. Балашихе (2002 — 2003 гг.). На защиту выносятся следующие основные положения.

Работа над вежливыми формами выражения несогласия строится по линейно-ступенчатому принципу, что позволяет раскрыть особенности каждого речевого жанра, а также то общее, что их объединяет.

В центре разработанной методики не просто жанры несогласия, а обучение вежливым формам выражения отказа, возражения, протеста.

Система работы над жанрами несогласия в аспекте обучения этикетному речевому поведению позволяет воспитывать в учениках толерантность, стремление к сотрудничеству.

Жанры несогласия и конфликты

Отношения между людьми, организациями, странами далеко не всегда развёртываются гладко. Фактически вся жизнь любого человека, любого коллектива полна разногласий и противоречий. Они обусловлены тем, что разные люди думают по-разному, руководствуются различными интересами, преследуют различные цели, а потому довольно часто происходят различного рода столкновения. При этом они могут привести к конфликтам.

Встаёт вопрос: насколько правомерно рассматривать в нашем исследовании вопросы, связанные с такой областью, как конфликтология. Не всегда отказ, возражение, протест могут привести к возникновению конфликта, однако именно отказывая, возражая, не соглашаясь с кем-то или с чьей-то точкой зрения, не принимая чьи-то взгляды, отношения коммуникантов могут стать конфликтными.

В конфликтологии разграничиваются понятия «конфликтная ситуация» и «конфликт». Конфликт — социальное явление, способ взаимодействия людей при столкновении их несовместимых взглядов, позиций и интересов. А конфликтная ситуация — основа конфликта, порождаемая накоплением и обострением противоречий, однако возможность мирного разрешения конфликтных ситуаций вполне вероятна.

Наш анализ показал, что жанры несогласия и конфликты можно характеризовать по следующим параметрам:

Сфера возникновения и существования: конфликты семейные, бытовые, производственные;

По характеру межличностных отношений (по коммуникативной направленности): конфликты горизонтальные и вертикальные;

По количеству участников в конфликте: конфликты межличностные, групповые и массовые (конфликт между личностью и группой);

Рассмотрим конфликты, которые соотносятся с жанрами несогласия:

Конфликт бытовой, семейный, межличностный — столкновение между собеседниками в бытовой сфере. Так, например, необоснованный отказ что-либо сделать, произнесённый грубо, может привести к семейному конфликту дома. Такой вид конфликта описывает С. Каронин (Н.И. Петропавловский) в повести «Снизу вверх»: «Между сыном и отцом обыкновенно происходила распря, никогда не прекращавшаяся. Отец доказывал, что он имеет право учить своего сына, а сын опровергал» (т.е. не соглашался). В этом конфликте есть и момент вертикальности, подчинения: отец и сын.

Конфликт трудовой, вертикальный, проблемный. Эти конфликты происходят на производстве между людьми, которые связаны теми или иными видами подчинения. Нередко между ними возникает несогласие, связанное, например, с небольшой заработной платой и т.д. Эффективное средство выражения такого несогласия — объявление протеста, забастовка.

Конфликт латентный (скрытый). Основывается на противоречиях более глубоких, чем те, которые служат предметом обсуждения. Например, в исследовательском институте ведётся полемика по научной проблеме, и оппоненты выражают несогласие с заявленной учёными позицией. Это несогласие имеет глубокие корни, связанные с наблюдениями, экспериментом, с полученным результатом опытной работы и т.д.

Конфликт массовый, организованный — острая форма проявления категорического несогласия, когда назревшая конфликтная ситуация приводит к протестам. Его инициаторы в стремлении выразить несогласие вырабатывают определённую стратегию и тактику действий: организовывают митинги, забастовки и т.д.

Читайте также:  С химической точки зрения любовь это

Конфликт между личностью и группой — своеобразная форма взаимодействия, в которой сталкиваются интересы определённого человека, с одной стороны, и целой группы людей, с другой. Так, например, один член коллектива своими суждениями, оценками, поступками становится неугодным всей группе, так как группа придерживается иного мнения, не разделяет взглядов своего оппонента и возражает ему.

Цель, содержание и организация констатирующего среза

Так как целью диссертационного исследования является разработка эффективной методики обучения вежливым формам выражения несогласия, необходимо было выяснить, в какой мере ученики V — VII классов

— знакомы с жанрами несогласия, какие этикетные средства они используют в своей речи;

— понимают необходимость вежливого выражения отказа, возражения, протеста;

Таким образом, основная цель проведения данного констатирующего среза состояла в том, чтобы выявить уровень знаний и умений учащихся, необходимых для создания корректных форм выражения отказа, возражения, протеста.

Констатирующим срезом было охвачено 370 учеников, 234

студента и 7 магистрантов. В процессе работы мы предлагали

+ . ответить на вопросы, привести примеры.

Констатирующий срез проводился в течение 6 лет (1997 -2003гг.)

На первом этапе этап (1997-2002 г.г.) выяснялось, как школьники пользуются отказом в жизни, какими речевыми средствами владеют при этом.

Результаты проведенной работы помогли нам утвердиться в необходимости исследования данной проблемы.

На втором этапе (2002г.) выяснялось, как студенты понимают, что такое «согласие» и «несогласие», что они знают о жанрах несогласия. Проведенный срез позволил выявить уровень сформированности у студентов умения создавать интересующие нас речевые жанры, а также позволил получить важные данные, необходимые для организации и проведения опытного обучения.

2. Анализ срезовых работ учеников.

Прежде чем разрабатывать методику преподавания темы «Жанры несогласия», необходимо знать, как дети пользуются отказом, возражением в жизни, какими речевыми средствами владеют при этом, что школьники почерпнули из той речевой среды, в которой они росли.

Задача нашего констатирующего среза состояла в том, чтобы выяснить:

— понимают ли ученики, что такое отказ, в чем его суть;

— каким образом отказывают дети;

— различают ли они такие понятия, как «отказ», «возражение» и «протест»;

-. умеют ли пользоваться при отказе «смягчающими» средствами. Ученикам V-VII классов предлагалось ответить на следующие вопросы:

— Что такое отказ? Как вы это понимаете? (первая серия)

— Как вы откажетесь от приглашения? (вторая серия)

— Что такое возражение? Как вы это понимаете? (третья серия)

Кроме того, ученикам предлагалось вспомнить и записать примеры отказов, с которыми они встречались в жизни и в тех произведениях, которые они читали (написать: кто, кому и как отказал) (четвертая серия).

В этом эксперименте участвовали ученики школ г.Москвы и г.Балашихи (№ 2, № 9, № 26, № 710, Земская гимназия, в которой проводились уроки риторики с I класса).

I серия «Что такое отказ? Как вы это понимаете?»

Предлагая эти вопросы, мы исходили из того, что дети часто встречаются в жизни с просьбами, на которые по каким-то причинам люди отвечают отказом. Также можно было предполагать, что ученики понимают суть этого речевого действия, так как уже в начальных классах изучались вопросы вежливого поведения (в частности при отказе в просьбе (см. Программу опытного обучения на с.бб)).

Анализ показал, что 52% испытуемых пытались дать определение отказа, используя при этом, как правило, родовые понятия: нежелание, невозможность, отклонение и др., например: «отказ — это нежелание выполнять просьбу» (7 класс), «отказ — это отклонение от просьбы (вежливое или грубое)» (7 класс).

Задачи, этапы исследования. Организация опытного обучения

Основной целью нашего исследования является разработка эффективной методики обучения школьников жанрам несогласия.

Проанализировав теоретические положения современной коммуникативной лингвистики, психолингвистики, определив содержание понятия «жанры несогласия», выделив их виды, а также выяснив степень готовности школьников и студентов к созданию вежливых форм выражения несогласия, мы получили возможность приступить к реализации основной цели нашего исследования. Предложенная нами система работы получила экспериментальное обоснование в ходе опытного обучения.

Необходимо было решить следующие основные задачи:

— разработать программу опытного обучения, уроки по теме исследования;

— проверить эффективность разработанной методики.

Целенаправленная работа по обучению школьников этикетному речевому поведению была начата автором настоящего исследования в 1998 году и велась на протяжении нескольких лет.

На первом этапе изучалась научная литература, что помогло определить такие концептуальные для нашего исследования понятия, как «жанр несогласия», основные жанровые признаки отказа, возражения, протеста. Мы стремились установить, в какой мере ученики готовы к изучению понятия «жанры несогласия». Наблюдали за поведением учащихся в непринужденной бытовой обстановке.

На втором этапе проводился констатирующий срез, на основе которого мы выявили общий уровень развития учащихся в области бытового общения, узнали, как школьники и студенты отказывают, возражают, протестуют в жизни, какими речевыми средствами владеют при этом. На этом этапе также уточнялось содержание обучения, велись поиски наиболее эффективных приемов работы, собирался необходимый дидактический материал для опытного обучения. Полученные данные позволили разработать методику, направленную на овладение школьниками важнейшими устно-речевыми умениями, необходимыми для создания вежливых форм жанров несогласия.

Специальная проверка разработанной методики проводилась на третьем этапе исследования. По усовершенствованной методике опытное обучение осуществлялось автором в 1-11 классах Земской гимназии и в 1-11 классах школы «Интеллект» г.Балашихи Московской области, где риторика является обязательным предметом. 2. Содержание (программа) опытного обучения

Для осуществления опытного обучения была разработана программа, которая в дальнейшем подверглась значительному изменению (первые попытки опытного обучения относятся к 1998 году). Практика работы показала необходимость:

— введения в программу обучения изучение жанров несогласия;

— целенаправленно формировать умения вежливо отказывать, возражать, протестовать.

С точки зрения содержания опытного обучения, можно выделить три этапа: подготовительный, основной и заключительный.

В начальной школе (подготовительный этап) ученики знакомятся с вежливой речью, с этикетными формулами выражения отказа в некоторых ситуациях, понимают значимость отказа в жизни и необходимость, отказывая, быть вежливым, а также знакомятся с этикетными средствами вежливости в такой ситуации, как спор. Мы учим определять степень вежливого поведения, оценивать его с позиции «Вежливо — невежливо -грубо», знакомим учеников с такими жанрами несогласия, как отказ (2 класс) и возражение (4 класс), учим их вежливо реагировать на отказ (2 класс).

На этом этапе подводим учащихся к мысли о том, что учиться вежливой речи — значит учиться уважительному, доброму отношению друг к другу.

Именно на подготовительном этапе знакомим учеников с различными способами выражения вежливого отказа, вежливого несогласия, так как наш анализ показал, что с этими речевыми жанрами учащиеся встречаются ещё в детстве и учить их вежливо отказывать и вежливо выражать своё несогласие в споре необходимо с первых дней обучения в школе.

Речевые стратегии. Типология речевых стратегий

Активно использующаяся в коммуникации воздействующая функция языка реализуется через применение речевых стратегий. То есть любой коммуникативный акт имеет свою цель, на достижение которой направлены определенные речевые действия или иными словами — речевые стратегии.

Актуальность термина «стратегия» в лингвистике сопровождается отсутствием общепринятой интерпретации. В современной науке есть несколько различных подходов к определению понятия речевой стратегии, которые опираются на теоретическую базу различных наук, изучающих общение: психология, логика, этика, теория информации, лингвистическая прагматика.

Принято выделять термины «речевая тактика» и «речевая стратегия», которые взаимосвязаны между собой.

С позиций прагмалингвистического подхода стратегия определяется как «совокупность речевых действий» [Труфанова В.Я.. Путь к общению. A Way to Social Interaction . М. «Русский язык», 2001г. с.58], «цепочка решений говорящего, его выборов определенных коммуникативных действий и языковых средств» [М. Макаров. Основы теории дискурса. Москва «Гнозис» 2003, с.192].

В учебнике О.Я. Гойхмана и Т.М. Надеиной «Речевая коммуникация» [О.Я. Гойхман, Т.М. Надеина М. «Речевая коммуникация», Инфра-М, 2001г.//с.208] под речевой стратегией понимается «осознание ситуации в целом, определение направления развития и организация воздействия в интересах достижения цели общения».

В учебном пособии Е.В. Клюева «Речевая коммуникация: успешность речевого взаимодействия» под коммуникативной стратегией понимается «совокупность запланированных говорящим заранее и реализуемых в ходе коммуникативного акта теоретических ходов, направленных на достижение коммуникативной цели». Коммуникативная цель — это стратегический результат, на который направлен коммуникативный акт; эта цель заключается в том, чтобы адресат понял смысл сообщения и цели говорящего. [Е.В. Клюев «Речевая коммуникация: успешность речевого взаимодействия» М.: Рипол классик, 2002 г.//с. 18]

Ученый А.П. Сковородников определяет интересующие нас понятия следующим образом: «Речевая (коммуникативная) стратегия — это общий план, или «вектор», речевого поведения, выражающийся ввыборе системы продуманных говорящим/пишущим поэтапных речевых действий; линия речевого поведения, принятая на основе осознания коммуникативной ситуации в целом и направленная на достижение конечной коммуникативной цели (целей) в процессе речевого общения. Каждая речевая (коммуникативная) стратегия характеризуется определенным набором речевых тактик.

Речевая (коммуникативная) тактика — это конкретный речевой ход (шаг, поворот, этап) в процессе осуществления речевой стратегии; речевое действие (речевой акт или совокупность нескольких речевых актов), соответствующее тому или иному этапу в реализации речевой стратегии и направленное на решение частной коммуникативной задачи этого этапа. Реализация со-

вокупной последовательности речевых тактик призвана обеспечить достижение коммуникативной цели речевого общения (конкретной интеракции)» [Сковородников А.П. О необходимости разграничения понятий «риторический прием», «стилистическая фигура», «речевая тактика», «речевой жанр»в практике терминологической лексикографии / А.Сковородников // Риторика-Лингвистика. Вып. 5: сб. статей.- Смоленск: СГПУ, 2004. — С. 5-11, с. 6].

В русле когнитивного подхода О.С. Иссерс понимает под коммуникативной стратегией «комплекс речевых действий, направленных на достижение коммуникативных целей», который «включает в себя планирование процесса речевой коммуникации в зависимости от конкретных условий общения и личностей коммуникантов, а также реализацию этого плана» [Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. — Омск.: Изд-во Омск. гос. ун-та, 1999. — 284 с.54]. Ученый считает, что стратегии и тактики речевого поведения непосредственно связаны с основными этапами речевой деятельности — планированием и контролем, поэтому стратегия представляет собой «когнитивный план общения, посредством которого контролируется оптимальное решение коммуникативных задач говорящего в условиях недостатка информации о действиях партнёра» [там же, с.100].

С позиции психологингвистики под стратегией понимается «способ организации речевого поведения в соответствии с замыслом, интенцией коммуниканта» [Борисова И.Н. Категория цели и аспекты текстового анализа // Жанры речи: Сб. науч. статей. — Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1999. — Вып. 2. — С. 81-97.85], «осознание ситуации в целом, определение направления развития и организация воздействия», «развернутая во времени установка субъекта на общение» [Веретенкина Л.Ю. Стратегия, тактика и приемы манипулирования // Лингвокультурологические проблемы толерантности. Тезисы докладов Международной научной конференции (Екатеринбург, 24 — 26 октября 2001г.). — Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2001. — С. 177 — 179.178]. В широком смысле коммуникативная стратегия понимается как сверхзадача речи, диктуемая практическими целями говорящего [Борисова И.Н. Категория цели и аспекты текстового анализа // Жанры речи: Сб. науч. статей. — Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1999. — Вып. 2. — С. 81-97.] .Выбор стратегии предопределен в первую очередь социальным опытом индивида, сложившимся у него стилем взаимодействия, а также целью и ситуацией общения.

Таким образом, становится ясно, что по сути все исследователи говорят об одном и том же, рассматривая проблему в разных аспектах.

Учитывая все сказанное, при употреблении термина «стратегия» мы будем понимать ее как определенную направленность речевого поведения в данной ситуации в интересах достижения цели коммуникации.

Стратегия связана с поисками общего языка и выработкой основ диалогического сотрудничества. Речевые стратегии соединяют элементы игры и ритуального речевого поведения (традиционные реплики, паузы, поговорки и « дежурные» топики, например, о погоде, о природе).

Как было сказано выше, стратегия речи определяется коммуникативной целью и коммуникативными намерениями говорящего.

Стратегическая цель может быть направлена на:

  • 1) завоевание авторитета и желания понравиться;
  • 2) передачу партнеру новых знаний;
  • 3) изменение его мировоззрения;
  • 4) создание хорошего настроения;
  • 5) запугивание партнера, лишение его способности сопротивляться;
  • 6) выведение его из психологического равновесия;
  • 7) предостережение от опрометчивого поступка и т.п.

Существует определенная типология стратегических целей:

  • — проинформировать (описать, рассказать, отчитаться), дать представление о предмете речи конкретно и беспристрастно;
  • — убедить — склонить к своему мнению, использовав нужные аргументы и доказательства, апеллируя к разуму собеседника и его жизненному опыту;
  • — внушить — обратиться не только к разуму, но и чувствам собеседника или аудитории, используя логические и эмоциональные средства воздействия на личность;
  • — побудить к действию — призвать, убедить собеседника в необходимости действия таким образом. [http://www.testing.pmi-pspu.ru/?cat=218].

Типология речевых стратегий

Исследователи называют различные типы коммуникативных стратегий в разных дискурсах: межэтническом, политическом, риторическом, диалоговом, рекламном и т.д.

Так, профессор Амстердамского университета Т. А. Ван Дейк приводит, например, типологию речевых стратегий в межэтническом дискурсе. В нем он выделяет следующие стратегии:

  • 1. Обобщение. Ход, используемый для того, чтобы показать, что (негативная) информация, только что приведенная или имеющая быть приведенной, например, в случае из жизни, не просто «случайна» или «исключительна»; тем самым подкрепляется возможное общее мнение. Этот ход отмечает переход от модели к схеме. Типовые выражения: «И так всегда», «С этим сталкиваешься на каждом шагу», «Это без конца повторяется».
  • 2. Приведение примера. Конверсный ход, показывающий, что общее мнение не просто «надумано», но основано на конкретных фактах (опыте). Типовые выражения: «Вот, например», «Например, на прошлой неделе», «Возьмите нашего соседа. Он..».
  • 3. Поправка. Это формульная или риторическая стратегия (часто лексическая). Контроль над индивидуальной речью порождает предположение, что некоторая формулировка либо референциально «ложна», либо может привести к нежелательной интерпретации и оценке слушающим глубинных импликаций или ассоциаций. Такой ход обычно является частью стратегии общей семантической адекватности или стратегии положительной самопрезентации.
  • 4. Усиление. Формульная стратегия, нацеленная на лучший или более эффективный контроль над вниманием слушающего («привлечение внимания»), на улучшение структурной организации релевантной информации (например, негативных предикатов) или на подчеркивание субъективной макроинформации. Типовые выражения: «Это ужасно, что. позор, что,…»
  • 5. (Очевидные) уступки. Ход, дающий возможность для условного обобщения даже в случае привлечения противоречащих примеров либо позволяющий продемонстрировать реальную или воображаемую терпимость и сочувствие, то есть составляющие части стратегии положительной самопрезентации. Типовые выражения: «Среди них попадаются и хорошие люди», «Не стоит обобщать, но. «, «Голландцы тоже могут так поступать» (что является также Сравнением).
  • 6. Повтор. Формульный ход, функции которого близки к усилению: привлечение внимания, структурирование информации, подчеркивание субъективных оценок, более значительных тем и т.д.
  • 7. Контраст. Ход, имеющий несколько когнитивных функций. Риторическую: привлечение внимания к участникам отношения контраста (структурирование информации). Семантическую: подчеркивание положительных и отрицательных оценок людей, их действий или свойств — часто путем противопоставления МЫ-группы и ОНИ-группы (типичный пример: «Нам приходилось долгие годы трудиться, а они получают пособие и ничего не делают», «Нам пришлось многие годы ждать новой квартиры, а они получают квартиру сразу же, как только приедут») — и все ситуации, где прослеживается конфликт интересов.
  • 8. Смягчение. Этот ход в общем случае обслуживает стратегию самопрезентации, демонстрируя понимание и терпимость, а также, по-видимому, «аннулирование» оценки или обобщения, которые не могут быть обоснованы. С его помощью предполагается блокировать отрицательные выводы.
  • 9. Сдвиг. Этот ход типичен для положительной самопрезентации. Типичный пример: «Мне-то, в общем, все равно, но другие соседи с нашей улицы возмущаются».
  • 10. Уклонение. В действительности это набор различных ходов, включенных в более общую стратегию уклонения. С когнитивной точки зрения уклонение от разговора или от темы может означать, что (1) релевантная информация об этнических меньшинствах в модели отсутствует или является неполной, (2) из модели можно извлечь только нерелевантную, не пригодную для передачи информацию и (3) из памяти можно извлечь только негативный опыт, а следовательно, и мнения, но они блокируются общим принципом, запрещающим плохо отзываться о других людях или других группах людей. Типовые выражения: «Не знаю», «Я с ними не общаюсь», «Мне все равно, что они делают», «У меня нет времени. «.
  • 11. Пресуппозиция, импликация, предположение, косвенный речевой акт. Это семантические и прагматические ходы, позволяющие говорящему избежать формулирования некоторых частных суждений, а именно отрицательных замечаний или оценок, или перевести их в русло более общих, общепризнанных знаний или мнений, за которые говорящий не несет ответственности. Некоторые типовые показатели — обычные маркеры пресуппозиции (например, местоимения, определенные артикли, придаточные с союзом «что» при некоторых глаголах, специальные частицы и наречия, такие, как «даже», «также» и т.п.), использование 2-го лица для более абстрагированной или общей референции («все время с этим сталкиваешься»), расплывчатые выражения («и тому подобные вещи»), незаконченные предложения и случаи из жизни и т.д. [Ван Дейк Т.А. (1983). Когнитивные и речевые стратегии выражения этнических предубеждений. [WWW-документ] URL http://psyberlink.flogiston.ru/internet/bits/vandijk1.htm].
Читайте также:  У скольких процентов населения плохое зрение

Лингвист И.А. Стернин доказывает свою точку зрения, вводя в межэтнический дискурс коммуникативную категорию толерантности, сквозь призму которой можно проследить современное коммуникативное сознание этноса (нации) и как следствие — современную культуру, в которой категории толерантности отводится важная роль. Он пишет: «Основными прескрипциями (установками) коммуникативной категории толерантности являются антиконфликтность, некатегоричность, неимпозитивность» [Стернин И.А. О понятии коммуникативного поведения и некоторых особенностях российского коммуникативного поведения // Сборник статей «Языковое сознание: теоретические и прикладные аспекты. — Б.: Издательство Алтайского университета, 2004. — с.36-64]

Каждая из данных установок рассматривается И.А. Стерниным в контексте особенностей русского коммуникативного поведения.

  • 1. Антиконфликтность предполагает необходимость предотвращать споры и конфликты, а если спор или конфликт возник — урегулировать его через компромисс. При этом компромисс рассматривается как положительная черта коммуникативного поведения собеседника, а умение его достигать — как положительная черта личности. Установка на предотвращение конфликтов и споров реализуется в следующих коммуникативных правилах:
    • — преобладание антиконфликтной тематики общения;
    • -беспроблемность бытового межличностного общения;
    • -нежелательность публичного обсуждения разногласий;
    • -недопущение открытого противостояния;
    • -минимизация споров (как вариант: стремление избежать споров);
    • -минимизация эмоциональности в споре;
    • -некатегоричность выражения.

Установка на стратегию компромисса в урегулировании споров реализуется в следующих правилах:

  • -инакомыслие естественно и допускается;
  • -дискуссия должна носить кооперативный характер;
  • -стратегия должна быть направлена на взаимное выяснение точек зрения;
  • -сосредоточенность спора на решении проблемы.

В русской культуре общения многие из этих установок и правил не соблюдаются. И. А. Стернин пишет: «Русский человек любит спорить по самым различным вопросам, как частным, так и общим. Любовь к спорам по глобальным, философским вопросам — яркая черта русского коммуникативного поведения Русские обычно не стараются всеми силами избежать спора, как, например, англичане, финны, японцы, китайцы. Русский человек может вступить в спор незнакомых людей, если считает, что они высказывают неправильную точку зрения Крайне распространен в русском общении такой речевой жанр, как выяснение отношений — крайне эмоциональный спор с взаимным предъявлением эмоциональных претензий друг другу Русский человек в споре либо просто в условиях некоторого различия во мнениях обычно ведет себя достаточно бескомпромиссно. Бескомпромиссность — существенная черта характера и поведения русского человека, ярко проявляющаяся в его коммуникативном поведении» [там же, с. 62].

Важнейшим условием толерантности является также некатегоричность в общении, которая реализуется в следующих установках:

  • — Минимизация негативной оценочности в общении;
  • -Смягчение категоричности высказывания.

Отсюда правила коммуникативного поведения:

  • — избегать резких словесных оценок событий и друг друга;
  • -избегать ярких оценочных эмоций в процессе общения;
  • -смягчать просьбы и распоряжения;
  • -избегать категорических отказов;
  • -избегать категоричных формулировок вопросов.

Реализация этих установок и правил в русском коммуникативном поведении также сталкивается с рядом трудностей. Исследователь И. А. Стернин объясняет это следующим образом: «Русский человек исключительно искренен в общении. Он обычно не скрывает от собеседника своего настроения — его лицо отражает то, что он сейчас, в данную минуту переживает, включая негативные реакции на ситуацию Русское общение является высокооценочным. Русские постоянно «раздают оценки» — ситуациям, событиям, третьим лицам и даже своим непосредственным собеседникам. Эти оценки очень частотны и в равной мере позитивны и негативны Часто русские в разговоре относят людей к определенным категориям — прямо называют человека по его качествам: нахал, эгоист, тупица, бездарь, дурак, идиот и т.д.»

Это не способствует толерантному коммуникативному поведению.

Под неимпозитивностью понимается соблюдение собеседником неприкосновенности личности, стремление не навязывать себя, свое общество, свои мнения собеседнику, не мешать ему, не вмешиваться в его дела

Для реализации данной прескрипции необходимы следующие установки:

  • -Минимизация регулятивных речевых актов;
  • -Поддержание дистанции в общении.
  • -минимизация советов и распоряжений;
  • -невмешательство в дела других без просьбы с их стороны;
  • -исключение близкого приближения;
  • -ограничение физического контакта;
  • -минимизация личных вопросов к собеседнику;
  • -строгое соблюдение норм формального, светского общения;
  • -отсутствие быстрого перехода к неформальным отношениям;
  • -воздержание от близкого личностного контакта с собеседником;
  • -приоритетность деятельности перед общением;
  • -невмешательство в общение других лиц.

Многие из перечисленных установок и правил в русском коммуникативном поведении не реализуются в силу национальных коммуникативных традиций. И. А. Стернин констатирует: «Русский человек легко заговаривает с незнакомыми, может дотронуться до собеседника для установления контакта, взять его под локоть и даже преградить путь. Русский может заговорить с любым человеком — как знакомым, так и незнакомым, как свободным, так и занятым, как молчащим, так и разговаривающим с другими людьми. Неформальное общение с людьми считается в русской коммуникативной культуре общением более желанным, нежели формальное Фактически каждый может заговорить с каждым, может вмешаться в дела каждого » [там же, c.60].

В результате анализа коммуникативных стратегий, используемых российской политической элитой, исследователь О.Н. Паршина выделяет следующие: стратегии самопрезентации, дискредитации, нападения, самозащиты, формирования эмоционального настроя адресата, а также информационно-интерпретационная, аргументативная, агитационная и манипулятивная стратегии. [Паршина О.Н. Стратегии и тактики речевого поведения современной политической элиты России, под ред. О.Б. Сиротининой, диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук, Сратов: 2005г., с. 10]

В диалоговом дискурсе С.И. Виноградов, О.В. Платонова и другие предлагает следующую классификацию типов речевого общения.

По коммуникативной установке все речевые акты делятся на два больших разряда: информативные и интерпретативные.

По модальной характеристике информативные диалоги включают собственно информативные (или сообщения), дискутивные жанры и “предписывающие” виды общения. Инициальные реплики и роль лидера в разговоре предопределяют следующий этап типологизации диалогов. Интерпретативные диалоги можно разделить на следующие классы: целенаправленные и ненаправленные. Целенаправленные по модальной характеристике, в свою очередь, делятся на диалоги, формирующие оценочную модельность, и диалоги, формирующие модальность другого типа (например, ссоры, претензии, примирения). Ненаправленные диалоги различаются по тому, какой аспект личности реализуется в разговоре: Я-интеллектуальное, Я-эмоциональное, Я-эстетическое [Арутюнова Н. Д. Диалогическая модальность и явление цитации // Человеческий фактор в языке. Коммуникация. Модальность. Дейксис. М., 1992.].

Речевые стратегии выявляются на основе анализа хода диалогового взаимодействия на протяжении всего разговора. Мельчайшая единица исследования — диалоговый “шаг” — фрагмент диалога, характеризующийся смысловой исчерпанностью. Число таких “шагов” в диалоге может быть различным в зависимости от темы, отношений между участниками общения и от всех прагматических факторов.

Как правило, стратегию определяет макроинтенция одного (или всех) участника диалога, обусловленная социальными и психологическими ситуациями. Стратегия связана с поисками общего языка и выработкой основ диалогического сотрудничества: это выбор тональности общения, выбор языкового способа представления реального положения дел. Выработка стратегии осуществляется всегда под влиянием требований стилистической нормы.

По отношению участников диалога к такому принципу организации речевого общения, как солидарность, или кооперация, речевые стратегии можно разделить на кооперативные и некооперативные.

К кооперативным стратегиям относятся разные типы информативных и интерпретативных диалогов, например:

  • — сообщение информации (инициатор — активный участник диалога);
  • -выяснение истинного положения вещей (спор, обмен мнениями по какому-либо вопросу; активны все участники);
  • — диалоги с ожиданием ответной реплики инициатором диалога: просьба, совет, убеждение, увещевания;
  • -“диалоги”, исключающие ответные реплики: требование, приказ, рекомендация.

Точную характеристику виду диалога дают глаголы, прямо выявляющие цель речи инициатора, — прошу, советую, умоляю, требую и т.д.; выражения благодарности, признания, в любви, извинения, выражение сочувствия, симпатии, дружеских чувств, комплименты.

К некооперативным стратегиям относятся диалоги, в основе которых лежит нарушение правил речевого общения — доброжелательного сотрудничества, искренности, соблюдения “кодекса” доверия, например:

  • — уклонение от ответа;
  • — конфликты, ссоры, перебранки, претензии, угрозы;
  • — проявление агрессии в диалоге;
  • — проявление злобы, иронии, лукавства, лжи. [Виноградов С. И., (совместно с Платоновой О. В.) § 34-37, Культура русской речи. Учебник для вузов. Под ред. проф. Л. К. Граудиной и проф. Е. Н. Ширяева. — М.: Издательская группа НОРМА-ИНФРА М, 1999. — 560 с.//с.81-90].

Последнюю перечисленную С.И. Виноградовым некооперативную речевую стратегию ученый В.Н. Панкратов относит к одному из трех самых распространенных типов конфликтогенных действий.

В своей работе «Культура делового общения и успех» он пишет:

«В сфере делового общения наиболее распространены конфликтогенные действия трех типов:

  • — стремление к превосходству,
  • — проявление агрессивности,
  • — проявление эгоизма.

Стремление к превосходству проявляется в том, что один из собеседников демонстрирует следующие аспекты своего поведения или отношения к партнеру:

  • · Прямое проявление превосходства в виде приказания, угрозы или замечания (или другой негативной оценки), обвинения, насмешки, издевки и т.п.;
  • · Снисходительное отношение, которое проявляется с особым оттенком доброжелательности: «Успокойтесь», «Не обижайтесь», «Вы умный человек. А поступаете…» и т.д.;
  • · Хвастовство в виде восторженного рассказа о собственных успехах и достижениях. Обычно это вызывает раздражение у партнера, ибо «среди равных нет превосходства»;
  • · Излишнюю уверенность в своей правоте, проявляемую в безапелляционных высказываниях: «Я уверен», «Я считаю», «Однозначно», «Вне сомнения» и т.д. Использование таких утверждений обычно у оппонента вызывает желание усомниться в правильности высказанных суждений или опровергнуть их;
  • · Навязывание своих советов. В большинстве случаев, когда собеседник навязывает свое мнение в виде советов, заняв позицию превосходства, он достигает обратного эффекта — недоверия партнера и его желания поступить иначе. Кроме того, не следует забывать, что совет, данный в присутствии других, чаще всего воспринимается как упрек;
  • · Перебивание собеседника, а также повышение голоса или стремление поправить другого. Тот, кто это делает, таким образом демонстрирует, что слушать нужно только его, что его мысли более значимы, чем мысли других ;
  • · Нарушение этики при использовании своего начальствующего (в системе субординационных отношений) положения. ;
  • · Напоминание о проигрышной для собеседника ситуации .

Проявление агрессивности. Слово «агрессия» (от лат. agression) означает нападение. Агрессивность может проявляться:

  • · либо как сформированная черта личности, характерная для поведения конкретного человека, — природная агрессивность;
  • · либо ситуативно, как способ реагирования на сложившиеся обстоятельства — ситуативная агрессивность.

Проявление эгоизма. Слово «эгоизм» имеет латинский корень «ego», что означает — «я».

Проявление «махрового» эгоизма обычно выступает сильным конфликтогеном для окружающих, так как эгоист добивается чего-то для себя, делая это обычно за счет других [Панкратов В.Н. Культура делового общения и успех/В.Н. Панкратов. — М: А-Приор, 2008. — 192 с./с.93-95].

Основные проявления конфликтного поведения:

  • — открытое недоверие;
  • — перебивание собеседника;
  • — принижение значимости его роли;
  • — подчеркивание различий между собой и собеседником не в его пользу;
  • — устойчивое нежелание признавать свои ошибки и правоту собеседника;
  • — заниженная оценка вклада партнера в общее дело и преувеличение своего вклада;
  • — постоянное навязывание своей точки зрения;
  • — неискренность в суждениях;
  • — резкое ускорение темпа беседы и ее неожиданное свертывание;
  • — неумение выслушать и понять точку зрения собеседника [там же, с. 90].

Стоит отметить, что к конфликтогенам относятся неприветливость, высокомерие, знаки недоверия, неумение слушать, критиканство, разговоры на неприятные темы, упреки, придирки, оскорбляющие слова и мимика, использование сленга и вульгарных выражений, знаки пренебрежения, нескромность, наговоры и т.д.

К синтонам (синтон — понятие, введённое А. П. Егидесом, означающее элемент общения, коммуникационную посылку, предполагающую и развивающую позитивные, конструктивные, дружественные отношения общающихся [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D1%E8%ED%F2%EE%ED]) относятся активное слушание, проявление интереса, выражение благодарности и признательности, самоирония и уместный безадресный юмор, уважение партнера, проявление искренности и откровенности, уступчивость, знаки заботы и внимания, комплименты, улыбка, сопереживание, сочувствие, вежливость, комплименты, знаки одобрения, избегание оценок и т.д.

Важно разграничивать речевое воздействие и манипулирование. Под манипулированием следует понимать воздействие на человека с целью побудить его сознательно сделать что-либо неосознанно или вопреки его собственному желанию, мнению, первоначальному намерению.

Манипуляция — вид применения власти, при котором обладающий ею влияет на поведение других, не раскрывая своих целей.

К приемам манипуляции можно отнести психологические уловки, использование ошибок в аргументации, коммуникативные уловки, апелляцию к личности/оппоненту.

  • 1. Психологические уловки предполагают сознательное обращение к эмоциям собеседника. Среди них можно выделить:
    • — Метод согласия Сократа. Необходимо добиться несколько раз согласия по самым простым вопросам, а потом собеседник согласиться и с тем, что нужно, т.к. сработает механизм: чем больше собеседник соглашается, тем больше ему захочется соглашаться и дальше.
    • — Псевдовыбор. Одна из самых распространенных манипулятивных техник построена на том, чтобы отвлечь собеседника от обсуждаемого вопроса, предлагая решить несущественную проблему.
    • — Самовосхваление. Манипулятор преувеличивает свои знания и опыт, чтобы заставить собеседника почувствовать себя некомпетентным.
    • — Многовопросие.
  • 2. Использование ошибок в аргументации — это набор манипулятивных тактик. Например:
    • — Несогласованность теории и практики. Этот прием состоит в том, чтобы обосновать несогласие с точкой зрения оппонента невозможностью практической реализации.
    • — Инкорпорация. Манипулятор использует в качестве аргумента любую информацию, которую получил от оппонента, даже если для этого аргумента имеется контраргумент.
    • — Ссылка на авторитетное мнение. Манипулятор принижает значимость решения оппонента, приводя в пример высказывания известных людей или мнение большинства.
    • — Распространение частного случая на другие ситуации. Этот прием состоит в том, чтобы из конкретного случая выводить закономерность, справедливую для сходных ситуаций.
  • 3. Коммуникативные уловки — эти манипулятивные тактики построены на том, чтобы с помощью риторических приемов отвлечь оппонента от обсуждения проблемы. Например:
    • — Псевдосогласие. Манипулятор в чем-то соглашается с собеседником, при этом настаивает на своей правоте в принципиальных вопросах.
    • — Обобщение. Прием состоит в том, чтобы выгодное для манипулятора решение назвать чрезвычайно значимым событием.
    • — Конкретизация. Этот прием состоит в том, чтобы важное для собеседника решение назвать несущественным эпизодом.
    • — Вовлечение в процесс. Прием предполагает частое использование местоимения «мы». Задача манипулятора — «пригласить» собеседника к совместной деятельности, рассуждениям, решению задач.
  • 4. Апелляция к личности/оппоненту — эти манипулятивные тактики состоят в том, чтобы вместо обсуждения проблемы обсуждать личные качества участников дискуссии.
  • — Комплимент. Чем больше собеседник польщен комплиментом, тем охотнее он согласится с доводами оппонента.
  • — Чтение мыслей. Прием состоит в том, чтобы свое мнение выдать за подсознательное решение собеседника.
  • — Оправдание ошибок. С помощью этого приема собеседника отвлекают от обсуждения проблемы и заставляют признаться в том, что и он не раз ошибался.
  • — Да или нет? Цель приема — привести оппонента в замешательство. Манипулятор задает вопрос, на который невозможно ответить односложно и требует быстрого конкретного ответа. [http://www.testing.pmi-pspu.ru/?cat=218]

Следуя из всего вышесказанного, под речевой стратегией мы будем понимать комплекс речевых действий, направленных на достижение коммуникативных целей, который включает в себя планирование процесса речевой коммуникации в зависимости от конкретных условий общения и личностей коммуникантов, а также реализацию этого плана [Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. — Омск.: Изд-во Омск. гос. ун-та, 1999. — 284 с.54]. Основополагающей в нашей работе будет классификация речевых стратегий, разработанная учеными С.И. Виноградовым и О.В. Платоновой.

Выводы к главе 1

Мы выполнили обзор теоретических исследований различных авторов, результатом которого стало понимание специфики понятия речевая стратегия как средства построения диалога. Кроме этого мы определили те речевые стратегии, которые относятся к диалоговому типу, то есть те, которые необходимые для построения интервью-диалога; рассмотрели приемы диалогизации.

Следует сегодня отметить, что телевизионное интервью обогатило жанр интервью существенным качеством — зрелищностью. Источником информации становится не просто звучащая речь со всем богатством ее риторики, интонационной, эмоциональной окраски, как на радио, но и мимика, жест, поведение собеседников, а нередко и окружающая их среда. Именно зрелищностью объясняется особая достоверность, и, следственно, широкое распространение жанра интервью в телепрограммах. Идеальное интервью на экране должно выглядеть как непринужденный разговор двух собеседников, один из которых информирован по данной теме больше другого. Для этого недостаточно просто корректно задавать вопросы и ждать ответа. Не каждый собеседник готов «раскрыться»: искреннее ответить, не уклониться от темы и т.д.

Важно усвоить: тот, кто неумело разговаривает с людьми, практически не имеет шансов стать высококвалифицированным журналистом. Между тем даже человеку, от природы обладающему даром общения (а это достаточно редкий дар), не мешает знать некие специфические, чисто журналистские тонкости ведения разговора [Леонид Гвоздев, Техника интервью, учебное пособие Москва, 1999, с.2]

Зачастую, у большинства журналистов интервью сведено к вопросно-ответной форме и не более. Хотя они называют это диалогом, подменяя это понятие процессом коммуникации.

Одним из важнейших условий успеха интервью-диалога является знание и верное применение речевых стратегий в ходе коммуникации.

Теперь наша задача на практике выявить речевые стратегии в телепрограмме «Познер», определить их тип, выявить характерные для В. Познера приемы ведения диалога.

Источники:
  • http://www.dslib.net/teoria-vospitania/zhanry-nesoglasija-v-sisteme-obuchenija-jetiketnomu-rechevomu-povedeniju.html
  • http://vuzlit.ru/417245/rechevye_strategii_tipologiya_rechevyh_strategiy