Меню Рубрики

Что общего с точки зрения происхождения у слов гиппопотам и ипподром

Сам по себе словообразовательный анализ предполагает рассмотрение строения слова с современной точки зрения. Нас же интересует историческое прошлое слова. Поэтому мы будем рассматривать «историческое словообразование», то есть то, как в далеком прошлом разбирались некоторые слова, и называние того или иного предмета или явления всегда первоначально являлось мотивированным.

Для многих слов с «прозрачными», частотными по своему употреблению словообразовательными элементами нет необходимости проводить этимологический анализ. Например, в таких словах, как резчик, выбросить, ледокол, соткать, голосистый, соавтор, пригорок разбор слова по составу (рез-чик (), вы-брос-и-ть, лед-о-кол (), со-тк-а-ть, голос-ист-ый, со-автор (), при-гор-ок ()) является одновременно и установлением их реального образования. Такие слова делятся на части так же, как и делились при своем происхождении в нашем языке.

Но многие все же изменили свое строение, и некоторые из них, ныне корневые, при выяснении их «истории» оказываются делимыми на части (морфемы). Так здание оказывается образовано от зьдати (ср. зодчий — «архитектор») при помощи суффикса -ниj (j — «входит» в букву е [jэ]), слово жук как производное с суффиксом от звукоподражательного жу-, слово час возникло на базе глагольного корня ча- (ср. чаяти — «ждать», паче чаяния — «сверх ожидания»), осложненного суффиксом .

Или, например, смородина (с современной точки зрения смородин-а) исторически произошла от слова смородъ «сильный запах» (ср. старославянское смрадъ) с помощью суффикса -ин (а), окно — от славянского око «глаз» с суффиксом -ън (о), скрупулезный с суффиксом -езн (ый) — от слова скрупул — название старинной единицы аптекарского веса, равной 1,24 грамма.

Очень чутко чувствуют, как уже говорилось, многие «несуразности» в языке маленькие дети. Замечательный диалог приведен в книге «От двух до пяти»:
— Лампа уже зажгитá.
— Зачем ты говоришь «зажгитá»? Надо говорить: «зажгинá»!
— Ну вот, «зажгинá»! Зажгёна!

Проблема суффиксального образования, вставшая перед юными лингвистами, не так проста, так как в русском языке могут употребляться оба суффикса: -т- или -н- (разбит, взят, но сломан, виден). В употреблении того или иного суффикса есть свои закономерности, которые нарушаются в диалектах (молотый и молоный, колотый и колоный )

Это параллельное употребление одинаковых по значению суффиксов имеет древнее происхождение. В древнерусском языке было засвидетельствовано наряду с пе-н-ие — пе-т-ие (орфография дается упрощенно), или, например, петух в украинском языке півень. В нашем языке для слова да-н-ь мы находим близкое по значению родственное по-да-т-ь. Это явление ученые называют чередованием суффиксов, в отличие от фонетических чередований (рука — ручка). Анализ такого рода явлений языка может оказать этимологу существенную помощь при определении «историй» многих неясных слов.

Определенные словообразовательные закономерности проявляются не только в суффиксах, но и в корне. Этимологический анализ может вскрыть мотивацию (причину) называния некоторых слов (корней), в которых на современном этапе исторические корни уже не выделяются. Так посетить было образовано с помощью приставки по- и корня -сет- (ср. древнерусское сеть (орфография дается упрощенно) «гость»), а целовать — производное от прилагательного цель (орфография дается упрощенно) «здоровый, невредимый», первоначально обозначавшим не «целовать», а «приветствовать» (ср. современное «здравствуй»).

Мотивация появления слов может быть разная, например, кольцо получило название по форме (коло «круг»; ср. около), желток — по цвету, мыло — по функции, окно — по сходству (с око).

В корнях, как и в суффиксах, наблюдаются чередования, и ныне не связанные друг с другом слова исторически являются однокоренными. Примером могут послужить слова трясу и трус (*trens — * trons, где двойные звуки *en и *on дали в нашем языке я и у). То есть этимологически получается, что трус — это человек, трясущийся от страха.

И еще интересная пара слов: оказывается, супруг — того же корня, что и упряжка (здесь также наблюдается чередование гласных). Давным-давно слова упряжка еще не было, его заменяло слово супругъ (из древнерусских текстов: «Имамъ же два супруга воловъ»). А когда из слова упряжь возникло новое упряжка (в говорах супряга), супругу пришлось потесниться. Сохранилось только его переносное значение, которое мы не особенно любим употреблять в речи, все чаще заменяя его сочетанием «семейная пара».

А теперь проведем одно лингвистическое исследование, когда происхождение слова можно определить при помощи современных «одноморфемных родственников». Нам предстоит ответить на вопрос: «Что общего между Филиппом, ипподромом и гиппопотамом?» Многие хором отвечают: «Две буквы п». Некоторые, наиболее наблюдательные, замечают еще и букву «и».

Попытаемся разобраться, поищем слова с такими же морфемами. Филипп соотносится с филологией, философией общей морфемой фил-, и мы знаем, что в переводе филология буквально «любовь к слову», а философия — «любовь к мудрости». Ипподромкосмодром, аэродром, где греч. dromos — место для бега, и в итоге выясняем, зная, что происходит на ипподроме, что начальное ипп — связано с лошадьми (действительно, греч. hippos — лошадь). Следовательно, Филипп — любитель лошадей. Что же обозначает слово гиппопотам? Здесь сложнее найти соответствие, но оно есть, слово с таким же «окончанием» — Месопотамия (в переводе Междуречье), значит «потам» — река, а «перевод» получается удивительным — гипп (лошадь)-о-потам (река) — речная лошадь!

Словообразовательные изменения не хаотичны, они носят системный характер, как и фонетические исторические изменения. Язык экономичен, в нем существует целый ряд «стандартов», дающих в словообразовательном отношении «серийное производство слов». Есть частотные модели (продуктивные): охот-ник, спут-ник и др., но некоторые «стандарты» давно «сняты с производства» и (кто знает?) вполне возможно в скором времени перестанут делиться на составляющие части слова так, как они еще делятся сейчас: зод-чий, лов-чий, пев-чий; тре-волнение, тре-зубец, тре-клятый (с этой приставкой существует только три слова). Многие слова, как мы убедились, уже не могут «демонстрировать» свое происхождение, уже неделимы.

Анализ существующих и существовавших в древности словообразовательных рядов и чередований — один из наиболее важных исследовательских приемов, которые помогают проникнуть в тайну происхождения самых маленьких смысловых языковых единиц. Но не менее интересным для исследователей является развитие значений слов.

1. , «История русского языка в рассказах»;
2. , «К истокам слова: рассказы о происхождении слов»;
3. , «Лингвистические детективы».

за привлеченного слушателя на курсы профессиональной переподготовки

МОУ «Полазненская средняя общеобразовательная школа№3»

(материалы по этимологии слов и выражений)

Балуева Надежда Геннадьевна

учитель русского языка и литературы

«Русь»

Русь. Короткое – в один слог всего! – а какое просторное и загадочное слово! Оно пришло к нам из седой древности и навеки осталось с нами. Учёные высказали много соображений, что оно обозначает: и кто из учёных прав, а кто нет, я не знаю. Положа руку на сердце, я считаю, что у слова «Русь» много значений, как много притоков у великой русской реки.

Русь. Русские. Россия. Россияне.

Не мне одному представляется, что слова эти родственны слову «русло» (ложе реки, по которому она течёт).

«Русалка» — сказочная обитательница рек и озёр с прекрасным лицом и рыбьим хвостом.

«Роса» и производное от неё слово «росяница» — обильная, «толстая» роса, лежащая поутру на травах или деревьях.

Иными словами, Русь – это страна, где много рек, озёр, а русский – это человек, живущий у воды.

Есть у слова «Русь» ещё одно значение, которое я не вычитал в книгах, а услышал из первых уст, от живого человека. На севере, за лесами, за болотами встречаются деревни, где старые люди говорят по-старинному, почти так же, как тысячу лет назад.

Тихо-смирно я жил в такой деревне и «ловил» старинные слова.

Моя хозяйка Анна Ивановна как-то внесла в избу горшок с красным цветком. Говорит, а у самой голос подрагивает от радости.

— Цветочек-то погибал. Я его вынесла на русь – он и зацвёл.

— На русь? – ахнул я.

— На русь, соколик, на русь. На самую что ни на есть русь.

— Анна Ивановна, а что такое русь?

— Русью светлое место зовём. Где солнышко. Да всё светлое, почитай, так зовём. Русый парень, русая девушка. Русая рожь – спелая. Убирать пора. Не слыхал, что ли, никогда?

Я слова вымолвить не могу.

Русь – светлое место! Русь – страна света.

Милая, светоносная моя Русь, Родина, родительница моя!

ИЗ ГЛУБИНЫ ВЕКОВ

(история некоторых хорошо знакомых слов)

1500 лет назад гунны принесли на Русь искусство выплавлять и ковать железо. Тогда и возникло слово «бронь» — доспехи. От него образовалась «брань», означающая «сражение». Возник и термин для слов и выражений, которые употреблялись на поле брани, — «бранные слова», или «брань». Они служили вызовом, выражением презрения к противнику. Употреблять их в повседневной жизни считалось грехом. Этих слов было мало, в основном, они заимствованные. (Само слово «ругань» произошло от латинского « ringor » — разевать рот.) Исконно русские ругательства — «собака», «окаянный», «поганый». К сожалению, сдержанность и целомудрие наших предков не было унаследовано нынешним поколением.

В современном разговорном языке существует около 5000 ругательных слов. Мы часто употребляем их в речи, порой не зная ни истинного смысла, ни истории возникновения.

БАЛБЕС – одно из самых, на наш взгляд, безобидных ругательств. Образовалось оно из двух слов: Баал (или Ваал) и бес. Ваал – это древнее языческое божество, которое изображали с головой быка и телом человека. Позднее христианство боролось с языческим культом Ваала, превратив его в воплощение зла, то есть в дьявола с рогами. В русском и европейских языках имеется много слов, имеющих отрицательное значение, с корнями –бол-, -бал-, -вол-, -вал- (балда, болван, дьявол, валькирия, волшебник, волхв, Воланд и известный всем детям легендарный злой дух и враг Гарри Поттера Волан-де-морт).

СВОЛОЧЬ – стало ругательством только с 17 века, а в период средневековья это была должность при дворе русских князей (слово было мужского рода и писалось без Ь). Так называли таможенника и налогового инспектора в одном лице. Слово произошло от глагола волочить. Если какой-нибудь купец на рынке нарушал таможенный кодекс, то его волочили на княжеский двор, чтобы там наказать. Коммерсантам это не нравилось, поэтому слово приобрело ругательный смысл.

СТЕРВА — это слово произошло по одной из версий от имени римского консула Тулия Секты Стервы, который имел привычку приглашать римлян на великолепные зрелища, а когда зрители собирались, им объявляли об отмене представления ввиду дурных предзнаменований или по техническим причинам.

ХАМ – сейчас так называют грубиянов. Согласно Библии, Хам был старшим сыном Ноя, построившего знаменитый Ноев ковчег. Хам отличался буйством и непочтительностью. Когда однажды его отец выпил слишком много вина и уснул голым, Хам посмеялся над ним и сообщил братьям, чтобы те полюбовались пикантным зрелищем. Но братья прикрыли наготу отца покрывалом. Из-за своего поступка Хам оказался изгнанным со всем семейством в Египет. Согласно легенде, Хам стал родоначальником народов Северной Африки. Однако в последнее время всё чаще кажется, что его потомки, хамы, заполонили всю Россию.

2

АБИТУРИЕНТ- слово происходит от латинского abiturients ( abiturientis ) — собирающийся уходить, то есть оканчивающий среднюю школу. Но вот что удивительно. Прежнее значение в современном русском языке было утрачено и заменено словом выпускник. А слово абитуриент получило новое значение – молодой человек, закончивший школу и поступающий в вуз.

ЗЛЫДНИ. В старину было выражение: «Последние злыдни выгребли». Значит, вытащили остатки денег или продуктов, на чёрный день приготовленные. Если посмотреть на слово внимательно, то это – «злые дни». Сначала оно жило с этим значением, а потом потихоньку перешло в значение злых людей.

РАВНОДУШНЫЙ – слово относилось к человеку, равного с другим, равновеликой души, а сейчас – это бездушный человек.

Как видим, эти слова поменяли своё первоначальное значение, что характерно для деэтимологизации.

Следующие слова-перевёртыши относятся к энантиосемии – изменение значения слова на противоположные.

ЧЕСТИТЬ – в наше время значение данного слова «ругать». Но раньше это слово носило позитивный оттенок, обозначало оно – «хвалить» (от корня «честь»).

В современном русском языке слово НАВЕРНОЕ имеет значение степени сомнения. Но у воров в 18-19 веках это слово означало степень уверенности – «мы идём на верное дело».

Читайте также:  Зрение с точки зрения физики проект

Сегодня в разговорной речи такие слова как «молодец», «отлично», «весело» используются также в разных ситуациях с разными значениями, в некоторых случаях принимают негативное значение: провинившегося человека могут назвать «молодцом», о плохо выполненной работе могут сказать «отлично», в неприятной ситуации употребляют слово «весело».

Некоторые вещи получили своё название от собственных имён существительных. Такой вид преобразования называется антономазия. Например, разные системы револьверов: маузер, наган, кольт, браунинг – произошли от фамилии их изобретателей. Дизель – по фамилии немецкого инженера, сконструировавшего нефтяной двигатель. Макинтош – род непромокаемого плаща по фамилии шотландского технолога, нашедшего способ изготавливать непромокаемые ткани. От фамилий произошли слова: вольт, ампер, тюль, батист. Есть города, которые положили начало некоторым видам спорта, например: регби, бадминтон.

Не менее интересна история слова ХУЛИГАН. Это фамилия лондонского буяна ирландца Houlihan . Этот хозяин постоялого двора был человеком весьма скандальным и причинял неприятности всем. По его имени стали называть людей, нарушающих нормы поведения в обществе.

Вряд ли кто задумывается о том, почему женский купальный костюм называется БИКИНИ. Есть такой тихоокеанский атолл, на котором происходили испытания ядерной бомбы. Дело в том, что появление открытых купальников произвело эффект разорвавшейся бомбы, поэтому их назвали бикини.

Заказывая в «Макдональдсе» столь любимый САНДВИЧ, мы не подозреваем, что патент на его изобретение принадлежит графу Сэндвичу. Он попросил своего слугу сделать данный бутерброд.

Откуда в нашей речи слово АРБУЗ? Оно проделало большой путь из тюркских языков, где означало «влага», «жидкость». Тюркское «карбуз» восходит к персидскому « xarduzak » — «дыня», которое состоит из двух слов: « xara » — осёл, и « duzina » — огурец; получается «ослиный огурец». Возможно, когда-то эти дикие арбузы были пищей для животных, возможно, любимым лакомством ослов. И сегодня в африканской пустыне Калахари можно встретить «шары» дикорастущих арбузов. Наполненный живительной влагой плод зовут «господином пустыни».

В русских словарях слово МАНДАРИН фиксируется с 1864 года. Мандарин восходит к французскому mandarine , а французское слово, в свою очередь, к испанскому – апельсин. В 19 веке мандарины в России обычно называли «корольками». А апельсин в русском языке известен с начала 18 века. Слово АПЕЛЬСИН заимствовано из голландского языка, буквально – это «яблоко из Китая».

Идиома «собаку съел» в настоящее время употребляется в качестве характеристики человека, имеющего богатый опыт в каком-либо деле. На самом же деле данное выражение первоначально носило ярко выраженный иронический характер, т.к. является первой частью поговорки «собаку съел, а хвостом подавился». То есть говорила она о человеке, который выполнил трудную работу, а споткнулся на пустяке.

Современная русская пословица: «Пьяному море по колено» — это только первая половина более длинной старой пословицы. Полная версия звучит так: «Пьяному море по колено, а лужа – по уши».

Следующая русская пословица «На чужой каравай рот не разевай» также с течением времени сократилась вдвое. Наши предки знали её в таком варианте: «На чужой каравай рот не разевай, а пораньше вставай да свой затевай».

1. По мнению наших предков, этот хищник буквально уволакивал свою добычу. Назовите его. (Волк. Произошло от слов «волочь», «тащить». Волк – буквально «таскающий».)

2. Являются ли родственниками лебедь и лебеда? (Да, этимологически. Оба названия, птицы и растения, произошли от латинского слова albus – белый: у лебедя белое оперение, у лебеды – белые цветы.)

3. Объясните происхождение слова «слон». (Заимствовано из тюркского языка: aslan – «лев». В процессе употребления начальная гласная была утрачена, а слово изменило своё значение).

4. Каково происхождение слова «выдра»? (Общеславянское слово индоевропейского характера, буквально «водяная».)

5. Попробуйте объяснить происхождение слова «шарада». (Слово «шарада» французского происхождения: так в средневековье называли повозки на двух колёсах. Позже в лексиконе феодалов, предававшихся словесным развлечениям после сытного ужина, это слово стало означать «целый воз болтовни».)

6. Являются ли родственными слова: калач, кольцо, колодец, колесо, околица, коловорот, колобок? (Да, у них общий исторический корень – коло- «круглый».)

7. Как произошли слова обаяние и обоняние? (Обаяние произошло от глагола баять (ист. – говорить). От этого же глагола образовались слова: байка, баюн, краснобай. Умение говорить может обаять любого. Обоняние прямой потомок слов «обвонятие», «вонятие». Раньше эти слова имели значение «пахнуть хорошо», то есть негатива в них не было.)

8. Что объединяет эти слова: ипподром, гиппопотам, Гиппократ, Филипп? (У всех этих слов общий компонент –ипп-. А почему он появляется в этих словах? Что обозначает?

Этот компонент с греческого переводится как «лошадь» — hippos . И значения этих слов напрямую связаны с «лошадью». Ипподром – место, где бегают лошади; гиппопотам – «речная лошадь»; Гиппократ – «лошадиный царь»; Филипп – «любитель лошадей».)

9. Чем занимался судоплат? (чинил посуду)

10. Кто такой целовальник? (человек, продающий спиртные напитки в кабаке)

11. Мы говорим: «Дом сгорел дотла». Что такое тло? ( тло – основание , фундамент дома)

12. Какой исторический корень в слове ПОДН(А,О)ГОТНЫЙ? (Ноготь. Во время пыток под ногти втыкали острые предметы, чтобы узнать всю подноготную, то есть правду)

13. Являются ли слова цирк и циркуль родственниками? Значение каждого слова связано с понятием круга. Они имеют общий корень, образованный от латинского «циркус», что значит «круг». Поэтому слова являются родственными.

«Знакомые незнакомцы»

1. Есть ли среди таких слов, как изба, богатырь, сарафан, собака, сундук, лошадь, халтура, ерунда исконно русские? (Нет ни одного. Изба (герм.), богатырь, сарафан, сундук, лошадь (тюркские), собака (язык скифов), халтура и ерунда (лат.). Халтура – это листок бумаги, на нем было написано имя человека, которого надо было помянуть. Эту бумажку и деньги, прилагающиеся к ней, давали служителям церкви. Ерунда – слово образовалось от латинского gerundium – «герундий». Эта грамматическая форма глагола давалась лицеистам очень легко, и поэтому была прозвана ерунда.

2. Определите, из каких языков заимствованы следующие слова? Какие особенности слов помогли вам определить их происхождение?

А) барабан, башлык, сундук, каракуль, кабала, барсук, арбуз, базар, кавардак? (тюркские, сочетание гласных)

Б) аванс, вуаль, жакет, маникюр, табло, конферансье, сезон, кафе, сенсация, фельетон? (французские, ударение, несклоняемые)

В) галстук, фартук, слесарь, курорт, флигель, циферблат, дрель? (немецкие, сочетание согласных)

Г) сейф, лидер, футбол, джемпер, пуловер, коктейль, митинг, джаз? (английские, сочетание согласных – дж, суффиксы – ер, инг)

Д) ария, спагетти, сонет, газета, солдат, тенор, бюллетень, галерея, балкон? (итальянские, тематика, несклоняемые, удвоенная согласная)

3. Угадать «знакомых незнакомцев».

Пока вам известен лишь язык, из которого к нам пришло слово, и значение этого слова в родном языке. Догадайтесь, о каком хорошо знакомом вам слове идёт речь?

Польский: вероисповедание (конфессия)

Французский: доверие (кредит)

Итальянский: книжечка (либретто)

Мексиканский: конопля (марихуана)

Французский: неравный брак (мезальянс)

Польский: удобный случай (оказия)

Английский: слёт, сбор (ралли)

Латинский: страх, ужас (террор)

Французский: шутка (фарс)

Польский: ловкая проделка (фортель)

Немецкий: вождь (фюрер)

Французский: объявление (анонс)

Японский: мягкий путь (дзюдо)

Тюркский: приятное настроение (кайф)

Латинский: одетый в белое (кандидат)

Санскритский: сосредоточие (йога)

Греческий: оцепенение (наркоз)

Латинский: покой (реквием)

Греческий: пирушка (симпозиум)

Латинский: единство взглядов, согласие (консенсус)

4. «ПЕРЕВОДЧИКИ» Подобрать к данным словам синонимы, объясняющие их смысл.

Просто наука

Сам по себе словообразовательный анализ предполагает рассмотрение строения слова с современной точки зрения. Нас же интересует историческое прошлое слова. Поэтому мы будем рассматривать «историческое словообразование», то есть то, как в далеком прошлом разбирались некоторые слова, и называние того или иного предмета или явления всегда первоначально являлось мотивированным.

Для многих слов с «прозрачными», частотными по своему употреблению словообразовательными элементами нет необходимости проводить этимологический анализ. Например, в таких словах, как резчик, выбросить, ледокол, соткать, голосистый, соавтор, пригорок разбор слова по составу (рез-чик( ), вы-брос-и-ть, лед-о-кол( ), со-тк-а-ть, голос-ист-ый, со-автор( ), при-гор-ок( )) является одновременно и установлением их реального образования. Такие слова делятся на части так же, как и делились при своем происхождении в нашем языке.

Но многие все же изменили свое строение, и некоторые из них, ныне корневые, при выяснении их «истории» оказываются делимыми на части (морфемы). Так здание оказывается образовано от зьдати (ср. зодчий – «архитектор») при помощи суффикса -ниj (j – «входит» в букву е [jэ]), слово жук как производное с суффиксом от звукоподражательного жу-, слово час возникло на базе глагольного корня ча- (ср. чаяти – «ждать», паче чаяния – «сверх ожидания»), осложненного суффиксом .

Или, например, смородина (с современной точки зрения смородин-а) исторически произошла от слова смородъ «сильный запах» (ср. старославянское смрадъ) с помощью суффикса -ин(а), окно – от славянского око «глаз» с суффиксом -ън(о), скурпулезный с суффиксом -езн(ый) – от слова скурпул – название старинной единицы аптекарского веса, равной 1,24 грамма.

Очень чутко чувствуют многие «несуразности» в языке маленькие дети. Замечательный диалог приведен в книге К.И. Чуковского «От двух до пяти»:
– Лампа уже зажгит?.
– Зачем ты говоришь «зажгит?»? Надо говорить: «зажгин?»!
– Ну вот, «зажгин?»! Зажгёна!

Проблема суффиксального образования, вставшая перед юными лингвистами, не так проста, так как в русском языке могут употребляться оба суффикса: -т- или -н- (разбит, взят, но сломан, виден). В употреблении того или иного суффикса есть свои закономерности, которые нарушаются в диалектах (молотый и молоный, колотый и колоный и т.п.)

Это параллельное употребление одинаковых по значению суффиксов имеет древнее происхождение. В древнерусском языке было засвидетельствовано наряду с пе-н-ие – пе-т-ие (орфография дается упрощенно), или, например, петух в украинском языке півенъ ‘петух’. В нашем языке для слова да-н-ь мы находим близкое по значению родственное по-да-т-ь. Это явление ученые называют чередованием суффиксов, в отличие от фонетических чередований (рука – ручка). Анализ такого рода явлений языка может оказать этимологу существенную помощь при определении «историй» многих неясных слов.

Определенные словообразовательные закономерности проявляются не только в суффиксах, но и в корне. Этимологический анализ может вскрыть мотивацию (причину) называния некоторых слов (корней), в которых на современном этапе исторические корни уже не выделяются. Так посетить было образовано с помощью приставки по- и корня -сет- (ср. древнерусское сеть (орфография дается упрощенно) «гость»), а целовать – производное от прилагательного цель (орфография дается упрощенно) «здоровый, невредимый», первоначально обозначавшим не «целовать», а «приветствовать» (ср. современное «здравствуй»).

Мотивация появления слов может быть разная, например, кольцо получило название по форме (коло «круг»; ср. около), желток – по цвету, мыло – по функции, окно – по сходству (с око).

В корнях, как и в суффиксах, наблюдаются чередования, и ныне не связанные друг с другом слова исторически являются однокоренными. Примером могут послужить слова трясу и трус (*trens – * trons, где двойные звуки *en и *on дали в нашем языке я и у). То есть этимологически получается, что трус – это человек, трясущийся от страха.

И еще интересная пара слов: оказывается, супруг – того же корня, что и упряжка (здесь также наблюдается чередование гласных). Давным-давно слова упряжка еще не было, его заменяло слово супругъ (из древнерусских текстов: «Имамъ же два супруга воловъ»). А когда из слова упряжь возникло новое упряжка (в говорах супряга), супругу пришлось потесниться. Сохранилось только его переносное значение, которое мы не особенно любим употреблять в речи, все чаще заменяя его сочетанием «семейная пара».

А теперь проведем одно лингвистическое исследование, когда происхождение слова можно определить при помощи современных «одноморфемных родственников». Нам предстоит ответить на вопрос: «Что общего между Филиппом, ипподромом и гиппопотамом?» Многие хором отвечают: «Две буквы п». Некоторые, наиболее наблюдательные, замечают еще и букву «и».

Попытаемся разобраться, поищем слова с такими же морфемами. Филипп соотносится с филологией, философией общей морфемой фил-, и мы знаем, что в переводе филология буквально «любовь к слову», а философия – «любовь к мудрости». Ипподромкосмодром, аэродром, где греч. dromos – место для бега, и в итоге выясняем, зная, что происходит на ипподроме, что начальное ипп – связано с лошадьми (действительно, греч. hippos – лошадь). Следовательно, Филипп – любитель лошадей. Что же обозначает слово гиппопотам? Здесь сложнее найти соответствие, но оно есть, слово с таким же «окончанием» – Месопотамия (в переводе Междуречье), значит «потам» – река, а «перевод» получается удивительным – гипп (лошадь)-о-потам (река) – речная лошадь!

Читайте также:  Что кушать чтобы восстановить зрение плюс

Словообразовательные изменения не хаотичны, они носят системный характер, как и фонетические исторические изменения. Язык экономичен, в нем существует целый ряд «стандартов», дающих в словообразовательном отношении «серийное производство слов». Есть частотные модели (продуктивные): охот-ник, спут-ник и др., но некоторые «стандарты» давно «сняты с производства» и (кто знает?) вполне возможно в скором времени перестанут делиться на составляющие части слова так, как они еще делятся сейчас: зод-чий, лов-чий, пев-чий; тре-волнение, тре-зубец, тре-клятый (с этой приставкой существует только три слова). Многие слова, как мы убедились, уже не могут «демонстрировать» свое происхождение, уже неделимы.

Анализ существующих и существовавших в древности словообразовательных рядов и чередований – один из наиболее важных исследовательских приемов, которые помогают проникнуть в тайну происхождения самых маленьких смысловых языковых единиц. Но не менее интересным для исследователей является развитие значений слов.

Что общего с точки зрения происхождения у слов гиппопотам и ипподром

КАК ЭТИМОЛОГИ УСТАНАВЛИВАЮТ ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВ? (3)

Сам по себе словообразовательный анализ предполагает рассмотрение строения слова с современной точки зрения. Нас же интересует историческое прошлое слова. Поэтому мы будем рассматривать «историческое словообразование», то есть то, как в далеком прошлом разбирались некоторые слова, и называние того или иного предмета или явления всегда первоначально являлось мотивированным.

Для многих слов с «прозрачными», частотными по своему употреблению словообразовательными элементами нет необходимости проводить этимологический анализ. Например, в таких словах, как «резчик, выбросить, ледокол, соткать, голосистый, соавтор, пригорок» разбор слова по составу (рез-чик( ), вы-брос-и-ть, лед-о-кол( ), со-тк-а-ть, голос-ист-ый, со-автор( ), при-гор-ок( )) является одновременно и установлением их реального образования. Такие слова делятся на части так же, как и делились при своем происхождении в нашем языке.

Но многие все же изменили свое строение, и некоторые из них, ныне корневые, при выяснении их «истории» оказываются делимыми на части (морфемы). Так «здание» оказывается образовано от «зьдати» (ср. «зодчий» – «архитектор») при помощи суффикса «-ниj» (j – «входит» в букву е [jэ]), слово «жук» как производное с суффиксом «-к» от звукоподражательного «жу-«, слово «час» возникло на базе глагольного корня «ча-» (ср. «чаяти» – «ждать», «паче чаяния» – «сверх ожидания»), осложненного суффиксом «-с».

Или, например, «смородина» (с современной точки зрения «смородин-а») исторически произошла от слова «смородъ» — «сильный запах» (ср. старославянское «смрадъ») с помощью суффикса «-ин(а)», «окно» – от славянского «око» — «глаз» с суффиксом «-ън(о)», «скрупулезный» с суффиксом «-езн(ый)» – от слова «скрупул» – название старинной единицы аптекарского веса, равной 1,24 грамма.

Очень чутко чувствуют, как уже говорилось, многие «несуразности» в языке маленькие дети. Замечательный диалог приведен в книге К.И. Чуковского «От двух до пяти»:
– Лампа уже зажгита.
– Зачем ты говоришь «зажгита»? Надо говорить: «зажгина»!
– Ну вот, «зажгина»! Зажгёна!

Проблема суффиксального образования, вставшая перед юными лингвистами, не так проста, так как в русском языке могут употребляться оба суффикса: «-т-» или «-н-» («разбит, взят», но «сломан, виден»). В употреблении того или иного суффикса есть свои закономерности, которые нарушаются в диалектах («молотый» и «молоный», «колотый» и «колоный» и т. п.)

Это параллельное употребление одинаковых по значению суффиксов имеет древнее происхождение. В древнерусском языке было засвидетельствовано наряду с «пе-н-ие» – «пе-т-ие» (орфография дается упрощенно), или, например, «петух» в украинском языке «півень». В нашем языке для слова «да-н-ь» мы находим близкое по значению родственное «по-да-т-ь». Это явление ученые называют чередованием суффиксов, в отличие от фонетических чередований (рука – ручка). Анализ такого рода явлений языка может оказать этимологу существенную помощь при определении «историй» многих неясных слов.

Определенные словообразовательные закономерности проявляются не только в суффиксах, но и в корне. Этимологический анализ может вскрыть мотивацию (причину) называния некоторых слов (корней), в которых на современном этапе исторические корни уже не выделяются. Так «посетить» было образовано с помощью приставки «по-» и корня «-сет-» (ср. древнерусское «сеть» (орфография дается упрощенно) — «гость»), а «целовать» – производное от прилагательного «цель» (орфография дается упрощенно) — «здоровый, невредимый», первоначально обозначавшим не «целовать», а «приветствовать» (ср. современное «здравствуй»).

Мотивация появления слов может быть разная, например, «кольцо» получило название по форме («коло» — «круг»; ср. «около»), «желток» – по цвету, «мыло» – по функции, «окно» – по сходству (с «око»).

В корнях, как и в суффиксах, наблюдаются чередования, и ныне не связанные друг с другом слова исторически являются однокоренными. Примером могут послужить слова «трясу» и «трус» (*trens – * trons, где двойные звуки *en и *on дали в нашем языке я и у). То есть этимологически получается, что трус – это человек, трясущийся от страха.

И еще интересная пара слов: оказывается, «супруг» – того же корня, что и «упряжка» (здесь также наблюдается чередование гласных). Давным-давно слова «упряжка» еще не было, его заменяло слово «супругъ» (из древнерусских текстов: «Имамъ же два супруга воловъ»). А когда из слова «упряжь» возникло новое «упряжка» (в говорах «супряга»), «супругу» пришлось потесниться. Сохранилось только его переносное значение, которое мы не особенно любим употреблять в речи, все чаще заменяя его сочетанием «семейная пара».

А теперь проведем одно лингвистическое исследование, когда происхождение слова можно определить при помощи современных «одноморфемных родственников». Нам предстоит ответить на вопрос: «Что общего между «Филиппом», «ипподромом» и «гиппопотамом»?» Многие хором отвечают: «Две буквы «п»». Некоторые, наиболее наблюдательные, замечают еще и букву «и».

Попытаемся разобраться, поищем слова с такими же морфемами. «Филипп» соотносится с «филологией», «философией» общей морфемой «фил-«, и мы знаем, что в переводе «филология» буквально «любовь к слову», а «философия» – «любовь к мудрости». «Ипподром» – «космодром, аэродром», где греч. dromos – место для бега, и в итоге выясняем, зная, что происходит на ипподроме, что начальное «ипп» – связано с лошадьми (действительно, греч. hippos – лошадь). Следовательно, «Филипп» – «любитель лошадей». Что же обозначает слово «гиппопотам»? Здесь сложнее найти соответствие, но оно есть, слово с таким же «окончанием» – «Месопотамия» (в переводе «Междуречье»), значит «потам» – «река», а «перевод» получается удивительным – «гипп» (лошадь)-о-«потам» (река) – речная лошадь!

Словообразовательные изменения не хаотичны, они носят системный характер, как и фонетические исторические изменения. Язык экономичен, в нем существует целый ряд «стандартов», дающих в словообразовательном отношении «серийное производство слов». Есть частотные модели (продуктивные): «охот-ник», «спут-ник» и др., но некоторые «стандарты» давно «сняты с производства» и (кто знает?) вполне возможно в скором времени перестанут делиться на составляющие части слова так, как они еще делятся сейчас: «зод-чий», «лов-чий», «пев-чий»; «тре-волнение», «тре-зубец», «тре-клятый» (с этой приставкой существует только три слова). Многие слова, как мы убедились, уже не могут «демонстрировать» свое происхождение, уже неделимы.

Анализ существующих и существовавших в древности словообразовательных рядов и чередований – один из наиболее важных исследовательских приемов, которые помогают проникнуть в тайну происхождения самых маленьких смысловых языковых единиц. Но не менее интересным для исследователей является развитие значений слов.

1. Колесов В. В., «История русского языка в рассказах»;
2. Откупщиков Ю. В., «К истокам слова: рассказы о происхождении слов»;
3. Шанский Н. М., «Лингвистические детективы».

«Теории»: В начале было Слово. Происхождение языка

С древних времен человечество ищет ответ на вопрос: как появился язык и почему он стал необходим людям? Concepture публикует статью о популярных теориях происхождения языка.

К сожалению, сегодня мы не можем исследовать язык первобытного человека, чтобы сказать что-то определенное о его природе. Однако это никогда не останавливало ученых, пытающихся хотя бы приоткрыть завесу над тайной происхождения естественного человеческого языка. В науке имеется множество глоттогонических гипотез, причем от более менее научно обоснованных до самых курьезных (например, внезапное появление языка у древнего человека). Сегодня уже не так много людей верит в божественное происхождение языка, хотя оно лежит в основе религиозных учений, таких как христианство, индуизм, конфуцианство. Такой же точки зрения придерживается и Платон, когда пишет в диалоге «Кратил», что устанавливать имена может только творец имен. Тем не менее, научная картина мира современного человека ставит под сомнение вообще какой-либо внешний источник возникновения речи. Помимо теорий внечеловеческого происхождения (Бог, инопланетный разум) можно выделить четыре основные гипотезы происхождения языка «от человека».

Звукоподражательная теория

Впервые язык назвали результатом подражания природе еще древнегреческие философы-стоики. Они считали, что человек, еще не обладавший языком, стихийно подражал тем звукам, которые слышал в окружающем его мире: шуршание листвы, журчание воды, голоса животных и т.д. Тем самым звуковой строй слов сохранил в себе те впечатления, что получил древний человек в момент их восприятия: слово «мед», например, хранит в своем звуковом облике какое-то ощущения тягучести, а вот слово «нож» имеет остроту даже в произношении. Правота этой теории обычно доказывалась тем, что в лексиконе любого языка имеются слова, образованные путем подражания внешним звукам. В русском языке это такие слова, как «ку-ку» (кукушка), хрю-хрю (хрюшка), мяукать, гавкать, квакать, рычать, жужжать, хохотать, чихать и др.

Однако в количественном отношении таких слов очень мало, и довольно трудно представить, что на базе этих слов сложилась целая языковая система. К тому же объяснить, как возникли слова для обозначения «незвучащих» объектов, данная теория не в силах. Хотя XIX век в лице Я. Гримма и Г. Штейнталя впоследствии дополнил эту гипотезу наличием условного, символического подражания, то есть подражания «не-звукам». В результате некоторым звукам придавался символический характер, они называли что-то «мягкое» (лен) или «твердое» (дуб). Некоторые ученые, опираясь на лингвистические исследования, утверждают, что в современных развитых языках намного больше звукоподражательных слов, чем в языках, находящихся на более ранней ступени развития. Это можно считать доказательством того, что механизм звукоподражания характеризует новое время, а не архаичное. В любом случае роль звукоподражания и звукосимволизма в процессе рождения языка не стоит недооценивать.

Междометная теория

Теория происхождения языка из междометных слов так же берет свое начало в античной философии, точнее в учении эпикурейцев. Суть теории заключается в том, что первыми естественными звуками человека были его еще звериные выкрики, выражающие их реакцию на происходящее, увиденное или услышанное. Так появились особые междометные слова, называющие определенные эмоциональные состояния древнего человека. Междометия легли в основу лексикона и стали производящими для всех остальных слов. Эта теория сохраняла популярность вплоть до XVIII века. Разделявший ее Ж.-Ж. Руссо в трактате «Опыт о происхождении языков» писал: «Итак, надо полагать, что первые жесты были продиктованы потребностями, а первые звуки голоса – исторгнуты страстями. И это вполне естественно. Вначале было не рассуждение, а чувство. Утверждают, будто люди изобрели слова, стремясь выразить свои потребности, но мне представляется это неправдоподобным. Так как первым побуждением к речи явились страсти, то первые выражения были тропами».

Действительно, междометия и производные от них слова можно найти в любом языке. Например, в русском языке это такие слова, как «ах» (ахать), «ох» (охать), «ух», «ай», «уф», «эх», «о», «у» и др. Однако этих слов в языке еще меньше, чем подражательных. Слабость теории в том, что она абсолютизирует лишь одну из множества функций языка – экспрессивную. Причем остальные функции (в первую очередь, коммуникативная) кажутся более важными. Язык мог возникнуть скорее как средство общения и передачи информации, а не выражения эмоций. Эмоциональные переживания свойственны и животным, но те не имеют речи. Поэтому ответить на вопрос, почему люди через выражение эмоций пришли к языку, а животные нет, с точки зрения междометной теории достаточно трудно.

Теория «трудовых выкриков»

Возникшая в XIX веке, эта теория представляет собой один из вариантов материалистического взгляда на коллективную природу языка, о которой писал Ф. Энгельс: «У формирующихся людей появилась потребность что-то сказать друг другу». Но в связи с чем вообще возникла такая потребность? В связи с тем, что люди стали трудиться коллективно, как отвечал Энгельс. Чтобы организовать совместный труд, людям надо было общаться друг с другом. При этом здесь еще не было языка, возможно, были жесты, движения, выкрики. Энгельс предлагал рассматривать происхождение языка вкупе с происхождением человека, так как без «человека» нет «языка» и наоборот.

Читайте также:  Реально ли откосить от армии по зрению

Авторы же теории «трудовых выкриков» (Л. Нуаре, К. Бюхер) предлагают несколько упрощенную версию трудовой теории Энгельса, предложив гипотезу, согласно которой первые слова выкрикивались во время коллективной работы для ее ритмизации и не более. То есть функциональность языка сводилась только к поддержанию организованных действий трудящихся, слова не выражали никакого смысла и чувства. По сути, язык, состоящий из слов, которые ничего не называют, не выражают и не сообщают, нельзя назвать языком в полном смысле. Однако на эту теорию можно посмотреть и с другой стороны. Если предположить, что первые слова могли обозначать определенные способы деятельности в форме глагола, а затем стали называть остальные предметы и явления, связанные с трудовой деятельностью, то эта теория вполне может претендовать на правильное осмысление проблемы происхождения языка.

Теория социального договора

Теория социального договора, возникшая в XVIII веке, так же базировалась на некоторых философских положениях античности, поскольку те отвечали духу нового европейского рационализма. Через призму этой теории на образование языка смотрел шотландский философ Адам Смит. В развитие теории общественного договора внес вклад и Руссо, который делил историю человечества на два этапа: природный (человек был частью природы и говорил на языке страстей, на образном, а не понятийном языке) и цивилизованный (человек вышел из природы и заговорил на языке, который стал результатом социальной договоренности).

То есть язык в данном случае является результатом договора членов того или иного общества о том, как называть предметы и явления окружающего мира, так как сохранить целостность общества и обеспечить его можно только имея эффективное средство общения. Однако на самом деле прояснить обстоятельства возникновения языка с позиции этой теории сложно, так как возможность договора уже предполагает наличие языка. При этом здесь нарушается связь языка с мышлением, так как несовершенство языка говорит и о несовершенстве сознания, которое не может еще дойти до идеи социального договора. без развитого языка быть не может. Несмотря на то, что данная теория подвергалась жесткой критике, теоретические изыскания Руссо и Смита имеют место потому, что на современном этапе развития языков прояснение смысла слов, договор по поводу употребления терминов дают возможность понимать другого и успешно осуществлять социальную деятельность.

1. Г.И.Гердер – «Трактат о происхождении языка»;

2. А.Смит – «Соображения о происхождении и формации языков»;

3. А.О.Донских – «Происхождение языка как философская проблема».

Лекция 7. Лексика русского языка с точки зрения ее происхождения

План.

1. Исконно русская лексика.

2. Иноязычные слова.

3. Причины лексического заимствования.

4. Типы иноязычных слов.

5. Отношение к заимствованным словам.

С точки зрения происхождения все слова русского языка можно разделить на 2 большие группы:

(1) лексика исконно русская

(2) лексика заимствованная.

Границы между двумя этими группами не всегда можно точно установить, Некоторые слова пришли в русский язык так давно, что их трудно отличить от исконно русских слов. К таким словам относятся хлеб, огурец, кровать. Однако заимствованные слова имеют ряд отличительных признаков.

Слова исконной лексики по своему происхождению неоднородны.

Лингвисты выделяют 4 хронологических (от греческого hronos — время) пласта исконно русской лексики:

1. лексика индоевропейская . Это наиболее древний пласт слов. Эти слова имеют родственников в других языках, относящихся к индоевропейской языковой семье. К ним относятся так называемые термины родства мать, дед, дочь, жена, сестра, сын; некоторые названия животных бык, волк, гусь, коза, кот, овца; названия растений горох, дуб, просо, вода; числительные два, три, десять; некоторые глаголы типа брать, беречь, нести, верить, иметь.

2. лексика общеславянская . Это слова, возникшие в период языкового единства славян, приблизительно в 3-2 веках до н.э. – 6 в.н.э. Общеславянские слова обнаруживают фонетическое и смысловое сходство в языках южных, западных и восточных славян. Это более обширный пласт лексики и разнообразный по тематике. Он включает в себя такие тематические группы, как «названия частей человеческого тела» голова, рука, губа, лицо, нос, око, плечо, сердце; «названия отрезков времени» утро, вечер, сутки, осень, весна, лето, год, месяц; «названия растений» береза, бук, ель, ива, липа; «термины родства» внук, кум, свекровь, тесть, теща; «названия жилища» дверь, дом, изба, крыльцо, лавка, печь, сени; появляется абстрактная лексика волнение, горе, добро, зло, мысль, счастье. В период общеславянского единства появляется большое количество прилагательных, обозначающие признаки по цвету, форме, размеру круглый, темный, черный, высокий, длинный, громкий, здоровый, кислый, яркий. К этому периоду относится появление некоторых числительных, местоимений один, четыре, восемь, сто, мы, какой, всякий.

3. лексика восточнославянская возникла в период восточнославянского единства, приблизительно с 6 в. по 14 в. н.э. Это слова, общие для русского, украинского и белорусского языков. Как правило, они отсутствуют в других славянских языках. Это такие слова, как дядя, семья, жаворонок, пояс, потолок, дешевый, сорок, сегодня, совсем, драка, смута.

4. лексика собственно русска я. Она возникла с момента образования великорусской народности, то есть с 14 в. н.э. Эти слова появляются в языке и в настоящее время биосферный, биосинтетический. Большинство собственно русских слов появляются в результате словообразовательных процессов. Базой для их образования служат как исконно русские морфемы, так и иноязычные. Например, в слове конка русскоязычная основа, а в слове презентовать – иноязычный корень.

Другая большая группа слов – это заимствованная лексика. Заимствование является одним из способов развития лексической системы. Заимствование слов наблюдается на протяжении всей истории существования русского языка. К древнейшим заимствованиям относятся слова, пришедшие в русский язык из старославянского, финского, татарского и греческого языков. Заимствования могут быть многочисленными и единичными. Так, из японского языка вошло в русский язык слово иваси.

Заимствование может происходить устным и письменным путем, может быть контактным и опосредованным. Так, непосредственно в русский язык из голландского пришли слова рейд, рейс; из французского реклама. Об опосредованном заимствовании говорят, когда слово приходит через другой язык. Много заимствований из французского и немецкого языков вошло в русский через польский. Слово пистолет по происхождению французское, но заимствовано русским языком из чешского.

Причины иноязычного заимствования могут быть внешними (внеязыковыми) и внутренними.

Основная внешняя причина – тесные политические, торгово-экономические, промышленные и культурные связи между народами. Заимствуются слова вместе с заимствованными вещами и понятиями. Так, в русский язык пришли слова сникерс, баунти, свингер, шейпинг, роуминг, кодак, фитнесс.

Другая внешняя причина – обозначение при помощи иноязычного слова специального вида предметов или понятий, которые до тех пор назывались одним русским словом. Например, наряду со словом местный используется научный термин локальный; наряду со словом сжатие используется компрессия; в речи употребляются слова варенье и его особый вид – джем.

К внутренним причинам относится тенденция к замене описательного неоднословного оборота однословным наименованием, поэтому очень часто иноязычные наименования оказываются предпочтительнее по сравнению с исконно русскими. Слово снайпер заменило выражение меткий стрелок, слово мотель употребляется вместо оборота гостиница для автотуристов, спринт вместо бег на короткие дистанции.

В языке существуют факторы, которые облегчают процесс заимствования. Одним из таких факторов является наличие в языке целого ряда слов, объединенных общностью строения и значения. Так, в начале 19 в. из английского были заимствованы слова джентльмен, спортсмен. Образовался ряд с общим элементом мен-, имеющий значение лица. В наши дни этот ряд расширился за счет таких слов, как конгрессмен, бизнесмен, кроссмен, яхтсмен.

Вся иноязычная лексика может быть разделена на несколько групп:

1. освоенные заимствованные слова . Для этой группы характерны следующие признаки: а) эти слова передаются фонетическими и графическими средствами русского языка – англицизмы танк, футбол переданы средствами русского языка, аналогично грецизмы баня, стих, хорей; б) принадлежность к определенному грамматическому классу слов, так все примеры относятся к существительным мужского или женского рода; в) определенность значения.

2. интернационализм ы – это слова, образованные из латинских и греческих корней. Они существуют не только в русском языке, но и в неродственных языках. Например, телефон, автомобиль, демократия, миллиметр, философия, биография. Их специфика в том, что они не имеют «живого источника» заимствования. Чаще всего они представляют собой научные и технические термины. По сути, они составляют международный лексический фонд.

3. экзотизмы – это иноязычные по происхождению наименования вещей и понятий, свойственных жизни и культуре того или иного народа. Это могут быть названия предметов быта, обычаев, денежных единиц – всего того, что определяет специфику данного народа и отличает его от других сари, пиала, джонка, кимоно, акын, аил. Граница между заимствованными словами и экзотизмами изменчива и зависит от степени освоенности того или иного предмета, названного заимствованным словом.

4. варваризмы , или иноязычные вкрапления – это слова или сочетания слов, представленные на письме и в устной речи графически и фонетически средствами языка-источника. Это могут быть латинские выражения, получившие широкое распространения alma mater, pro et contra, англицизмы OK, happy end.

Особым видом заимствования является калькирование. Это поморфемный перевод иноязычного слова, то есть каждая значащая часть иноязычного слова заменяется аналогичной русской. При этом сохраняется морфемная структура заимствованного слова. Так, латинское insectum при поморфемном переводе дало русское насекомое: in – переводится при помощи приставки на, sect переводится при помощи корня секом, um – как окончание ое. Калькой с английского является слово небоскреб – sky-scraper. Подобные слова называются словообразовательными кальками в отличие от семантических калек.

Семантическая калькаэто появление у русского слова нового значения под влиянием иностранного образца. Так, у слова гвоздь под влиянием французского языка возникло значение ‘самое заметное, замечательное, значительное’ из французских выражений, пришедших в русский язык, гвоздь сезона, гвоздь программы. У слова картина возникло значение ‘кинофильм’ под влиянием многозначного английского слова picture. Много семантических калек с французского языка ввел в употребление Н.М.Карамзин. Например: трогательный, вкус, утонченный, образ.

Калькирование может быть полным и частичным. При частичном калькировании буквально переводится только часть слова. Так образуются полукальки. Например, слово гуманность имеет латинский корень humanus, к которому добавлен русский суффикс ость. В сложном слове телевидение соединены греческий корень tele и русская основа видение.

В отношении к заимствованным словам нередко сталкиваются две крайности:

1) перенасыщение речи иностранными словами

Стремление использовать только русское слово. Особенно остро две эти точки зрения столкнулись в начале 19 века. В истории русского литературного языка это явление получило название «споры карамзинистов и шишковистов». В конце 20 века лингвисты заговорили о том, что в состав русской лексики вошел большой пласт иноязычных слов менеджмент, маркетинг, лизинг, роуминг, дистрибьютор, бартер, брокер CD-ROM.

В употреблении иноязычных, так же как в использовании любых языковых единиц важно соблюдать правило целесообразности, коммуникативной оправданности, а для этого необходимо иметь чувство меры. То, что принято в одном стиле и в одних условиях общения, может оказаться чуждым в другом стиле. Не следует избегать иностранных слов только потому, что они иностранные. Как писал А.Н.Толстой, незачем говорить самоподымальщик вместо лифт, дальнеразговорник, а не телефон.

Напомню мнение Пушкина:

Я мог бы пред ученым светом

Здесь описать его наряд;

Конечно б это было смело,

Описывать мое же дело:

Но панталоны, фрак, жилет

Всех этих слов на русском нет;

А вижу я, винюсь пред вами,

Что уж и так мой бедный слог

Пестреть гораздо б меньше мог

Хоть и заглядывал я встарь

В Академический словарь.

Никакими волевыми усилиями невозможно прекратить или разрешить использование того или иного иноязычного слова.

Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском:

Лучшие изречения: Студент — человек, постоянно откладывающий неизбежность. 9550 — | 6744 — или читать все.

193.124.117.139 © studopedia.ru Не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования. Есть нарушение авторского права? Напишите нам | Обратная связь.

Отключите adBlock!
и обновите страницу (F5)

очень нужно

Источники:
  • http://infourok.ru/materiali-po-leksike-i-etimologii-737162.html
  • http://watta.ru/stati/otkuda-berutsya-slova.-slovoobrazovanie.html
  • http://alfred-griber.livejournal.com/571169.html
  • http://concepture.club/post/obrazovanie/glottogenez
  • http://studopedia.ru/2_118112_lektsiya--leksika-russkogo-yazika-s-tochki-zreniya-ee-proishozhdeniya.html